1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:25,958 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:31,750 --> 00:00:35,833 ‪FEARLESS 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,958 ‪Căn cứ Alpha, không có dấu hiệu sự sống. 6 00:01:51,916 --> 00:01:55,875 ‪Chỉ huy Lightspeed, ‪Cruncher ở ngay phía sau anh. 7 00:01:55,958 --> 00:02:00,208 ‪Không đúng. ‪Nếu nó ở ngay trên đầu tôi, tôi biết. 8 00:02:01,875 --> 00:02:03,208 ‪Nó ở ngay đây! 9 00:02:05,833 --> 00:02:07,333 ‪Bữa trưa của mày đây. 10 00:02:09,208 --> 00:02:10,416 ‪Đây này, béo ú. 11 00:02:13,583 --> 00:02:15,041 ‪Đó là mỡ bụng à? 12 00:02:27,125 --> 00:02:30,375 ‪Quên vũ khí đi. ‪Lẽ ra nên mang kẹo bạc hà. 13 00:02:33,208 --> 00:02:35,541 ‪Mày có thể xỉa răng với cái này. 14 00:02:39,083 --> 00:02:40,083 ‪Hoặc không. 15 00:02:54,041 --> 00:02:56,083 ‪Đánh thức bọn trẻ thôi. 16 00:02:56,458 --> 00:02:57,916 ‪Đánh thức bọn trẻ? 17 00:02:58,000 --> 00:02:59,041 ‪Tuyệt. 18 00:02:59,125 --> 00:03:02,458 ‪Khi họ gọi vũ khí là em bé, ‪nó sẽ rất tuyệt. 19 00:03:05,208 --> 00:03:06,791 ‪Cậu đang đùa tôi à? 20 00:03:06,875 --> 00:03:09,500 ‪Cậu đã gần màn cuối của Chúa tể Hành tinh. 21 00:03:09,583 --> 00:03:11,500 ‪Chưa ai đi xa đến thế. 22 00:03:11,583 --> 00:03:14,875 ‪Đó là lý do tôi là Gan Dạ, ‪không phải Đầu Xô. 23 00:03:14,958 --> 00:03:17,083 ‪Cậu nên nghĩ cái tên khác 24 00:03:17,166 --> 00:03:19,125 ‪Vì sao? Đầu cậu ta là xô rỗng. 25 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 {\an8}‪- Thôi đi. ‪- Cẩn thận. 26 00:03:21,125 --> 00:03:22,708 ‪- Cẩn thận. ‪- Gai có độc. 27 00:03:22,791 --> 00:03:24,000 ‪Để cậu ấy tập trung. 28 00:03:24,083 --> 00:03:27,375 ‪Tớ đã nhảy vòng quanh ‪Hẻm núi Apocalypse đấy. 29 00:03:28,041 --> 00:03:30,833 ‪Đánh thức bọn trẻ. Chúng là gì đây? 30 00:03:30,916 --> 00:03:33,666 ‪Súng thần công Sonic? Máy phân hủy plasma? 31 00:03:33,750 --> 00:03:35,083 ‪Lò nóng chảy phân tử? 32 00:03:35,916 --> 00:03:38,416 ‪Chào mừng Ngày đưa con đi làm. 33 00:03:40,125 --> 00:03:41,541 ‪Nâng cấp em bé! 34 00:03:43,416 --> 00:03:45,916 ‪- Trẻ con... thật ư? ‪- Cậu đùa à? 35 00:03:46,000 --> 00:03:47,833 ‪Bọn trẻ có siêu năng lực à? 36 00:03:47,916 --> 00:03:50,250 ‪Tớ đến màn cuối của trò chơi khó nhất 37 00:03:50,333 --> 00:03:52,708 ‪chỉ để thay tã và hát ru? 38 00:03:52,791 --> 00:03:53,625 ‪Các con, 39 00:03:53,708 --> 00:03:57,125 ‪Xem con có nhớ điều bố dạy ‪sau khi ngủ không. 