1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:25,958 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:41,083 --> 00:01:43,875 Základno Alfa, tvor stále nespatřen. 5 00:01:51,958 --> 00:01:55,833 Kapitáne, podle senzorů je Chroustal přímo za vámi. 6 00:01:55,916 --> 00:02:00,000 Zamítám, základno. Věřte mi, věděl bych, kdyby tu byl. 7 00:02:01,875 --> 00:02:03,208 Je přímo tady! 8 00:02:05,750 --> 00:02:07,291 Tady máš pošimrání. 9 00:02:09,208 --> 00:02:10,666 Dej si, tlouštíku. 10 00:02:13,583 --> 00:02:15,041 Vidím snad špíčky? 11 00:02:27,750 --> 00:02:30,291 Co zbraně, já potřebuji mentolky. 12 00:02:33,208 --> 00:02:35,541 Zkus třeba tuhle zubní nit. 13 00:02:39,083 --> 00:02:40,083 Nebo taky ne. 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,083 Je čas probudit zlatíčka. 15 00:02:56,458 --> 00:02:57,916 Probudit zlatíčka? 16 00:02:58,000 --> 00:03:02,458 Super! Když se zbraním říká zlatíčka, musí to být pecka. 17 00:03:05,208 --> 00:03:09,500 No nekecej! Seš v předposledním levelu Planet Mastera! 18 00:03:09,583 --> 00:03:11,583 Nikdo se tam nedostal. 19 00:03:11,666 --> 00:03:16,875 Proto Fearless a ne Buckethead. Musíš si vymyslet lepší jméno. 20 00:03:16,958 --> 00:03:20,041 - Proč? Má v hlavě prázdno. - Buď zticha. 21 00:03:20,125 --> 00:03:23,666 {\an8}- Bacha na ocas, soustřeď se. - Jedovaté ostny! 22 00:03:23,750 --> 00:03:27,375 Mluvíš s hráčem, co přeskočil Kaňon konce světa. 23 00:03:28,125 --> 00:03:30,833 Probudíme zlatíčka. Co to asi bude? 24 00:03:30,916 --> 00:03:35,083 Sonická děla? Plazmové lasery? Molekulární taviče? 25 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 Dnes jsem vzal děti do práce. 26 00:03:40,000 --> 00:03:41,875 UPGRADE: ZLATÍČKA 27 00:03:43,416 --> 00:03:44,958 Opravdová mimina? 28 00:03:45,041 --> 00:03:48,000 - To je vtip? - Co umí, super zvracet? 29 00:03:48,083 --> 00:03:52,791 Prošel jsem nejdrsnější videohru, abych měnil plínky a zpíval? 30 00:03:52,875 --> 00:03:56,833 Zkusíme, jestli umíte, co vás táta po spinkání učil. 31 00:04:00,958 --> 00:04:03,208 Příště trochu víc, kamaráde. 32 00:04:06,416 --> 00:04:07,416 To zvládneš. 33 00:04:09,541 --> 00:04:14,500 Věřte mi, až vyrostete, vyrostou i vaše schopnosti. Hele na tátu. 34 00:04:36,500 --> 00:04:39,291 Vyhodíme něco do vzduchu? Je nuda. 35 00:04:39,375 --> 00:04:42,791 Prohraju! Nemůžu je odložit někam do vesmíru? 36 00:04:42,875 --> 00:04:44,916 Kámo, když to projdeš, 37 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 bude z tebe bůh všech hráčů! 38 00:04:47,583 --> 00:04:51,541 Říkejte mi Fearless. Teď mě nic nezastaví. Nic! 39 00:04:54,000 --> 00:04:54,958 Kromě ní. 40 00:04:55,416 --> 00:04:58,291 - Čau mami. - Ahoj zlato. Jen volám, 41 00:04:58,375 --> 00:05:02,041 abych věděla, že nehraješ celý víkend videohry. 42 00:05:02,125 --> 00:05:04,000 - Nesmysl. - A nezapomeň, 43 00:05:04,083 --> 00:05:07,291 za dva týdny odevzdáváš projekt do fyziky. 44 00:05:07,375 --> 00:05:09,708 - Staví se tvá parťačka? - Jo. 45 00:05:09,791 --> 00:05:11,791 - To je monstrum. - Cože? 46 00:05:11,875 --> 00:05:17,041 - Mám monstrózní úkoly, jdu na ně. - Ať vyplní přihlášku na vysokou. 47 00:05:17,125 --> 00:05:20,625 Ano, jen něco dokončím. 48 00:05:20,708 --> 00:05:21,958 Další videohru? 49 00:05:22,041 --> 00:05:24,875 Ale já… Dělám něco úplně jiného. 50 00:05:24,958 --> 00:05:27,916 Jdeme, táta bude za chvíli přednášet. 51 00:05:28,000 --> 00:05:32,250 - Víš, jak se nafoukne, když je nervózní. - Víc neříkej. 52 00:05:32,333 --> 00:05:36,458 - Užijte si víkend, jsem v pohodě. - Dobře. Měj se. 53 00:05:37,875 --> 00:05:39,833 - Miláčku? - Já taky, čau. 54 00:05:40,250 --> 00:05:42,958 Fajn, doděláme tu bestii. 55 00:06:11,166 --> 00:06:14,250 Smrt v gejzíru? To bych si nevybral. 56 00:06:14,583 --> 00:06:19,750 Teď má přijít ta slastná hudba. Tady ji máme, vítězství! 57 00:06:23,166 --> 00:06:26,166 Kapitán Záblesk, zase jednou v cestě. 58 00:06:26,250 --> 00:06:27,875 Doktor Arcannis. 59 00:06:31,750 --> 00:06:32,625 Arcannis. 60 00:06:33,041 --> 00:06:37,041 - Toho chci dostat. - Zastřel ho, vypadá jak chřest.  61 00:06:37,125 --> 00:06:41,291 Jak ubohé, nechat své děti bojovat za sebe. 62 00:06:41,375 --> 00:06:45,583 Vyrostou jako jejich táta. Beztak nevíte, jaké to je. 63 00:06:46,083 --> 00:06:48,583 Ještě jsme neskončili, kapitáne. 64 00:06:48,666 --> 00:06:54,333 Nepřestanu, dokud vás nevyhladím z vesmíru a nepodrobím si každou planetu. 65 00:06:54,416 --> 00:06:56,875 Můžete vyhrožovat, jak chcete. 66 00:06:57,000 --> 00:07:00,875 Ale nemáte superschopnosti a nikdy je mít nebudete. 67 00:07:01,541 --> 00:07:03,833 Neskončili jsme, Záblesku. 68 00:07:03,916 --> 00:07:06,708 Budeme tam, kde jsou hrdinové třeba. 69 00:07:10,916 --> 00:07:16,916 Až přejdu na vyšší úroveň, dostanu nejen všechny vaše schopnosti! 70 00:07:21,458 --> 00:07:24,166 {\an8}Za chvíli budeš v posledním levelu. 71 00:07:24,250 --> 00:07:26,583 - To je hustý! - Šílený. 72 00:07:26,666 --> 00:07:30,000 To je něco, jméno Fearless bude znát každý. 73 00:07:30,291 --> 00:07:34,375 Ale nejdřív se zbavím těch mimin. Jen by mě zdržovaly. 74 00:07:34,458 --> 00:07:35,500 Podíváme se… 75 00:07:36,125 --> 00:07:40,000 Mateřinka. Asi je tam můžeme nechat, než dorostou. 76 00:07:40,083 --> 00:07:41,666 A naplní plenky. 77 00:07:41,750 --> 00:07:43,958 Ať je mění chůva, ne já. 78 00:07:46,416 --> 00:07:51,041 Mají slabé schopnosti. Snad si tady odpočinou a zlepší si je. 79 00:07:51,125 --> 00:07:55,625 Nerad je pouštím z dozoru, ale čekají mě u Galaktické rady. 80 00:07:56,041 --> 00:08:00,583 Jejich máma je na semináři „Boj se škorpióny z černých děr“. 81 00:08:00,666 --> 00:08:02,833 - Svačinky máte? - Ano, máme. 82 00:08:02,916 --> 00:08:05,708 - Tohle je pro případ nouze. - Jistě. 83 00:08:05,791 --> 00:08:08,500 - Meziplanetární komunikátor. - Vím. 84 00:08:09,916 --> 00:08:10,750 Dobře. 85 00:08:12,791 --> 00:08:15,083 - Tady je. - Můžete ji pustit. 86 00:08:17,041 --> 00:08:18,500 Táta tě má rád. 87 00:08:18,916 --> 00:08:21,708 Nezapomeň, že vždy budu… A je pryč. 88 00:08:24,291 --> 00:08:27,291 Jak se dostaneme od děcek k vítězství? 89 00:08:27,375 --> 00:08:31,541 - Pojďme něco odpálit. - Jo, přeskoč to a pojď do akce. 90 00:08:31,833 --> 00:08:36,166 Nechci, aby mi něco uteklo. Mohl by zde být nějaký odkaz. 91 00:08:36,250 --> 00:08:39,958 Pravda, seš chytrák. Proto jsi jednička a já… 92 00:08:40,041 --> 00:08:43,541 - Číslo 2098. - To bolelo. 93 00:08:44,333 --> 00:08:48,750 Na rozvíjející schopnosti tady máme dudlíky z palladia. 94 00:08:48,833 --> 00:08:53,041 To jim je zneutralizuje, aby je omylem nepoužily. 95 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 Jistě, vzpomínám si. 96 00:08:54,791 --> 00:09:00,458 Všechny herny jsou odolné proti laserům, plamenům, zemětřesením i radiaci. 97 00:09:04,291 --> 00:09:06,000 A odolné proti čůrání. 98 00:09:13,791 --> 00:09:17,291 U NÁS JSOU VAŠE DĚTI V BEZPEČÍ 99 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 Vtěrko. 100 00:09:29,333 --> 00:09:32,875 Soustřeď se. Je čas ukrást pár dětí. 101 00:09:33,916 --> 00:09:36,208 Ne, nemůžeš je sníst. 102 00:09:42,083 --> 00:09:42,916 Pojď. 103 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Tady je máme. 104 00:09:49,500 --> 00:09:50,458 Titus. 105 00:09:51,083 --> 00:09:53,875 Snad budeš tak silný jako tvůj táta. 106 00:09:59,458 --> 00:10:00,416 Xander. 107 00:10:00,583 --> 00:10:05,250 Umí vytvořit vše, co si představí. Představ si to. 108 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 Kira, dcera kapitána Zábleska. 109 00:10:13,416 --> 00:10:16,458 Možná nejmocnější ze všech. 110 00:10:18,083 --> 00:10:19,041 Ty blázne. 111 00:10:19,125 --> 00:10:22,666 Mám tě rád, jsi můj nejlepší kamarád… 112 00:10:39,250 --> 00:10:42,916 - Unesl děcka, začíná to vřít. - Bacha na pasti. 113 00:10:43,000 --> 00:10:45,958 Budu muset končit, staví se Melanie. 114 00:10:46,041 --> 00:10:49,541 - Děláme na tom projektu. - Melanie jede. 115 00:10:49,625 --> 00:10:53,583 Máš kliku, je chytrá. Já vyfasoval Louise z jídelny. 116 00:10:53,958 --> 00:10:56,875 Snad to Melanie udělá celé za mě. 117 00:10:56,958 --> 00:10:59,916 {\an8}- Jdu večeřet. - Taky. Zavolejte pak. 118 00:11:00,000 --> 00:11:03,833 {\an8}- Tak zatím. - Jsem tady, kámo. Tohle musím vidět. 119 00:11:04,000 --> 00:11:05,958 Konečně zpět na Obsidian. 120 00:11:09,041 --> 00:11:11,541 Jo, to bude pecka! 121 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Vtěrko. 122 00:11:30,208 --> 00:11:32,708 Připoj subjekty k Extrapolátoru. 123 00:11:33,750 --> 00:11:36,666 Ta židle je celá propocená a vlhká. 124 00:11:41,500 --> 00:11:44,458 Kapitáne Záblesku. Vypadáte rozrušeně. 125 00:11:44,541 --> 00:11:46,500 Arcannisi. Vy špíno! 126 00:11:46,583 --> 00:11:49,541 Unesl jste mé děti! Jestli se jen… 127 00:11:49,625 --> 00:11:53,250 Ušetřete mě těch zbytečných proslovů a varování. 128 00:11:53,333 --> 00:11:56,666 Jen jsem vám chtěl poděkovat za ten nápad. 129 00:11:56,916 --> 00:12:00,250 „Nemáte superschopnosti a nikdy je mít nebudete.“ 130 00:12:00,333 --> 00:12:02,208 Ale co když to jde? 131 00:12:02,291 --> 00:12:05,500 S mým novým Extrapolátorem ano. 132 00:12:05,833 --> 00:12:09,916 A komu jinému je vzít než vašim bezbranným potomkům? 133 00:12:24,750 --> 00:12:28,166 Vždy jste mi schopnosti záviděl. Problémy s tátou? 134 00:12:28,250 --> 00:12:30,416 - Cože? - Než jsem ho chytil, 135 00:12:30,500 --> 00:12:32,125 dobyl přes 30 planet. 136 00:12:32,208 --> 00:12:35,291 Ale vy? Spočítám to. Žádnou. 137 00:12:35,375 --> 00:12:39,416 Pokořím všechny otcovy planety a další. 138 00:12:39,791 --> 00:12:41,500 Někdo je tady posedlý. 139 00:12:42,208 --> 00:12:43,166 Posedlý? 140 00:12:43,333 --> 00:12:46,791 Posedlý? Jak se opovažujete! 141 00:12:47,000 --> 00:12:51,333 Sedíte si na svém zlatém trůnu vysoko nad námi všemi. 142 00:12:51,416 --> 00:12:56,458 Já se nenarodil se stříbrnou lžičkou v puse. Udělám si vlastní. 143 00:12:57,083 --> 00:12:59,375 Lžičku, která vás rozdrtí! 144 00:13:00,291 --> 00:13:03,750 - To bude pořádná lžíce. - Nebude opravdová! 145 00:13:19,416 --> 00:13:21,875 Jak se to vše obrátilo. 146 00:13:21,958 --> 00:13:24,208 Získám schopnosti vašich dětí 147 00:13:24,291 --> 00:13:28,333 a nic mě nezastaví v pokoření jakékoli planety. 148 00:13:40,833 --> 00:13:44,083 Můj plán již běží, vše je připraveno 149 00:13:44,166 --> 00:13:47,541 a vaši andílci pokojně spinkají a netuší, 150 00:13:47,625 --> 00:13:52,041 jak přispějí k mým ďábelským, nezastavitelným schopnostem. 151 00:14:04,041 --> 00:14:06,875 Předvídal jsem každičkou chybu, 152 00:14:06,958 --> 00:14:11,208 každičký detail, vše přesně hraje v můj prospěch. 153 00:14:30,625 --> 00:14:35,458 Rád bych si dál vyhrožoval, ale musím ty prcky odvézt k sobě. 154 00:14:35,541 --> 00:14:39,083 - Tolik schopností, tak málo času. - Ne! 155 00:14:46,916 --> 00:14:47,916 Vítejte. 156 00:14:52,041 --> 00:14:53,833 Spouštěcí kód potvrzen. 157 00:14:54,458 --> 00:14:55,791 Držte se, prosím. 158 00:15:05,208 --> 00:15:06,291 „Varování“. 159 00:15:07,041 --> 00:15:08,541 „Poslední úroveň“. 160 00:15:09,416 --> 00:15:11,625 „Přijímáte následky“? 161 00:15:11,708 --> 00:15:15,166 - Nejdivnější, co jsem kdy viděl. - Ujetý! 162 00:15:15,250 --> 00:15:18,291 Jen se tak kasají. Chtějí mě vystrašit. 163 00:15:18,375 --> 00:15:19,458 Dobrý pokus. 164 00:15:19,916 --> 00:15:22,875 Je čas, aby se Fearless stal legendou. 165 00:15:22,958 --> 00:15:23,875 {\an8}POKRAČOVAT 166 00:15:37,541 --> 00:15:40,416 Průletu červí dírou se nic nevyrovná. 167 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 Červí dírou. 168 00:15:42,500 --> 00:15:44,041 To chce víc kofeinu. 169 00:15:44,125 --> 00:15:46,208 Pravda. Jdu na koláč. 170 00:16:10,791 --> 00:16:11,750 Tak jo. 171 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 Ale ne, teď ne. 172 00:16:14,458 --> 00:16:15,375 Už jdu. 173 00:16:15,458 --> 00:16:17,541 Nemusíš klepat tak moc, 174 00:16:17,625 --> 00:16:20,541 slyšel jsem tě už poprvé, šmankote. 175 00:16:32,166 --> 00:16:36,750 - Generálko Blazerhatchová. - Černou kávu. Co naše ufo? 176 00:16:36,833 --> 00:16:40,083 Objekt pronikl do zemské atmosféry v 19:00. 177 00:16:41,000 --> 00:16:43,208 Zachytili jsme známky života. 178 00:16:43,791 --> 00:16:45,916 Dobrý Bože na nebesích. 179 00:16:46,791 --> 00:16:50,083 Nejspíš si tu kávu… vezmu s sebou. 180 00:16:57,416 --> 00:16:59,000 Ne! 181 00:17:05,583 --> 00:17:06,541 Ty imbecile. 182 00:17:06,625 --> 00:17:11,583 Hromado bezcenných buněk! Měl jsi je jen dostat do Extrapolátoru. 183 00:17:16,708 --> 00:17:18,458 Vyrazíme na lov. 184 00:17:22,083 --> 00:17:24,750 Ahoj, Melanie. Pojď dál. 185 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Neruším tě, že ne? 186 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 Ne, zachraňoval jsem svět. 187 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 Znáš Planet Mastera? 188 00:17:32,375 --> 00:17:34,333 Já videohry moc nehraji. 189 00:17:34,416 --> 00:17:37,916 Jsem na netu velké zvíře. Hraju jako Fearless. 190 00:17:38,625 --> 00:17:43,125 Jo no, já se radši učím. Soustředím se na maturitu. 191 00:17:43,208 --> 00:17:45,125 Jasně, já taky. 192 00:17:45,208 --> 00:17:49,833 Dáme dva večery po třech hodinách a stihneme to za víkend. 193 00:17:49,916 --> 00:17:53,416 Nebo v týdnu po dvou hodinách, oboje mám tady. 194 00:17:55,375 --> 00:17:59,333 Páni, to je dost plánování. Máme i pauzy na záchod? 195 00:17:59,416 --> 00:18:01,041 Jasně, dvě za hodinu. 196 00:18:01,791 --> 00:18:06,666 Dělá to 30 % známky, Reide. Beru to vážně, tak pojďme přemýšlet. 197 00:18:08,000 --> 00:18:10,625 - Jistě máš nějaké nápady. - Jasně. 198 00:18:11,750 --> 00:18:12,583 Třeba… 199 00:18:13,583 --> 00:18:14,958 Solární energie. 200 00:18:15,583 --> 00:18:17,583 Elektřina a světlo. 201 00:18:18,916 --> 00:18:22,291 Arcannisův efekt… Cestování vesmírem. 202 00:18:22,708 --> 00:18:25,708 Napadla mě pokročilá sdělovací technika. 203 00:18:25,791 --> 00:18:29,083 - Raketoboty! - Chceš vyrobit raketoboty? 204 00:18:29,166 --> 00:18:30,916 To jsou jen nástřely. 205 00:18:50,083 --> 00:18:56,041 Vidíš? Proto nemám ráda společné projekty. Většinou odvedu všechnu práci já. 206 00:18:58,125 --> 00:19:02,083 Bude to dlouhé, tu první pauzu si můžeme dát rovnou. 207 00:19:02,166 --> 00:19:04,291 - Kde máte záchod? - První dveře. 208 00:19:04,916 --> 00:19:09,166 Můžeš si zatím aspoň vytáhnout sešit? Napiš jeden nápad. 209 00:19:12,708 --> 00:19:15,166 Asi to neudělá celé za mě. 210 00:19:18,041 --> 00:19:18,875 Co to? 211 00:19:32,541 --> 00:19:33,625 To bylo divné. 212 00:19:40,083 --> 00:19:43,083 Mimino. Ze hry. Dobře… 213 00:19:43,833 --> 00:19:46,125 Tohle nemůže být skutečné. 214 00:19:48,583 --> 00:19:51,000 A další? Jsou tady všechny? 215 00:19:51,583 --> 00:19:53,833 Panejo. Jen… Zůstaň. 216 00:19:55,500 --> 00:19:56,333 Mimino. 217 00:19:57,083 --> 00:19:58,250 Ne, nejez… 218 00:20:06,625 --> 00:20:10,083 Ne, nemůžete tady být, to nedává smysl. 219 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Vrátím tě zpátky do hry. 220 00:20:12,125 --> 00:20:13,916 No tak. 221 00:20:15,541 --> 00:20:17,916 Co to má být? Našla jsem dítě. 222 00:20:18,458 --> 00:20:19,291 Cože? 223 00:20:19,833 --> 00:20:22,666 Je jich tu víc? Od kdy hlídáš? 