40 00:04:00,958 --> 00:04:03,291 ‪Lớn hơn nĩa một chút, anh bạn. 41 00:04:06,250 --> 00:04:07,416 ‪Con sẽ ổn thôi. 42 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 ‪Tin bố đi, con sẽ lớn lên ‪và sức mạnh cũng vậy. 43 00:04:13,416 --> 00:04:14,375 ‪Xem bố đây. 44 00:04:36,458 --> 00:04:39,333 ‪Ta có thể cho nổ tung không? ‪Bọn trẻ chán quá. 45 00:04:39,416 --> 00:04:42,791 ‪Tôi phải trả nhiệm vụ cho họ. ‪Có xe đẩy cho không nhỉ? 46 00:04:42,875 --> 00:04:44,916 ‪Cậu đã đạt đến cấp cuối. 47 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 ‪Cậu là một game thủ! 48 00:04:47,583 --> 00:04:49,083 ‪Gọi tớ là Gan Dạ. 49 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 ‪Không gì có thể cản tớ.‪Không gì! 50 00:04:54,000 --> 00:04:54,958 ‪À, trừ mẹ. 51 00:04:55,666 --> 00:04:57,125 ‪- Chào mẹ. ‪- Chào con. 52 00:04:57,208 --> 00:04:58,291 ‪Kiểm tra thôi. 53 00:04:58,375 --> 00:05:02,083 ‪Mẹ muốn chắc con không chơi điện tử ‪khi mẹ đi vắng cả tuần. 54 00:05:02,166 --> 00:05:03,958 ‪- Không ạ. ‪- Mẹ nhắc con 55 00:05:04,041 --> 00:05:07,291 ‪dự án khoa học của con hạn trong hai tuần. 56 00:05:07,375 --> 00:05:09,708 ‪- Bạn con vẫn qua tối nay à? ‪- Vâng. 57 00:05:09,791 --> 00:05:11,791 ‪- Gã này đúng là quái vật. ‪- Sao? 58 00:05:11,875 --> 00:05:14,875 ‪Bài tập như quái vật, và con đang làm. 59 00:05:14,958 --> 00:05:17,041 ‪Đảm bảo nó điền đơn vào đại học. 60 00:05:17,125 --> 00:05:20,625 ‪Con sẽ, con phải hoàn thành ‪một vài thứ nữa. 61 00:05:20,708 --> 00:05:21,958 ‪Như chơi trò khác. 62 00:05:22,041 --> 00:05:24,875 ‪Con không... Con không đang chơi. 63 00:05:24,958 --> 00:05:27,916 ‪Bố mẹ đi đây. Bố chuẩn bị phát biểu, 64 00:05:28,000 --> 00:05:29,791 ‪con biết bố bị đầy hơi 65 00:05:29,875 --> 00:05:32,125 ‪- khi lo lắng. ‪- Phải rồi. 66 00:05:32,208 --> 00:05:36,416 ‪- Cuối tuần vui và đừng lo cho con. ‪- Được. Tạm biệt con. 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,750 ‪- Cưng à? ‪- Vâng, tạm biệt mẹ. 68 00:05:40,250 --> 00:05:43,250 ‪Được rồi, kết thúc thôi. 69 00:06:11,083 --> 00:06:14,333 ‪Chết vì mạch nước phun? Chết thật đau đớn. 70 00:06:14,416 --> 00:06:16,916 ‪Và nổi nhạc lên, thật ngọt ngào. 71 00:06:17,000 --> 00:06:19,750 ‪Ồ, chúng ta là người chiến thắng. 72 00:06:23,166 --> 00:06:26,166 ‪Chỉ huy Lightpeed. Lại cản đường ta. 73 00:06:26,250 --> 00:06:27,875 ‪Tiến sĩ Arcannis. 74 00:06:31,791 --> 00:06:32,625 ‪Arcannis. 