224 00:20:22,750 --> 00:20:25,125 Ony nejsou… Poslouchej. 225 00:20:25,208 --> 00:20:27,333 Jsou z Planet Mastera. 226 00:20:27,916 --> 00:20:30,875 Přestaň vtipkovat. Čí to jsou děti? 227 00:20:30,958 --> 00:20:34,583 Nebudeš tomu věřit, ale jsou… Kapitána Zábleska. 228 00:20:35,208 --> 00:20:36,750 Z videohry. 229 00:20:37,500 --> 00:20:38,958 Mají superschopnosti. 230 00:20:39,041 --> 00:20:41,708 Chceš se z toho vykroutit? Řekni. 231 00:20:41,791 --> 00:20:45,541 Nějak to vyřeším. Zatím můžeme dělat na projektu. 232 00:20:45,625 --> 00:20:48,791 - Jen je musím zabavit. - Jak to uděláš? 233 00:20:49,916 --> 00:20:52,250 Hračky. Chcete je, tady jsou. 234 00:20:52,583 --> 00:20:55,083 To je bota a tohle míček. 235 00:20:56,708 --> 00:20:59,875 A tohle je myška. 236 00:21:02,083 --> 00:21:04,583 Co to má být? Nedělej ten zvuk. 237 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 Ne. 238 00:21:06,583 --> 00:21:08,208 Hele, tohle funguje. 239 00:21:10,625 --> 00:21:13,291 Najdu jim něco lepšího na hraní. 240 00:21:13,666 --> 00:21:14,750 Dobře, super. 241 00:21:16,833 --> 00:21:19,791 Musí se dát nějak smazat cheatem nebo… 242 00:21:21,041 --> 00:21:22,291 Kde je to třetí? 243 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 Ale ne, kam zmizelo? Fajn. 244 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Na, hraj si s tím. 245 00:21:33,625 --> 00:21:34,958 Jo, to je míček. 246 00:21:36,166 --> 00:21:37,291 Přesně tak. 247 00:21:38,750 --> 00:21:39,708 Hele, chceš… 248 00:21:42,083 --> 00:21:45,250 Teď se vám rozvíjí schopnosti? Tady ne. 249 00:21:48,708 --> 00:21:50,500 Knihovnu ne! Pojď dolů. 250 00:21:53,916 --> 00:21:58,541 Neházej po mně knížku, jo? Není na hraní. Zlé mimino. 251 00:22:03,833 --> 00:22:04,666 Ne. 252 00:22:07,708 --> 00:22:09,708 Co to? Zranil se někdo? 253 00:22:12,375 --> 00:22:15,125 Aha, jen ty. S dětmi musíš opatrně. 254 00:22:15,208 --> 00:22:17,916 - Nejsou to jen… - Starej se o děti. 255 00:22:18,000 --> 00:22:20,166 Já budu pracovat v kuchyni. 256 00:22:25,333 --> 00:22:30,583 Jen se smějte, vesmírní šotci. Dostal jsem vás sem, dostanu vás zpět. 257 00:22:34,208 --> 00:22:35,833 Sakriš. Dobře… 258 00:22:35,916 --> 00:22:37,166 Vše v pořádku? 259 00:22:37,958 --> 00:22:40,208 Hele, hochu, proč se… 260 00:22:47,166 --> 00:22:50,208 Co to děláš? Učíš je zápasnické chvaty? 261 00:22:50,666 --> 00:22:55,000 Ne, snažím se říct, že jsou z Planet Mastera, z videohry. 262 00:22:55,083 --> 00:22:59,708 Nějak jsem ve finále porušil zákony časoprostoru, tak jsou… tady. 263 00:23:00,833 --> 00:23:04,458 Reide, na tohle nemám čas. Přišla jsem pracovat. 264 00:23:04,541 --> 00:23:06,666 - Nemůžeš… - Polož ten gauč. 265 00:23:07,208 --> 00:23:08,250 Polož co? 266 00:23:10,375 --> 00:23:11,916 Fajn, chceš si hrát? 267 00:23:13,291 --> 00:23:18,666 Tak dál hlídej, nebo co děláš. Řeknu si Wilsonové o jiného parťáka. 268 00:23:18,750 --> 00:23:22,166 - Nemůžu za to, to ta hra. - Měl bys dospět. 269 00:23:22,250 --> 00:23:26,375 Nenechám si nějakým lajdákem zkazit průměr. 270 00:23:26,458 --> 00:23:30,958 Vrať se k videohrám. Jdou ti líp než skutečný život. 271 00:23:33,125 --> 00:23:35,083 Kdo hodil botou? 272 00:23:35,791 --> 00:23:37,791 Tak vám gratuluji. 273 00:23:37,875 --> 00:23:40,375 Zkazili jste jí večer. Mně taky. 274 00:23:40,458 --> 00:23:43,041 Zničili jste půl domu. Výborně. 275 00:23:45,291 --> 00:23:48,041 Jo, zatleskejte si. 276 00:23:56,458 --> 00:23:58,041 Děti z videohry. 277 00:24:01,958 --> 00:24:05,416 Houstone, přišli jsme o satelit 1187. Vidíte… 278 00:24:07,916 --> 00:24:10,916 Řídící středisko, ztrácíme vás, jste… 279 00:24:21,500 --> 00:24:24,416 Do atmosféry právě vstoupil druhý objekt. 280 00:24:24,500 --> 00:24:28,083 Spojte mě s Pentagonem. Ať je letectvo připravené. 281 00:24:28,166 --> 00:24:29,791 Někdo mi dejte složku. 282 00:24:30,083 --> 00:24:32,041 - Dejte to na desky. - Ano, madam. 283 00:24:32,125 --> 00:24:34,500 Chci každé dvě minuty dostat desky. 284 00:24:34,583 --> 00:24:35,458 Ano, madam. 285 00:24:35,541 --> 00:24:38,791 Tohle přepište do Courieru, tučně, velkým. 286 00:24:38,875 --> 00:24:39,750 Ano, madam. 287 00:24:39,833 --> 00:24:44,375 Až přistanou a vyskáčou vojáci, tábor musí být připraven, pánové. 288 00:24:44,458 --> 00:24:47,916 Dokud jsem tu já, žádný náměsíčník si ani neškrtne. 289 00:24:48,000 --> 00:24:48,875 Ano, madam. 290 00:25:04,416 --> 00:25:07,166 Červí dírou? Z videohry? 291 00:25:08,458 --> 00:25:11,833 Neumím to vysvětlit, ale musíme je tam vrátit. 292 00:25:11,916 --> 00:25:14,083 Musíme? Není žádné „my“. 293 00:25:14,166 --> 00:25:17,041 Tahle děcka by zmohla i Mary Poppins. 294 00:25:18,291 --> 00:25:19,125 Hele. 295 00:25:19,333 --> 00:25:25,166 - Musíš zavolat odchytovku nebo policii. - Policii ne. Volali by rodičům. 296 00:25:25,666 --> 00:25:29,416 - Mizím, je to na tobě. - Seš na hlavu? Sám to nezvládnu. 297 00:25:32,541 --> 00:25:35,416 Pomoz mi. Jen než je vrátím zpět. 298 00:25:35,500 --> 00:25:39,125 Neměla jsem dnes v plánu nahánět vesmírné děti! 299 00:25:42,083 --> 00:25:43,625 Seš trapnej. 300 00:25:45,750 --> 00:25:47,250 Zavolám rodičům. 301 00:25:47,750 --> 00:25:48,583 Díky. 302 00:25:48,958 --> 00:25:51,166 Mami. Jo, já vím. 303 00:25:51,250 --> 00:25:55,541 Ten projekt je větší, než jsem myslela. 304 00:25:56,666 --> 00:25:57,833 Zdržím se tu. 305 00:25:58,458 --> 00:26:00,333 Dobře, ahoj. 306 00:26:05,250 --> 00:26:07,666 Co to? Ale ne, Titusi. 307 00:26:09,958 --> 00:26:11,958 Já přes ten smrad nevidím. 308 00:26:12,041 --> 00:26:14,666 To je čiré lidské utrpení. 309 00:26:18,416 --> 00:26:21,125 Našel jsem tvou skrýš, Arcannisi. 310 00:26:21,208 --> 00:26:26,250 Opatrně. Je to jako vstoupit do sedmivrstvých lasagní smrti. 311 00:26:26,375 --> 00:26:27,708 Dejte mi bryndák. 312 00:26:28,250 --> 00:26:32,166 Dostanu své děti zpět a nebude to pěkné. 313 00:26:54,041 --> 00:26:56,583 Devět proti jednomu? To není fér. 314 00:26:57,666 --> 00:26:59,791 Asi potřebujete dobít. 315 00:27:04,458 --> 00:27:05,375 Hra začíná. 316 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Přidáváme. 317 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Chce to výdrž. 318 00:27:36,958 --> 00:27:38,916 Promiň, odstřihl jsem tě? 319 00:27:43,375 --> 00:27:44,416 Další úroveň. 320 00:27:46,333 --> 00:27:47,875 Dík za nácvik, hoši. 321 00:27:52,166 --> 00:27:54,541 Palladium? Nemám schopnosti! 322 00:27:55,166 --> 00:27:56,291 Překvapení. 323 00:27:56,375 --> 00:27:57,875 Zrovna tady nejsem. 324 00:27:58,375 --> 00:28:00,375 Ani vaše drahé děti. 325 00:28:00,916 --> 00:28:03,041 Buďte tu jako doma. 326 00:28:03,458 --> 00:28:06,958 Jestli máte doma bludiště smrtících pastí! 327 00:28:10,833 --> 00:28:13,083 Bludiště mi vůbec nejdou! 328 00:28:32,416 --> 00:28:34,666 - Vtěrko. - Omlouvám se, pane. 329 00:28:36,625 --> 00:28:38,625 - Podej mi snímač. - Jistě. 330 00:28:40,625 --> 00:28:43,416 Tahle planeta přímo kypí rušením. 331 00:28:43,958 --> 00:28:46,208 Rádiové vlny, satelitní vlny. 332 00:28:47,416 --> 00:28:50,291 Necháme si pomoct od mých přátel. 333 00:28:56,041 --> 00:28:58,583 Ahoj, drahouškové. Jděte na to. 334 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 Najděte mi ty uprchlíčky. 335 00:29:05,000 --> 00:29:07,375 Nastavil jsi to na omračování? 336 00:29:11,333 --> 00:29:12,166 Nastavil. 337 00:29:17,375 --> 00:29:18,916 Modul je poblíž. 338 00:29:19,375 --> 00:29:21,541 Zdá se, že jsme přistáli na… 339 00:29:22,291 --> 00:29:23,125 Zemi? 340 00:29:23,833 --> 00:29:25,000 Tak se jmenuje? 