75 00:06:33,000 --> 00:06:37,041 ‪- Tớ muốn hạ gã này. ‪- Bắn đi. Hắn nhìn như măng tây. 76 00:06:37,125 --> 00:06:41,291 ‪Thật thảm hại, ‪lợi dụng con cái để chiến đấu cho ngươi. 77 00:06:41,375 --> 00:06:43,916 ‪Chúng sẽ lớn lên như bố chúng. 78 00:06:44,000 --> 00:06:45,583 ‪Ta cá là ngươi cũng tò mò. 79 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 ‪Còn lâu mới xong, Chỉ huy. 80 00:06:48,625 --> 00:06:51,833 ‪Ta sẽ không dừng tới khi xóa sổ ‪ngươi khỏi vũ trụ 81 00:06:51,916 --> 00:06:54,333 ‪và xâm chiếm tất cả hành tinh. 82 00:06:54,416 --> 00:06:57,083 ‪Ngươi có thể đe dọa bao nhiêu cũng được. 83 00:06:57,166 --> 00:07:00,708 ‪Nhưng ngươi sẽ không bao giờ có ‪siêu năng lực. 84 00:07:01,666 --> 00:07:03,833 ‪Chưa xong đâu, Lightpeed. 85 00:07:03,916 --> 00:07:07,083 ‪Nơi nào cần anh hùng, chúng tôi sẽ ở đó. 86 00:07:10,916 --> 00:07:13,833 ‪Ta sẽ có tất cả sức mạnh của ngươi 87 00:07:13,916 --> 00:07:16,916 ‪và ta sẽ đưa nó lên một tầm cao mới. 88 00:07:21,541 --> 00:07:24,166 {\an8}‪Anh bạn, cậu sắp đến màn cuối rồi. 89 00:07:24,250 --> 00:07:26,458 ‪- Trời, điên thật. ‪- Điên rồ. 90 00:07:26,541 --> 00:07:29,916 ‪Gan Dạ sắp trở thành cái tên nổi tiếng. 91 00:07:30,291 --> 00:07:32,708 ‪Nhưng tớ phải tống khứ bọn trẻ này. 92 00:07:32,791 --> 00:07:34,375 ‪Chúng làm chậm tớ. 93 00:07:34,458 --> 00:07:35,750 ‪Để xem tôi... 94 00:07:35,833 --> 00:07:37,583 ‪Ồ, đây rồi, nhà trẻ. 95 00:07:37,666 --> 00:07:40,000 ‪Tớ có thể để chúng phát triển sức mạnh. 96 00:07:40,083 --> 00:07:41,708 ‪Và vệ sinh vào tã. 97 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 ‪Để họ thay tã, không phải tớ. 98 00:07:46,333 --> 00:07:48,416 ‪Giờ sức mạnh của chúng khá yếu. 99 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 ‪Mong chúng nghỉ ngơi và nâng sức mạnh. 100 00:07:51,083 --> 00:07:52,875 ‪Tôi không yên tâm nhưng 101 00:07:52,958 --> 00:07:55,458 ‪tôi phải thẩm vấn với Hội đồng Thiên hà. 102 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 ‪Mẹ của chúng đi hội thảo 103 00:07:57,958 --> 00:08:00,541 ‪"Mẹo Chiến đấu với Bọ cạp Lỗ Đen". 104 00:08:00,625 --> 00:08:02,916 ‪- Cô có đồ ăn vặt chứ? ‪- Vâng. 