341 00:29:25,333 --> 00:29:28,958 Jako žaludeční virus. Nebo jméno domácího červa. 342 00:29:29,416 --> 00:29:30,583 Či druh hlenu. 343 00:29:33,458 --> 00:29:34,875 Ano, to je ono. 344 00:29:35,500 --> 00:29:37,750 Když si Noglar dřepne v lese… 345 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 udělá „zemi“. 346 00:30:13,458 --> 00:30:14,291 Panejo. 347 00:30:18,250 --> 00:30:20,041 Je tohle to, co myslím? 348 00:30:20,916 --> 00:30:25,083 Vy hnusnej zmetku! Odpálím vás do Nefritové mlhoviny! 349 00:30:25,166 --> 00:30:28,375 - Kapitáne Záblesku? - S kým to mluvíš? 350 00:30:29,000 --> 00:30:31,250 To je ten kapitán, pamatuješ? 351 00:30:33,416 --> 00:30:37,083 Tady kapitán Darius Záblesk, velitel galaktické obrany. 352 00:30:37,708 --> 00:30:40,500 Tady Reid, McKinleyho střední škola. 353 00:30:40,583 --> 00:30:43,791 Cos udělal s mými dětmi, Reide McKinleyho? 354 00:30:43,875 --> 00:30:45,625 Zničím tě na místě! 355 00:30:45,708 --> 00:30:49,625 Jsme v tom společně. Byli jsme na stovkách misí. 356 00:30:49,708 --> 00:30:54,333 Plazmoví sokolové, útěk z gravitačního vězení… Co červí lid? 357 00:30:54,416 --> 00:30:56,583 Má na sobě legíny? 358 00:30:56,666 --> 00:30:58,541 - Uniformu! - Uniformu! 359 00:30:59,250 --> 00:31:02,250 - Volám nevhod? - Nic, co bych nezvládl. 360 00:31:02,458 --> 00:31:04,250 Jen další pracovní den. 361 00:31:04,458 --> 00:31:07,166 Neměň téma! Máš mé děti nebo ne? 362 00:31:07,250 --> 00:31:11,250 Mám. Zničily náš dům. Musíte si je vyzvednout. 363 00:31:11,333 --> 00:31:14,833 Reide, neexistuje důležitější mise. 364 00:31:14,916 --> 00:31:16,875 Musíš je ochránit. 365 00:31:16,958 --> 00:31:20,333 Dudlíky z palladia neutralizují schopnosti. 366 00:31:20,416 --> 00:31:21,458 Jasně. Dobře. 367 00:31:21,541 --> 00:31:25,416 Ještě něco. Kvůli mým dětem po vás půjde Arcannis. 368 00:31:25,500 --> 00:31:26,666 Arcannis a dál? 369 00:31:26,750 --> 00:31:28,000 Doktor Arcannis. 370 00:31:28,291 --> 00:31:31,208 Nejodpornější zločinec v galaxii. 371 00:31:41,041 --> 00:31:45,333 - Jo, to je on. - Jako by Grinchovi nevyšla plastika. 372 00:31:45,416 --> 00:31:49,208 Když se dostane k mým dětem, vezme jim schopnosti. 373 00:31:49,375 --> 00:31:52,041 A jako první pokoří vaši planetu. 374 00:31:53,750 --> 00:31:54,791 Padám odtud. 375 00:31:55,125 --> 00:31:57,291 Oba jste bohužel označeni. 376 00:31:57,541 --> 00:31:59,416 - Nechci být. - Ale jste. 377 00:31:59,500 --> 00:32:02,791 Taky vás najde. Nejspíš už ví, kde jste. 378 00:32:03,041 --> 00:32:06,333 Vyhledám váš signál a určím vaši polohu. 379 00:32:06,416 --> 00:32:11,416 Nemůžu být označená, mám plány! Chci jít na vysokou. Chci se vdát. 380 00:32:11,500 --> 00:32:15,083 Pořád mám nevyužitou dárkovou kartu do Sephory. 381 00:32:15,166 --> 00:32:16,416 Ne, nedělej to! 382 00:32:17,750 --> 00:32:20,625 - Ne! - Ne! 383 00:32:24,458 --> 00:32:25,291 Je pryč. 384 00:32:26,000 --> 00:32:27,666 Jak nás teď najde? 385 00:32:32,333 --> 00:32:34,833 Reide, musíme vypadnout. 386 00:32:48,500 --> 00:32:51,583 Z našeho projektu se stejně nevykroutíš. 387 00:33:05,666 --> 00:33:09,750 Nahlaste čas příjezdu sledovací techniky a oběda. 388 00:33:09,833 --> 00:33:12,000 Tentokrát burger bez cibule. 389 00:33:12,375 --> 00:33:14,083 Bez… cibule. 390 00:33:30,625 --> 00:33:32,500 Zápach uleželých plínek. 391 00:33:33,541 --> 00:33:34,875 Byly tady. 392 00:33:35,916 --> 00:33:37,791 Vypadá to tu jako u mě. 393 00:33:47,833 --> 00:33:49,916 Jejich schopnosti sílí. 394 00:33:50,791 --> 00:33:53,416 Musíme ty uprchlíčky rychle najít. 395 00:33:55,125 --> 00:33:58,041 Jsme blízko. Cítím je. 396 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Najdu vás. 397 00:34:09,208 --> 00:34:10,708 Dovolíš? 398 00:34:20,375 --> 00:34:24,250 Musíme zavolat rodičům a na policii, už to stačilo. 399 00:34:24,333 --> 00:34:27,416 To nejde. Slyšela jsi to, sleduje nás Arcannis. 400 00:34:27,500 --> 00:34:31,916 Možná i odposlouchává. Nechceš přece ohrozit svoji rodinu? 401 00:34:32,208 --> 00:34:35,125 Nekopat, prosím, vy vesmírná děcka. 402 00:34:37,625 --> 00:34:39,583 Ať to auto nezničí. 403 00:34:39,875 --> 00:34:41,208 Nezkusíme hudbu? 404 00:34:54,541 --> 00:34:57,208 Fajn, líbí se jim Lionel Richie. 405 00:34:58,208 --> 00:35:01,541 - Vážně? - Je národní poklad. Oni to chápou. 406 00:35:06,083 --> 00:35:07,333 Co to má být? 407 00:35:08,958 --> 00:35:09,791 Ale ne. 408 00:35:10,000 --> 00:35:12,166 Fajn, všichni buďte v klidu. 409 00:35:12,250 --> 00:35:13,416 Ty buď v klidu. 410 00:35:18,666 --> 00:35:20,541 Co jim je prostě předat? 411 00:35:20,625 --> 00:35:23,875 Žertuješ? Neslyšel jsi, co dělají s mimozemšťany? 412 00:35:36,416 --> 00:35:40,041 - Vypněte hudbu. - Ale on je národní poklad. 413 00:35:42,041 --> 00:35:43,041 Kam jedete? 414 00:35:43,125 --> 00:35:44,416 - Tábořit. - Na výlet. 415 00:35:44,750 --> 00:35:47,541 - Na výlet a tábořit. - Jak říká. 416 00:35:47,625 --> 00:35:51,625 - Je vše v pořádku? - Jen prevence. Otázky kladu já. 417 00:35:51,791 --> 00:35:54,208 Hledáme cokoli podezřelého. 418 00:35:55,833 --> 00:35:57,166 Tady nic není. 419 00:35:57,500 --> 00:36:01,375 Úplně normální auto, jsme normální. Jak se vede? 420 00:36:01,458 --> 00:36:04,416 - Podíváme se do kufru. - Bez problému. 421 00:36:07,458 --> 00:36:08,666 Hezká maska. 422 00:36:09,166 --> 00:36:10,666 Patříte k Darthovi? 423 00:36:12,458 --> 00:36:16,416 - Máte toustovač. - Tábořím poprvé, tak jsem nevěděl. 424 00:36:17,125 --> 00:36:21,416 - Kolečkové brusle. - Vidím, že jsem to moc nepromyslel. 425 00:36:24,875 --> 00:36:26,583 To je plovací nudle? 426 00:36:27,750 --> 00:36:28,750 Nikdy nevíte. 427 00:36:31,458 --> 00:36:34,125 Moc toho nenamluvíte, že? 428 00:36:43,333 --> 00:36:45,291 - Hej, zastav! - Pá pá. 429 00:36:45,375 --> 00:36:48,166 Vrať mi ten džíp. Vrať se sem! 430 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 Půjdeme do vězení. 431 00:37:08,625 --> 00:37:10,708 Takhle nechci umřít! 432 00:37:11,166 --> 00:37:14,416 Ne! Takhle nechci umřít! Ne! 433 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 Ne. 434 00:37:16,958 --> 00:37:17,791 Ne! 435 00:37:23,208 --> 00:37:24,458 Co se tady děje? 436 00:37:24,541 --> 00:37:26,208 - Jak…? - Co se stalo? 437 00:37:26,291 --> 00:37:29,291 - Musíme vyrazit. - Byla tam bublina. 438 00:37:29,375 --> 00:37:30,208 Bublina? 439 00:37:30,291 --> 00:37:33,750 Byl jsem v ní. Ve velké, fialové bublině. 440 00:37:33,833 --> 00:37:35,916 To nedává smysl. Dává snad? 441 00:37:36,000 --> 00:37:36,958 Ne, nedává. 442 00:37:37,375 --> 00:37:39,875 Vážně jsem byl ve velké bublině. 443 00:37:40,208 --> 00:37:42,708 To ty děti. Jedno mi vzalo džíp. 444 00:37:42,791 --> 00:37:43,625 Honilo mě. 445 00:37:44,750 --> 00:37:48,833 Ukradlo ti ho mimino? Nemáš masku moc napevno, Ronnie? 446 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Ne. Totiž… Asi ne. 447 00:37:55,083 --> 00:37:56,375 Páni, děcko. 448 00:37:56,875 --> 00:37:57,708 Titusi… 449 00:37:58,166 --> 00:38:00,458 Polož to auto. 450 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 Ano. Hned. 451 00:38:03,500 --> 00:38:04,791 Neházej s ním! 452 00:38:08,750 --> 00:38:12,250 No co, položil to. Už žádné sušenky, Titusi! 453 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 Moc se omlouvám. Hezký den. 454 00:38:15,583 --> 00:38:17,916 Tak jo, pustíme si zase hudbu. 455 00:38:19,416 --> 00:38:22,916 - Musíme sjet ze silnic. - Vím o jednom místě. 456 00:38:34,583 --> 00:38:36,875 Matko Boží. 457 00:38:36,958 --> 00:38:39,958 Naší líbezné zelené Zemi dochází čas. 458 00:38:41,833 --> 00:38:45,375 Hádám, že ti tvorové mají tak dva metry. 