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,250 ‪Khẩn cấp, dùng cái này gọi tôi. 106 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 ‪- Được. ‪- Liên lạc liên hành tinh. 107 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 ‪Tôi biết rồi. 108 00:08:09,833 --> 00:08:10,708 ‪Được rồi. 109 00:08:12,791 --> 00:08:15,125 ‪- Được rồi. ‪- Anh có thể bỏ ra. 110 00:08:17,041 --> 00:08:18,416 ‪Bố yêu các con. 111 00:08:18,916 --> 00:08:21,958 ‪Hãy nhớ rằng bố luôn... Con bé đi rồi. 112 00:08:24,208 --> 00:08:27,208 ‪Làm sao để ta từ trông trẻ ‪đến thắng trò chơi này? 113 00:08:27,291 --> 00:08:29,916 ‪- Nổ mìn đi. ‪- Ừ, bỏ qua cảnh quay 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,625 ‪và hành động ngay. 115 00:08:31,708 --> 00:08:33,791 ‪Nghĩ lại, tớ muốn biết tất cả. 116 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 ‪Bọn trẻ có lẽ sẽ gây bất ngờ, 117 00:08:35,916 --> 00:08:37,291 ‪- Tớ không biết. ‪- ‪Tốt, 118 00:08:37,375 --> 00:08:39,958 ‪rất thông minh, cậu là số một và tôi‪... 119 00:08:40,041 --> 00:08:43,458 ‪- Là thứ 2098. ‪- Ôi. Thật đau lòng. 120 00:08:44,291 --> 00:08:48,750 ‪Khi sức mạnh tăng, chúng tôi đảm bảo ‪mỗi đứa bé đều có núm vú bảo hộ. 121 00:08:48,833 --> 00:08:53,041 ‪Sức mạnh của chúng sẽ vô hiệu ‪khi vô tình bị sử dụng. 122 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 ‪Dĩ nhiên là tôi nhớ. 123 00:08:54,791 --> 00:08:58,750 ‪Tất cả phòng đều là thép gia cố, ‪chống laser, cháy, 124 00:08:58,833 --> 00:09:00,375 ‪động đất, phóng xạ. 125 00:09:04,291 --> 00:09:06,000 ‪Ồ, và chống leng keng. 126 00:09:13,791 --> 00:09:17,666 ‪CON BẠN LUÔN AN TOÀN ‪Ở CHỖ CHÚNG TÔI 127 00:09:28,041 --> 00:09:28,875 ‪Fleech. 128 00:09:29,375 --> 00:09:30,333 ‪Tập trung. 129 00:09:30,416 --> 00:09:32,875 ‪Đã đến lúc bắt cóc vài đứa trẻ. 130 00:09:33,916 --> 00:09:36,291 ‪Không, không được ăn chúng. 131 00:09:42,083 --> 00:09:43,041 ‪Thôi nào. 132 00:09:48,416 --> 00:09:49,500 ‪Đây rồi. 133 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 ‪Titus. 134 00:09:51,083 --> 00:09:53,875 ‪Ta hy vọng ngươi mạnh như cha người. 135 00:09:59,458 --> 00:10:00,291 ‪Xander. 136 00:10:00,500 --> 00:10:02,833 ‪Tạo ra mọi thứ nó tưởng tượng. 137 00:10:03,458 --> 00:10:05,500 ‪Chỉ cần tưởng tượng. 138 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 ‪Kira. Con gái của Chỉ huy Lightpeed. 139 00:10:13,541 --> 00:10:16,458 ‪Ngươi có thể là người mạnh nhất. 140 00:10:18,166 --> 00:10:19,041 ‪Đồ ngốc. 141 00:10:19,125 --> 00:10:22,625 ‪Tôi yêu bạn. Bạn là bạn tốt... 142 00:10:39,208 --> 00:10:41,958 ‪Hắn bắt cóc bọn trẻ. Thật hấp dẫn. 143 00:10:42,041 --> 00:10:43,083 ‪Cẩn thận bẫy. 144 00:10:43,166 --> 00:10:45,958 ‪Kết thúc sớm nào. Melanie đang đến. 145 00:10:46,041 --> 00:10:47,750 ‪Bọn tớ làm dự án khoa học. 146 00:10:47,833 --> 00:10:49,666 ‪Melanie. Tuyệt thật. 147 00:10:49,750 --> 00:10:51,625 ‪May mắn, cô ấy rất thông minh. 148 00:10:51,708 --> 00:10:53,416 ‪Tớ làm cùng Louise. 