459 00:38:45,541 --> 00:38:47,500 Jde o vesmírné predátory. 460 00:38:47,833 --> 00:38:50,416 Několik končetin, možná chapadla. 461 00:38:51,666 --> 00:38:53,416 Drápy jako rosomák. 462 00:38:53,916 --> 00:38:56,916 Nejspíš umí z obličejů střílet pavouky. 463 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 Generálko. 464 00:39:00,958 --> 00:39:04,083 - Sousedé viděli odjíždět auto. - Chci SPZ. 465 00:39:04,500 --> 00:39:08,041 Dejte to do sáčku s číslem. Chci do ruky desky. 466 00:39:08,125 --> 00:39:13,083 Generálko, jedno ze stanovišť hlásí nález. Prý něco mega divného. 467 00:39:13,166 --> 00:39:15,583 Definujte „mega divné“, vojíne. 468 00:39:16,083 --> 00:39:18,958 - Mimina. - Mimina? 469 00:39:19,041 --> 00:39:20,375 Co tím myslíte? 470 00:39:20,458 --> 00:39:23,666 Mimozemská mimina se superschopnostmi. 471 00:39:25,083 --> 00:39:29,208 Nejspíš na sebe vzali podobu svých obětí. 472 00:39:30,166 --> 00:39:32,666 Zveřejněte to na všech kanálech! 473 00:39:32,958 --> 00:39:34,500 Hledáme nemluvňata… 474 00:39:35,125 --> 00:39:36,875 hromadného ničení. 475 00:39:39,291 --> 00:39:42,541 Máš nějaký plán, jak přežít v lese? 476 00:39:42,625 --> 00:39:46,250 Mluvíš s táborníkem roku kempu Nogiwa, ty hráči. 477 00:39:57,375 --> 00:39:59,875 No tak, Fearlessi, utáboříme se. 478 00:40:10,000 --> 00:40:13,041 Co přidat ruku k dílu? Nemáš supersílu? 479 00:40:18,166 --> 00:40:19,750 Ale ne, kluku, ne…! 480 00:40:26,625 --> 00:40:29,041 Řekni, žes vzal toaletní papír. 481 00:40:30,166 --> 00:40:32,166 Mám v autě nějaké účtenky. 482 00:40:33,458 --> 00:40:36,750 Večer mám jít s kamarádkami do restaurace. 483 00:40:37,208 --> 00:40:41,000 - Opravíš to? - Měla bych, jinak přijdu o večeři. 484 00:40:41,250 --> 00:40:44,208 Navíc je to jen technika, musí to jít. 485 00:40:46,750 --> 00:40:49,541 Není to všechno na nás moc? 486 00:40:49,625 --> 00:40:52,875 Musíme to zkusit, víš? Trochu se snažit. 487 00:40:52,958 --> 00:40:55,958 Dodělat to a vrátit se k projektu. 488 00:40:56,041 --> 00:40:59,291 Máš hlavu i na něco jiného než na videohry? 489 00:41:01,166 --> 00:41:02,750 Ahoj, mrňousi. 490 00:41:03,291 --> 00:41:05,916 Zajímalo by mě, nad čím přemýšlíš… 491 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 Správně, Titusi. 492 00:41:21,458 --> 00:41:22,916 Kam jste zmizeli? 493 00:41:23,000 --> 00:41:24,875 Aha! Máte mě. 494 00:41:29,500 --> 00:41:30,333 Ahoj. 495 00:41:35,541 --> 00:41:37,083 Oprava rádia. 496 00:41:37,500 --> 00:41:38,791 Pravá terária. 497 00:41:54,125 --> 00:41:55,333 Ale no tak. 498 00:42:22,166 --> 00:42:25,250 Titusi! Stromy se po sestrách nehází. 499 00:42:29,000 --> 00:42:32,041 - To udělal sám. - Vážně se zlepšuje. 500 00:42:35,125 --> 00:42:38,458 Ty části jsou tak malé, že nevidím, co dělám. 501 00:42:38,875 --> 00:42:40,125 Něco vyzkoušíme. 502 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Xandere, uměl bys to? 503 00:42:44,291 --> 00:42:45,333 Ale velké. 504 00:42:50,166 --> 00:42:53,208 Ty brďo, zvládl to. To pomůže. 505 00:42:53,833 --> 00:42:56,958 - Hele, otočíš, zacvakneš. - Ano, vidím. 506 00:42:57,041 --> 00:42:57,875 A je to. 507 00:43:02,208 --> 00:43:03,541 Skvěle, Xandere. 508 00:43:06,041 --> 00:43:08,125 Zvládla jsi to. Jsi génius. 509 00:43:08,625 --> 00:43:09,916 Tys pochyboval? 510 00:43:11,375 --> 00:43:12,208 Díky. 511 00:43:22,375 --> 00:43:25,250 Osm, devět, deset. Pořád mám všechny. 512 00:43:26,291 --> 00:43:29,708 Kapitánův deník. Stále tu bloudím jako krysa. 513 00:43:29,875 --> 00:43:32,750 Nikde konce. Jsem ve slepé uličce. 514 00:43:36,958 --> 00:43:40,750 Nebo taky ne. Kapitánův deník. Nenávidím bludiště. 515 00:43:45,833 --> 00:43:46,666 Cink? 516 00:43:48,875 --> 00:43:50,000 No nekecejte. 517 00:43:54,416 --> 00:43:55,958 To snad není pravda! 518 00:44:09,666 --> 00:44:12,875 Tady máme na celé město nejlepší výhled. 519 00:44:13,500 --> 00:44:15,000 Připoj drony. 520 00:44:18,000 --> 00:44:21,250 - Posloucháš mě vůbec? - Celý den, matko. 521 00:44:21,333 --> 00:44:22,666 Posloucháš ty mě? 522 00:44:23,500 --> 00:44:26,750 Jedno grande mocha macchiato bez šlehačky. 523 00:44:27,500 --> 00:44:31,166 …tři, čtyři. A raz, a dva, a tři… 524 00:44:31,916 --> 00:44:35,916 Dnes to tady na rádiu Noize na 105 FM zvedá UP NYC. 525 00:44:36,000 --> 00:44:37,958 Říkej, co chceš slyšet. 526 00:44:39,291 --> 00:44:41,541 Nestyď se, seš v rádiu Noize. 527 00:44:42,958 --> 00:44:43,833 Kdo je tam? 528 00:44:44,166 --> 00:44:47,250 Tady doktor Arcannis, kosmický nadvládce. 529 00:44:47,333 --> 00:44:50,208 Čau Einsteine! Jakej song zahrajeme? 530 00:44:50,291 --> 00:44:51,708 Na tohle nemám čas. 531 00:44:51,791 --> 00:44:54,125 „Nemám čas“ od Dreadlocka Killaha. 532 00:44:54,208 --> 00:44:57,583 - To nemyslím. - „To nemyslím“ od MC Salt Shakera. 533 00:44:57,666 --> 00:44:59,208 Hledám ta zlatíčka. 534 00:44:59,291 --> 00:45:01,750 „Hledám své zlatíčko“ od JJ-Squashe. 535 00:45:01,833 --> 00:45:07,250 Dost bylo pošetilostí. Brzy budete mými otroky a vaše planeta pustinou! 536 00:45:09,791 --> 00:45:13,375 Gratuluji, kámo! Vyžádal sis novou pecku týdne. 537 00:45:13,458 --> 00:45:14,791 Jak je to možné? 538 00:45:14,875 --> 00:45:19,875 „Brzy budete mými otroky a vaše planeta pustinou“, DJ Euripides. 539 00:45:30,458 --> 00:45:33,750 Aspoň jsme to zase složili, ale nefunguje. 540 00:45:34,208 --> 00:45:37,333 - Možná chybí šťáva. - Máme slabý signál. 541 00:45:37,583 --> 00:45:42,375 Potřebovali bychom satelit nebo něco. V kvalitě, jakou má NASA. 542 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Jasně, hned do NASA zavolám. 543 00:45:45,958 --> 00:45:49,541 Víš ty co? Docela ti to jde, když chceš. 544 00:45:50,166 --> 00:45:51,083 Děkuji? 545 00:45:51,208 --> 00:45:56,500 Asi je to tím čerstvým vzduchem a ulevováním si v lese. Rozšíří to obzory. 546 00:45:56,583 --> 00:46:00,458 Páni, hele na tebe. Všímáš si, že existuje realita. 547 00:46:00,625 --> 00:46:03,250 Možná nejsi úplně ztracený případ. 548 00:46:03,583 --> 00:46:04,541 Možná ne. 549 00:46:04,833 --> 00:46:10,166 Máš nějaké plány, až odmaturujeme, nebo zůstaneš ve virtuální realitě? 550 00:46:10,250 --> 00:46:13,583 Tam ti nikdo nenadává, neopakuješ předmět, 551 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 neodmítnou tvé pozvání na ples. Je to zábava. 552 00:46:16,458 --> 00:46:20,166 Ve skutečném světě bych moc chtěla jít na MIT. 553 00:46:20,666 --> 00:46:22,916 Na biomedicínské inženýrství. 554 00:46:23,666 --> 00:46:25,791 Páni, máš to promyšlené. 555 00:46:25,875 --> 00:46:29,250 Jasně, však i ty kachny někam směřují. 556 00:46:29,333 --> 00:46:34,208 Nenechají se jen tak unášet proudem. To chceš? Nechat se unášet? 557 00:46:36,166 --> 00:46:39,458 Mám toho dost. Je čas na sendvič. 558 00:46:40,666 --> 00:46:43,666 Snad ti chutná pastrami. Co vám? 559 00:46:43,750 --> 00:46:47,666 S žitným chlebem, zelím, hořčicí. Dáme si Reubena. 560 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Ne, nepruďte se. 561 00:46:49,750 --> 00:46:52,166 Hele na ně, ti se neprudí. 562 00:46:52,791 --> 00:46:57,500 Dobrý den, pane Lžičko. Doktor Lžička z vesmíru! Jděte ode mě… 563 00:46:57,708 --> 00:47:00,458 Ale já mám doktorát! 564 00:47:01,500 --> 00:47:02,416 Co třeba… 565 00:47:03,250 --> 00:47:06,083 Plukovník Hořčice, co je to za melu? 566 00:47:06,500 --> 00:47:09,708 Neperte se, jsem jen vlhčený ubrousek. 567 00:47:22,791 --> 00:47:26,666 Ať doktorovi neublížíte. Zahrajeme si na jukanou. 568 00:47:27,208 --> 00:47:29,000 - Líbí se mu to. - Jo. 569 00:47:29,791 --> 00:47:31,416 Kuk. 570 00:47:31,625 --> 00:47:32,791 Kuk na tebe. 571 00:47:32,875 --> 00:47:36,208 Reide, ať ho nevyděsíš. Pozor na schopnosti. 