149 00:10:53,875 --> 00:10:56,875 ‪May mắn nếu Melanie làm tất cả cho tôi. 150 00:10:56,958 --> 00:10:59,958 {\an8}‪- Đến giờ ăn tối. ‪- Tớ cũng vậy. Nhắn tớ khi ổn. 151 00:11:00,041 --> 00:11:00,958 {\an8}‪Được. Gặp sau. 152 00:11:01,041 --> 00:11:02,333 ‪Tớ chơi với cậu. 153 00:11:02,416 --> 00:11:04,125 ‪Tớ sẽ không lỡ vụ này. 154 00:11:04,208 --> 00:11:05,958 ‪Quay lại tàu Obsidian. 155 00:11:09,041 --> 00:11:11,541 ‪Phải. Sẽ rất căng thẳng! 156 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 ‪Fleech. 157 00:11:30,208 --> 00:11:32,833 ‪Kết nối chúng với Máy chiết xuất. 158 00:11:33,833 --> 00:11:36,666 ‪Cái ghế này đầy mồ hôi và... ẩm ướt. 159 00:11:41,458 --> 00:11:42,916 ‪Chỉ huy Lightpeed. 160 00:11:43,000 --> 00:11:46,666 ‪- Trông ngươi quẫn trí quá. ‪- Arcannis! 161 00:11:46,750 --> 00:11:49,541 ‪Ngươi bắt con ta! Nếu người dám làm hại... 162 00:11:49,625 --> 00:11:52,958 ‪Đừng tuyên bố và cảnh báo vô ích nữa đi. 163 00:11:53,416 --> 00:11:57,000 ‪Ta muốn cảm ơn ‪vì đã gợi ý cho ta, chỉ huy. 164 00:11:57,083 --> 00:12:00,333 ‪"Ngươi sẽ không bao giờ có siêu năng lực," 165 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 ‪Nhưng nếu ta có cách thì sao? 166 00:12:02,291 --> 00:12:05,750 ‪Người thấy đấy, với thiết bị mới của ta. 167 00:12:05,833 --> 00:12:09,875 ‪Và đứa con vô hại của ngươi ‪là sự lựa chọn hoàn hảo. 168 00:12:24,750 --> 00:12:28,166 ‪Ngươi luôn ghen tị với năng lực của ta. ‪Vấn đề với bố à? 169 00:12:28,250 --> 00:12:30,750 ‪- Gì cơ? ‪- Bố ngươi chiếm hơn 30 hành tinh 170 00:12:30,833 --> 00:12:32,125 ‪trước khi ta bắt hắn. 171 00:12:32,208 --> 00:12:35,291 ‪Còn ngươi? Để ta tính cho. Không gì cả. 172 00:12:35,375 --> 00:12:39,708 ‪Ta sẽ xâm chiếm tất cả các hành tinh, ‪kể cả của cha ta. 173 00:12:39,791 --> 00:12:41,500 ‪Ai đó hơi bị ám ảnh. 174 00:12:42,333 --> 00:12:43,250 ‪Bị ám ảnh? 175 00:12:43,333 --> 00:12:46,916 ‪Bị ám ảnh? Sao ngươi dám! 176 00:12:47,000 --> 00:12:49,708 ‪Ngươi ngồi trên ngai vàng của ngươi 177 00:12:49,791 --> 00:12:51,416 ‪trên tất cả. 178 00:12:51,500 --> 00:12:54,291 ‪Ta sinh ra đâu có ngậm thìa bạc. 179 00:12:54,458 --> 00:12:56,458 ‪Giờ ta sẽ tự tạo ra thìa bạc. 180 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 ‪Thìa bạc nghiền nát các ngươi. 