572 00:47:36,708 --> 00:47:38,916 Kde jsem, když mě nevidíš? 573 00:47:39,000 --> 00:47:41,416 - Přeháníš to. - Kuk na tebe! 574 00:47:44,000 --> 00:47:46,958 - Říkala jsem to! - Všichni do auta. 575 00:47:48,166 --> 00:47:50,541 Kapitánův deník. Víc bludiště. 576 00:47:52,791 --> 00:47:55,333 Tady je to jiné, možná cesta ven. 577 00:47:59,666 --> 00:48:01,958 Ne, přesně naopak. 578 00:48:04,750 --> 00:48:06,125 To zní jako… 579 00:48:08,875 --> 00:48:09,916 něco živého. 580 00:48:13,000 --> 00:48:15,708 Arcannisovo monstrum mělo mláďata. 581 00:48:17,333 --> 00:48:19,666 To se hodí, zabijí mě potomci. 582 00:48:20,041 --> 00:48:21,500 Jak ironické. 583 00:48:27,583 --> 00:48:29,000 Aspoň máme stopy. 584 00:48:30,375 --> 00:48:34,958 POZOR, NEBEZPEČÍ! 585 00:48:40,833 --> 00:48:42,875 Xandere! 586 00:48:44,083 --> 00:48:45,708 Xandere, nehýbej se. 587 00:49:13,291 --> 00:49:14,708 Neboj se, Xandere. 588 00:49:19,291 --> 00:49:20,500 Hej, co to… 589 00:49:21,250 --> 00:49:24,333 - Pořád je tam řidič! - Zasekly se dveře! 590 00:49:24,416 --> 00:49:26,291 Vydržte, hned to bude. 591 00:49:29,041 --> 00:49:30,083 Hej! 592 00:49:30,750 --> 00:49:32,666 Hodný kluk, vydrž. 593 00:49:35,666 --> 00:49:37,291 Proč to jen… 594 00:49:37,375 --> 00:49:38,208 nepovolí! 595 00:49:39,875 --> 00:49:43,000 Jsem v pořádku. Kolik toho ten kluk sní? 596 00:49:44,250 --> 00:49:47,916 - Možná z nich budou hrdinové. - Ať žije Titus. 597 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 Nebo taky ne. 598 00:49:56,166 --> 00:49:57,333 Co v něm bylo? 599 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 Vzácné artefakty z muzea. 600 00:49:59,958 --> 00:50:03,750 Nenahraditelné věci ze 17. století, dynastie Ming. 601 00:50:07,333 --> 00:50:09,208 A moje klíče od domu. 602 00:50:09,291 --> 00:50:11,625 Není to taková výška, nebojte. 603 00:50:13,458 --> 00:50:15,208 Fajn, dudlíky všem. 604 00:50:16,000 --> 00:50:17,791 Musíme odtud vypadnout. 605 00:50:18,625 --> 00:50:19,458 Ale ne. 606 00:50:26,375 --> 00:50:29,625 Zůstaňte v lidských kůžích a ať jsou vidět ruce. 607 00:50:29,916 --> 00:50:33,208 - Ani hnout, mimozemská hrozbo! - Nejsem hrozba. 608 00:50:33,291 --> 00:50:35,625 Přesně to by mimozemšťan řekl. 609 00:50:35,791 --> 00:50:39,333 Jak vystřelíte pavouky z obličeje, sejmeme vás. 610 00:50:41,958 --> 00:50:45,541 Nenechte se zmást roztomilostí a tvářičkami! 611 00:50:45,625 --> 00:50:48,041 Celý areál do karantény, hned. 612 00:51:18,833 --> 00:51:21,375 Pozor, držte se od úst a rukou. 613 00:51:22,000 --> 00:51:23,416 Mám na sobě sliny. 614 00:51:23,500 --> 00:51:26,500 Vzorek stolice! Plenky odeslat do CDC! 615 00:51:26,583 --> 00:51:29,000 Jsou to děti, neubližte jim! 616 00:51:29,083 --> 00:51:32,416 Líbí se jim Lionel Richie, hlavně hitovky. 617 00:51:32,500 --> 00:51:37,458 Testy potvrdily, že jste lidé. Chci vědět, proč pro ně pracujete. 618 00:51:37,541 --> 00:51:41,083 Tohle je nedorozumění. Jen jsem omylem otevřel 619 00:51:41,166 --> 00:51:44,958 černou díru z videohry. Z Planet Mastera, znáte? 620 00:51:45,041 --> 00:51:46,958 Komu tím voláte? 621 00:51:47,041 --> 00:51:50,208 Rusům? Francouzům? Francouzským Kanaďanům? 622 00:51:50,291 --> 00:51:53,250 Kanadským Rusům? Komunistům z Marsu? 623 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 Ne, ale někoho dalšího byste se obávat měli. 624 00:51:57,708 --> 00:51:59,375 Nevěřím, že to řekla. 625 00:51:59,458 --> 00:52:03,041 Řekla. A že se chce vídat i s jinými lidmi. 626 00:52:03,125 --> 00:52:04,625 Au, to je bezcitné. 627 00:52:05,333 --> 00:52:06,583 Takže je k mání? 628 00:52:06,666 --> 00:52:08,916 Cože? Fakt ses zrovna zeptal… 629 00:52:10,666 --> 00:52:11,708 Zeptal na co? 630 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 Nate? 631 00:52:16,125 --> 00:52:17,166 Centrálo… 632 00:52:20,875 --> 00:52:22,125 Nezapomeň to. 633 00:52:42,875 --> 00:52:44,208 Jsem zmatená. 634 00:52:44,375 --> 00:52:46,416 Modul nás zavedl k vám, 635 00:52:46,500 --> 00:52:50,583 ale našli jsme na vás jen večer v restauraci, Sephoru, 636 00:52:50,666 --> 00:52:54,000 zmrzlinářství a webovky zbavseakne.cz. 637 00:52:54,083 --> 00:52:57,541 Co? O těch… jsem nikdy neslyšel… 638 00:52:57,625 --> 00:53:00,666 Byla jsem v pěchotě, u speciálních sil, 639 00:53:00,750 --> 00:53:06,375 u policie, FBI a jsem skautka roku, ale nikdy jsem neslyšela tak… 640 00:53:06,458 --> 00:53:07,875 Hlásím narušitele. 641 00:53:07,958 --> 00:53:09,125 Míří k… 642 00:53:10,041 --> 00:53:11,041 Míří kam? 643 00:53:11,458 --> 00:53:12,500 Odpovězte! 644 00:53:13,333 --> 00:53:14,416 Žádám hlášení! 645 00:53:16,250 --> 00:53:20,666 Než to ověřím, nikam nechoďte a nic nedělejte. Jasné? 646 00:53:20,750 --> 00:53:23,958 - Můžeme pomoct. - Nikam nechodit, nic nedělat. 647 00:53:25,833 --> 00:53:27,375 Kdo si myslí, že je? 648 00:53:27,458 --> 00:53:30,541 Nemůžou nás tady držet. Musíme se dostat… 649 00:53:32,583 --> 00:53:34,958 - Nic neslyším. - Přesně. 650 00:53:37,958 --> 00:53:40,083 To je on. Doktor Arcannis. 651 00:53:40,500 --> 00:53:42,166 Trošku se projedeme. 652 00:53:42,250 --> 00:53:45,000 Vtěrko, nalož je do toho vozidla. 653 00:53:46,208 --> 00:53:49,958 Tento den zaznamenejte do historie, lidové. 654 00:53:50,125 --> 00:53:56,458 S mými pomocníčky se ze mě stane nejmocnější bytost celého vesmíru! 655 00:54:04,750 --> 00:54:05,875 Co to má být? 656 00:54:07,250 --> 00:54:08,166 Jsou pryč. 657 00:54:08,750 --> 00:54:10,541 Cože? Pojedeme za nimi? 658 00:54:10,916 --> 00:54:12,000 A co potom? 659 00:54:13,125 --> 00:54:17,541 Viděl jsem to varování, ale neposlechl. Chtěl jsem vyhrát. 660 00:54:19,000 --> 00:54:21,166 Není to hra, ale skutečnost. 661 00:54:21,750 --> 00:54:24,291 Země je ztracená a je to má vina. 662 00:54:24,458 --> 00:54:27,666 - Vždyť jsi Fearless. . Neříkej mi tak. 663 00:54:28,166 --> 00:54:31,000 Nejsem neohrožený. Jsem k ničemu. 664 00:54:52,000 --> 00:54:54,041 Že jim zrovna musí růst zoubky. 665 00:54:54,750 --> 00:54:58,458 Nejsem tak chutný, jak vypadám. I když asi jsem. 666 00:55:00,166 --> 00:55:02,958 Nemá cenu bojovat, není odtud úniku. 667 00:55:04,041 --> 00:55:06,125 Už nikdy neuvidím své děti. 668 00:55:09,708 --> 00:55:13,208 Zvládnu naplánovat akci Červeného kříže, ples, 669 00:55:13,291 --> 00:55:16,125 vybrat tisíce na záchranu slonů. 670 00:55:16,208 --> 00:55:19,375 Ale tohle? Došly mi nápady, Reide. 671 00:55:30,000 --> 00:55:32,541 Ve videohře by to bylo snazší. 672 00:55:33,833 --> 00:55:34,708 Tak počkat. 673 00:55:35,916 --> 00:55:37,916 Co kdyby to byla videohra? 674 00:55:38,333 --> 00:55:39,375 Co bys dělal? 675 00:55:40,333 --> 00:55:43,666 Nevím, asi bych hledal nástroje a vylepšení. 676 00:55:46,000 --> 00:55:47,250 Nevzdal bych se. 677 00:55:49,458 --> 00:55:54,958 Víš co? Žiju skrze obrazovku. K čemu je Fearless ve falešném světě? 678 00:55:55,541 --> 00:55:58,666 Je čas být tady, kde se to počítá. 679 00:55:58,750 --> 00:56:02,208 Páni, někdo se zrovna zvedl z gauče. 680 00:56:02,291 --> 00:56:03,833 Najdeme cestu ven. 681 00:56:06,375 --> 00:56:09,708 Počkej, proč mě to hned nenapadlo! 682 00:56:09,791 --> 00:56:11,208 Satelitní telefon. 683 00:56:12,208 --> 00:56:14,375 Je to extra silná vysílačka. 684 00:56:14,458 --> 00:56:17,375 Napojená na satelit. Jako od NASY. 685 00:56:17,458 --> 00:56:19,958 Zesílí signál. Spravíš komunikátor. 686 00:56:20,041 --> 00:56:23,125 Ano! Zastavíme toho Grincháka. 687 00:56:24,166 --> 00:56:25,041 Hra začíná. 