181 00:13:00,125 --> 00:13:03,875 ‪- Thìa bạc lớn đấy. ‪- Không phải nghĩa đen, Lightpeed! 182 00:13:19,416 --> 00:13:22,000 ‪Ồ, nhưng gió đã đổi chiều. 183 00:13:22,083 --> 00:13:24,291 ‪Ta sẽ lấy sức mạnh của bọn trẻ, 184 00:13:24,375 --> 00:13:28,333 ‪và ta có thể xâm chiếm ‪bất cứ hành tinh nào ta muốn. 185 00:13:40,791 --> 00:13:42,500 ‪Kế hoạch đang rất tốt, 186 00:13:42,583 --> 00:13:44,083 ‪mọi thứ đều ổn 187 00:13:44,166 --> 00:13:47,750 ‪khi lũ con thiên thần của ngươi, ‪đang say giấc, 188 00:13:47,833 --> 00:13:52,083 ‪không biết về việc đóng góp ‪vào sức mạnh vô dịch của ta. 189 00:14:04,041 --> 00:14:06,958 ‪Ta dự đoán cả lỗi bé nhất, 190 00:14:07,041 --> 00:14:11,416 ‪từng chi tiết, ‪mọi tính toán chính xác theo ý ta. 191 00:14:30,625 --> 00:14:35,458 ‪Ta muốn đe dọa nhiều hơn, ‪nhưng ta phải bắt đầu thôi. 192 00:14:35,541 --> 00:14:39,083 ‪- Sức mạnh nhiều mà thời gian có hạn. ‪- Không... 193 00:14:46,916 --> 00:14:47,916 ‪Chào mừng. 194 00:14:52,041 --> 00:14:53,916 ‪Mã phóng được chấp nhận. 195 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 ‪Xin hãy đợi. 196 00:15:05,208 --> 00:15:06,291 ‪"Cảnh báo." 197 00:15:07,041 --> 00:15:08,541 ‪"Màn cuối cùng." 198 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 ‪"Bạn có chấp nhận hậu quả không?" 199 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 ‪- Đó là điều kỳ lạ nhất tớ từng thấy. ‪- Dị thật. 200 00:15:15,083 --> 00:15:18,333 ‪Cường điệu thôi. Họ chỉ dọa tớ thôi. 201 00:15:18,416 --> 00:15:19,458 ‪Có cố gắng. 202 00:15:19,875 --> 00:15:22,875 ‪Đến lúc Gan Dạ trở thành huyền thoại. 203 00:15:22,958 --> 00:15:23,916 {\an8}‪TIẾP TỤC? ‪C/K 204 00:15:37,541 --> 00:15:40,500 ‪Tuyệt. Bay qua lỗ sâu là đỉnh nhất. 205 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 ‪Lỗ sâu. 206 00:15:42,375 --> 00:15:44,041 ‪Tớ cần thêm caffeine. 207 00:15:44,125 --> 00:15:46,208 ‪Nghe này. Tớ đi ăn bánh đã. 208 00:16:10,791 --> 00:16:11,750 ‪Được rồi. 209 00:16:12,333 --> 00:16:13,833 ‪Không phải bây giờ. 210 00:16:14,458 --> 00:16:15,375 ‪Chờ chút. 211 00:16:15,458 --> 00:16:17,541 ‪Không cần gõ mạnh như thế, 212 00:16:17,625 --> 00:16:20,416 ‪tôi nghe thấy ngay từ đầu. Chúa ơi. 213 00:16:32,083 --> 00:16:34,958 ‪- Tướng quân Blazerhatch. ‪- Tôi uống cà phê đen. 214 00:16:35,041 --> 00:16:36,833 ‪Tình trạng UFO của ta thế nào? 215 00:16:36,916 --> 00:16:40,333 ‪Vật thể đến từ ngoài bầu khí quyển ‪lúc 1900 giờ. 216 00:16:40,958 --> 00:16:43,208 ‪Ta đang thu dấu hiệu sống ở vật thể. 217 00:16:43,833 --> 00:16:46,083 ‪Lạy Chúa trên thiên đường. 