688 00:56:27,833 --> 00:56:29,791 Generálko, věřte mi. 689 00:56:30,000 --> 00:56:33,833 - Jsme hodní a zastavíme ty zlé. - Když je doženeme. 690 00:56:46,041 --> 00:56:47,750 Páni, to je Obsidian. 691 00:56:48,166 --> 00:56:50,125 V reálu je hustější. 692 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 Selfie až pak! 693 00:56:53,666 --> 00:56:55,166 - Pozor! - Šmankote! 694 00:56:58,083 --> 00:57:00,416 Neříkal jsi, že to umíš řídit? 695 00:57:00,500 --> 00:57:02,666 - Jo, v Planet Masteru. - Co? 696 00:57:13,708 --> 00:57:15,625 Dobře, teď nebo nikdy. 697 00:57:18,750 --> 00:57:20,916 Promiň, ve hře je to jiné. 698 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 Jdeme na to. 699 00:57:24,250 --> 00:57:25,333 Asi fungujeme. 700 00:57:25,833 --> 00:57:29,250 Haló? Kapitáne, jste tam? Slyšíte nás? 701 00:57:30,125 --> 00:57:31,125 Tady Záblesk. 702 00:57:31,208 --> 00:57:32,750 Rád vás zase slyším. 703 00:57:32,833 --> 00:57:34,166 - Máme ho! - Jo! 704 00:57:34,583 --> 00:57:37,291 - Arcannis má vaše děti. - Cože? 705 00:57:37,375 --> 00:57:39,750 Na Obsidianu, ale neuletí nám. 706 00:57:39,833 --> 00:57:41,541 Už mám vaši polohu. 707 00:57:41,625 --> 00:57:46,375 Ať nevstřebá jejich schopnosti, jinak je Země ztracená. 708 00:57:46,791 --> 00:57:50,833 Zvládneme to. Znám tu loď ze všech levelů nazpaměť. 709 00:57:50,916 --> 00:57:52,666 S mojí expertízou se… 710 00:57:53,833 --> 00:57:54,916 Moucha v puse. 711 00:58:07,125 --> 00:58:08,375 Doženeme je? 712 00:58:08,458 --> 00:58:09,666 Ano, doženeme. 713 00:58:10,833 --> 00:58:14,708 Přistaneme nahoře a pak přes přívod paliva dovnitř. 714 00:58:14,791 --> 00:58:15,625 Cože? 715 00:58:15,708 --> 00:58:18,791 - Věř mi, už jsem to zažil. - Ale ve hře. 716 00:58:21,250 --> 00:58:24,750 - Připrav se. - Nikdy nebudu připravená. 717 00:58:41,333 --> 00:58:43,458 Nebo tam vlezeme tudy. 718 00:58:55,583 --> 00:58:58,375 Když se nevzdá Fearless, tak ani já. 719 00:59:00,375 --> 00:59:01,958 Jen se dostat ven. 720 00:59:03,666 --> 00:59:05,375 Bonus: Dětská lahvička 721 00:59:06,291 --> 00:59:07,833 Kde je hrdinů třeba. 722 00:59:15,333 --> 00:59:17,958 Nejrychlejší bradavka galaxie, na! 723 00:59:34,125 --> 00:59:36,000 Je čas vyzvednout děcka. 724 00:59:40,416 --> 00:59:41,250 Panebože. 725 00:59:44,125 --> 00:59:45,416 Co to? 726 00:59:48,333 --> 00:59:50,166 U George Washingtona. 727 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 Ta děcka měla pravdu. 728 00:59:53,125 --> 00:59:55,333 - Do vzduchu! - Ano, madam. 729 00:59:55,458 --> 00:59:58,500 Žádný dutohlavý vetřelec mi neunikne. 730 00:59:58,583 --> 01:00:00,541 - Ano, madam. - Jestli si myslí, 731 01:00:00,625 --> 01:00:03,250 že z něj laser a límec dělá krále měsíčňanů… 732 01:00:03,958 --> 01:00:06,958 tak se nikdy nesetkal s lidským duchem. 733 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 - To je vše. - Ano, madam. 734 01:00:36,958 --> 01:00:38,208 Dobrá. 735 01:00:38,458 --> 01:00:40,541 Připoj ta křesla ke stroji. 736 01:00:42,166 --> 01:00:44,333 Komora je připravena. 737 01:00:44,416 --> 01:00:47,125 Jejich schopnosti tak pěkně uzrály. 738 01:00:47,208 --> 01:00:49,916 Bude to skvělá sklizeň. 739 01:00:54,125 --> 01:00:59,166 Kombinace jejich DNA se načte přímo do tohoto implantátu. 740 01:01:07,583 --> 01:01:10,833 Aktivuj Extrapolátor. Budu ve svém kokonu. 741 01:01:22,208 --> 01:01:25,958 Ne, jdi do „Nastavení“, „Předvolby“ a „Nabití“. 742 01:01:27,375 --> 01:01:29,250 Ne „Nástroje“! „Nabití“! 743 01:01:54,958 --> 01:01:56,041 Ano. 744 01:01:57,125 --> 01:01:58,583 Cítím to. 745 01:02:03,458 --> 01:02:04,458 Jaký je plán? 746 01:02:04,708 --> 01:02:07,250 Ty najdeš děcka, já zastavím loď. 747 01:02:08,625 --> 01:02:10,125 Ale jak to uděláme? 748 01:02:10,208 --> 01:02:11,041 Snadno. 749 01:02:11,291 --> 01:02:13,708 Znám plán lodi nazpaměť. 750 01:02:13,791 --> 01:02:15,708 Projdeš tímto tunelem 751 01:02:15,791 --> 01:02:19,750 a vylezeš u hromady děsivých mechanických věciček. 752 01:02:20,291 --> 01:02:23,333 - Projdeš skrz. - To zní nebezpečně. 753 01:02:23,416 --> 01:02:25,000 Taky je. 754 01:02:25,083 --> 01:02:28,416 Na nic nesahej, ano? Jdi do laboratoře A, 755 01:02:28,500 --> 01:02:32,208 ne B, protože tam chová příšery a mutuje zvířata. 756 01:02:32,291 --> 01:02:35,375 Má dvouhlavou chobotnici s meči místo chapadel. 757 01:02:36,625 --> 01:02:39,250 - Budeš v pohodě. - Nevyměníme se? 758 01:02:39,375 --> 01:02:42,458 To nejde. Jen já vím, jak projít lasery 759 01:02:42,541 --> 01:02:46,083 a bezpečnostní drony a bezpečnostní včely. 760 01:02:46,166 --> 01:02:51,333 - To není přesný název, jsou to jen včely. - To myslíš vážně? 761 01:02:51,416 --> 01:02:53,333 Ale zato hodně včel. 762 01:02:54,041 --> 01:02:58,875 Pokazím letové řízení, vezmu to skrz mučírnu a kurt na raketbal 763 01:02:58,958 --> 01:03:01,333 a… pak už nevím, co dál… 764 01:03:01,750 --> 01:03:02,583 Jo? 765 01:03:03,458 --> 01:03:05,208 - Hrozný plán. - Zatím. 766 01:03:06,000 --> 01:03:08,083 Zasmějeme se tomu, slibuji. 767 01:03:13,791 --> 01:03:15,083 Letoun spatřen. 768 01:03:15,333 --> 01:03:17,500 Dobře, soustřeďte se. 769 01:03:17,583 --> 01:03:20,666 Opatrně, na palubě jsou civilisté. 770 01:03:23,166 --> 01:03:24,958 Zkusme varovný výstřel. 771 01:03:30,291 --> 01:03:35,333 Jménem vlády USA nás následujte k přistání nebo budete přinuceni. 772 01:03:41,166 --> 01:03:43,500 - Je neovladatelný! - Ústup! 773 01:03:48,083 --> 01:03:51,666 Nepůjde to po dobrém. Musíme ho sundat. 774 01:03:52,291 --> 01:03:55,791 Generálko, čekáme na povolení raketové střely. 775 01:04:00,875 --> 01:04:04,333 Ne! Panenko skákavá, našla jsem vás. 776 01:04:07,208 --> 01:04:10,291 Bojím se o život, ale je to lepší, než hra! 777 01:04:23,041 --> 01:04:24,333 Ruce vzhůru! 778 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Všechny… 779 01:04:27,083 --> 01:04:28,416 Ať je vidím. 780 01:04:28,666 --> 01:04:30,000 Jsou všechny, že? 781 01:04:32,250 --> 01:04:33,666 Přistaň, okamžitě. 782 01:04:35,625 --> 01:04:37,166 Páni! Toho chci víc. 783 01:04:38,583 --> 01:04:41,041 Svatá dobroto! S tím je srandy. 784 01:04:48,666 --> 01:04:53,666 Našla jsi je! Dobré i špatné zprávy. Nejrychlejší přistání je pád. 785 01:04:54,083 --> 01:04:57,041 Musíme se dostat do bezpečí. Vezmi je. 786 01:04:59,500 --> 01:05:02,916 Nestřílejte! Přistávají, máme někoho uvnitř. 787 01:05:06,791 --> 01:05:07,625 Ale ne. 788 01:05:08,416 --> 01:05:12,125 Musíme pryč, třeba v únikovém modulu, jako je… 789 01:05:42,666 --> 01:05:44,000 Něčeho se chyťte. 790 01:06:15,083 --> 01:06:16,750 Modul spuštěn. 791 01:06:19,166 --> 01:06:20,000 Díky. 792 01:06:42,750 --> 01:06:45,375 V žilách mi koluje síla. 793 01:06:45,791 --> 01:06:48,125 Jsem lepší, silnější, 794 01:06:48,291 --> 01:06:50,333 supernabitý. 795 01:06:53,333 --> 01:06:56,250 A je to v háji dubovém. 796 01:06:56,458 --> 01:06:58,583 Jsme v prčicích. 797 01:07:05,125 --> 01:07:11,833 Když jsem byl tím pošetilcem osvobozen z té jalové hry, pokořím vaši planetu. 798 01:07:12,291 --> 01:07:14,500 Ještě tu stojím já. 799 01:07:14,583 --> 01:07:16,458 Přivedla jste si armádu. 800 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 Já také. 801 01:07:35,333 --> 01:07:36,166 Palte! 802 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 Jste jen mušky. 803 01:07:42,166 --> 01:07:44,541 A jako mušky budete zničeni. 804 01:07:50,041 --> 01:07:53,333 Dnes se prohlašuji králem Země. 805 01:07:54,500 --> 01:07:57,041 První bod programu: Změnit název. 806 01:08:26,375 --> 01:08:29,416 To je zlé. Nějak ho musí jít zastavit. 807 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 - Musíme je dostat do bezpečí. - Co je s nimi? 808 01:08:32,833 --> 01:08:33,666 Nevím. 809 01:08:33,750 --> 01:08:36,708 Co byly v tom stroji, jsou úplně mimo. 810 01:08:37,458 --> 01:08:39,666 Dej na ně pozor. Mám nápad. 811 01:08:40,208 --> 01:08:42,500 Počkej. Reide, zbláznil ses? 812 01:08:43,541 --> 01:08:44,958 Opatrně! 813 01:09:05,500 --> 01:09:09,375 Pořád takhle nechci umřít! Ne! 814 01:09:15,333 --> 01:09:16,958 ZMRZLINA 815 01:09:19,541 --> 01:09:21,208 Co je ten hrůzný… 816 01:09:22,166 --> 01:09:25,166 Vysmíváte se mi mraženými cukrovinkami? 817 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 Ne! 818 01:09:39,375 --> 01:09:42,250 Ach, ten chlapec, co mi stál v cestě. 819 01:09:43,291 --> 01:09:48,791 Máte, co jste chtěl. Nejsme hrozba. Odejděte. Pokořte jinou planetu. 820 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Tady je máme. 821 01:09:51,750 --> 01:09:54,791 Říkal jsem si, kam ty květinky zmizely. 822 01:09:54,875 --> 01:09:59,083 Je na čase Zábleskův rod jednou provždy ukončit. 823 01:09:59,166 --> 01:10:00,833 To vám nedovolím! 824 01:10:01,250 --> 01:10:03,916 Zničím, koho budu chtít. 825 01:10:04,000 --> 01:10:05,958 Zvláště pak ty děti. 826 01:10:06,041 --> 01:10:07,333 Teď ustup! 827 01:10:07,750 --> 01:10:09,416 Neustoupím, zelenáči. 828 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 Co jsem si nadrobil, to si sním. 829 01:10:13,458 --> 01:10:16,791 Pokud to znamená stát vám neúprosně v cestě… 830 01:10:17,708 --> 01:10:18,791 tak to udělám. 831 01:10:21,541 --> 01:10:24,291 Páni, to byl ale proslov. 832 01:10:24,375 --> 01:10:27,541 Co tak asi uděláš? Zastřelíš mě proslovem? 833 01:10:28,583 --> 01:10:29,916 Byl inspirativní. 834 01:10:30,458 --> 01:10:32,833 Vládu započnu projevem síly. 835 01:10:34,833 --> 01:10:38,083 Pro ty, kdo by se odvážili mi vzdorovat. 836 01:10:39,166 --> 01:10:43,458 Jakékoli ubohé pokusy o hrdinství budou rozdrceny. 837 01:10:46,291 --> 01:10:48,291 Rozdrceny na prach. 838 01:10:52,166 --> 01:10:56,541 Abyste se naučili, co znamená být neohrožený. 839 01:11:01,208 --> 01:11:02,041 Co? 840 01:11:06,625 --> 01:11:07,458 Kiro! 841 01:11:10,208 --> 01:11:11,500 To není možné! 842 01:11:11,916 --> 01:11:13,750 Jde to skrz tu bariéru! 843 01:11:25,125 --> 01:11:26,458 Reide! 844 01:11:29,708 --> 01:11:30,583 Titusi? 845 01:11:33,416 --> 01:11:34,833 Hlas Vin Diesela. 846 01:11:36,750 --> 01:11:37,750 Plácneme si. 847 01:11:38,250 --> 01:11:39,875 Plác. 848 01:11:56,458 --> 01:11:59,541 Dostaly je na útěk! Útok! 849 01:12:04,375 --> 01:12:05,583 Záříš, holka. 850 01:12:08,875 --> 01:12:10,250 Ano, Kiro! 851 01:12:32,500 --> 01:12:34,541 Páni. Rozený hráč. 852 01:12:35,041 --> 01:12:37,583 Naskoč, dáme mu trochu zabrat. 853 01:12:44,750 --> 01:12:47,375 Zdrhej, ty jedna malá ropucho. 854 01:13:06,416 --> 01:13:07,625 Ale ne! 855 01:13:08,416 --> 01:13:09,291 Dost! 856 01:13:18,916 --> 01:13:21,416 Dokáže teď cokoli, že? 857 01:13:22,791 --> 01:13:27,875 Arcannis má něco na krku. Když to sundáme, asi přijde o schopnosti. 858 01:13:28,833 --> 01:13:31,208 - Nechápe to. - Ale chápe. 859 01:13:31,541 --> 01:13:35,166 Máš oči po tátovi. Střílí z nich lasery. 860 01:13:35,250 --> 01:13:37,541 Jen pamatuj, co tě táta učil. 861 01:14:15,625 --> 01:14:16,458 Ne! 862 01:14:16,541 --> 01:14:17,416 Ano! 863 01:14:17,500 --> 01:14:18,875 Trefa do černého! 864 01:14:22,750 --> 01:14:25,083 Cítím, jak mě síla opouští. 865 01:14:25,166 --> 01:14:27,708 Superschopnosti nemůžete ukrást. 866 01:14:28,625 --> 01:14:30,250 Ne! 867 01:14:30,833 --> 01:14:33,333 Ne! 868 01:14:35,875 --> 01:14:36,833 Ne! 869 01:14:49,208 --> 01:14:54,291 Lepší pozdě než nikdy. To je hrozná hláška, beru ji zpět. 870 01:14:54,500 --> 01:14:56,250 Kapitáne! Jste tady! 871 01:15:07,291 --> 01:15:12,583 Hele, žabáku. Přišla jsem kvůli tobě o večeři. To se dlouho nestalo. 872 01:15:12,666 --> 01:15:14,666 Takže nemám dobrou náladu. 873 01:15:19,208 --> 01:15:21,708 Je dobrá. Ze které je hry? 874 01:15:21,791 --> 01:15:23,625 Ta je úplně skutečná. 875 01:15:25,833 --> 01:15:27,500 Přišel jsem na pomoc. 876 01:15:27,916 --> 01:15:29,958 To musí být vaše děti. 877 01:15:30,666 --> 01:15:33,333 Zdá se… že to mají v malíku. 878 01:15:40,000 --> 01:15:40,958 Kde je Kira? 879 01:15:41,541 --> 01:15:42,875 To je ta bez… 880 01:15:43,833 --> 01:15:44,833 schopností. 881 01:15:46,041 --> 01:15:47,000 Táta! 882 01:15:47,666 --> 01:15:49,708 Hele, máš je. 883 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 Táta! 884 01:15:54,500 --> 01:15:55,916 Rostou tak rychle. 885 01:15:56,750 --> 01:15:59,750 Kde mají dudlíky? Uklidníme je. 886 01:16:00,458 --> 01:16:03,625 Nejsou tady. Nemá někdo Lionela Richieho? 887 01:16:03,708 --> 01:16:06,166 Mám v autě album od Commodores. 888 01:16:06,250 --> 01:16:07,958 Není to totéž, vojíne. 889 01:16:08,416 --> 01:16:11,750 Vy! Lionela Richieho, jako by šlo o život. 890 01:16:12,708 --> 01:16:14,250 To by nebylo poprvé. 891 01:16:33,541 --> 01:16:35,791 - Sanitku netřeba. - Co deky? 892 01:16:35,875 --> 01:16:37,666 - Na co? - Nevím. 893 01:16:38,083 --> 01:16:39,750 Všem je dáváme. 894 01:16:41,250 --> 01:16:46,083 Byl to šílený víkend, ale možná ten nejlepší v mém životě. 895 01:16:46,541 --> 01:16:48,708 Fakt? Neměla jsi ho v plánu. 896 01:16:50,000 --> 01:16:52,166 Myslím, že mi dlužíš večeři. 897 01:16:52,333 --> 01:16:54,083 - Ano? - Jo. 898 01:16:54,625 --> 01:16:56,541 Dobře. Máš to mít. 899 01:16:57,583 --> 01:17:00,666 Ale nedostali jsme se k našemu projektu. 900 01:17:00,750 --> 01:17:01,625 Vy dva. 901 01:17:02,375 --> 01:17:03,833 Něco vám spadlo. 902 01:17:05,500 --> 01:17:07,250 Možná dostali. 903 01:17:07,916 --> 01:17:08,750 Páni. 904 01:17:09,291 --> 01:17:13,125 Perfektní. A úplně mimo plán. 905 01:17:14,375 --> 01:17:18,666 Dík, Fearlessi. Zachránil jsi nás, každý by to neudělal. 906 01:17:18,750 --> 01:17:23,333 Já také ne, pár dní zpět. Skutečnost je úplně jiný level. 907 01:17:23,416 --> 01:17:25,958 Bez Bucketheada bych tady nebyl. 908 01:17:26,416 --> 01:17:28,125 Počkat. Bucketheada? 909 01:17:28,208 --> 01:17:29,916 Vy se znáte? 910 01:17:30,500 --> 01:17:31,791 Jak je, Reide? 911 01:17:31,875 --> 01:17:33,041 Cože? Jak? 912 01:17:33,125 --> 01:17:37,625 Víš, že ti kryju záda. Kdo asi poslal tu dětskou lahvičku? 913 01:17:37,708 --> 01:17:42,541 - Asi jsme dokončili finále, Elliote. - To teda. A společně. 914 01:17:42,708 --> 01:17:44,791 Fearless a Finišer. 915 01:17:46,333 --> 01:17:47,375 Čau, Xandere. 916 01:17:48,750 --> 01:17:50,458 Mysli na něco hezkého. 917 01:17:52,666 --> 01:17:55,125 Titusi. Plác na cestu? 918 01:17:59,416 --> 01:18:00,250 A ty. 919 01:18:05,833 --> 01:18:07,083 Budeš mi chybět. 920 01:18:15,708 --> 01:18:19,208 Nechte si to, kdybychom vás zase potřebovali. 921 01:18:19,583 --> 01:18:20,708 Kam míříte? 922 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 Kde je hrdinů třeba. 923 01:18:51,000 --> 01:18:53,791 Chápeš, že jsme dostali jedničku? 924 01:18:53,875 --> 01:18:54,833 To je úleva. 925 01:18:54,916 --> 01:18:58,750 Jinak by mi rodiče za ten binec doma neodpustili. 926 01:18:58,833 --> 01:19:00,750 A došlo i na naše rande. 927 01:19:02,500 --> 01:19:08,500 Tento víkend jsme přesáhli zákony reality. Co když jsme také postavy ve hře? 928 01:19:09,375 --> 01:19:11,333 Už nevím, co je skutečné. 929 01:19:12,791 --> 01:19:15,583 Tohle? To mi jako skutečnost stačí. 930 01:19:29,291 --> 01:19:31,166 Hra začíná, Fearlessi. 931 01:19:31,250 --> 01:19:33,416 Postupujeme na další úroveň. 932 01:28:57,833 --> 01:28:58,666 Pá pá. 933 01:28:58,750 --> 01:29:01,041 Překlad titulků: Tereza Šplíchalová