218 00:16:46,875 --> 00:16:50,083 ‪Chắc tôi sẽ mang cà phê... đi. 219 00:16:57,500 --> 00:16:59,083 ‪Không! 220 00:17:05,708 --> 00:17:06,541 ‪Đồ đần. 221 00:17:06,625 --> 00:17:08,708 ‪Ngươi thật là vô dụng. 222 00:17:08,833 --> 00:17:11,583 ‪Chỉ cần đưa chúng vào Máy chiết xuất. 223 00:17:16,666 --> 00:17:18,458 ‪Đi săn thôi. 224 00:17:22,041 --> 00:17:24,750 ‪Melanie. Xin chào. Vào đi. 225 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 ‪Tớ không xen ngang gì chứ? 226 00:17:27,041 --> 00:17:29,583 ‪Không. Tớ chỉ đang cứu thế giới. 227 00:17:29,666 --> 00:17:31,416 ‪Chúa tể Hành tinh, biết chứ? 228 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 ‪Tớ không chơi điện tử. 229 00:17:34,458 --> 00:17:38,333 ‪Ừ, tớ khá nổi. ‪Gan Dạ, đó là tên game thủ của tớ. 230 00:17:38,625 --> 00:17:43,125 ‪Tớ đang dành thời gian tập trung cho ‪học tập và tốt nghiệp. 231 00:17:43,208 --> 00:17:45,166 ‪Phải. Tớ cũng vậy. 232 00:17:45,250 --> 00:17:48,083 ‪Tớ nghĩ nếu ta làm việc ba tiếng, ‪trong hai đêm, 233 00:17:48,166 --> 00:17:50,083 ‪ta sẽ hoàn thành vào cuối tuần. 234 00:17:50,166 --> 00:17:53,416 ‪Hoặc hai giờ một đêm tuần tới. ‪Tở có cả hai lịch trình. 235 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 ‪Nhiều lịch trình quá. ‪Cậu có đặt lịch đi vệ sinh không? 236 00:17:59,416 --> 00:18:01,041 ‪Có. Hai lần một giờ. 237 00:18:01,750 --> 00:18:03,833 ‪Dự án là 30% điểm số, Reid. 238 00:18:03,916 --> 00:18:07,250 ‪Tớ rất nghiêm túc. Nêu ý tưởng nào. 239 00:18:07,958 --> 00:18:10,750 ‪- Tớ chắc là cậu có ý tưởng. ‪- Đúng. 240 00:18:11,750 --> 00:18:12,583 ‪Như là... 241 00:18:13,458 --> 00:18:15,000 ‪Năng lượng mặt trời. 242 00:18:15,666 --> 00:18:17,583 ‪Điện từ ánh sáng. 243 00:18:18,791 --> 00:18:21,041 ‪Arcannis ảnh hưởng tốc độ ánh sáng. 244 00:18:21,208 --> 00:18:22,291 ‪Du hành vũ trụ. 245 00:18:22,375 --> 00:18:25,708 ‪Tớ nghĩ đến viễn thông hình học tiên tiến. 246 00:18:25,791 --> 00:18:26,958 ‪Hoặc bốt tên lửa. 247 00:18:27,041 --> 00:18:29,083 ‪Cậu muốn làm bốt tên lửa? 248 00:18:29,166 --> 00:18:30,916 ‪Đó chỉ là ý tưởng thô. 249 00:18:50,083 --> 00:18:53,583 ‪Đây là lý do tôi không thích ‪dự án có cộng sự 250 00:18:53,666 --> 00:18:56,541 ‪Tớ thường là người duy nhất làm việc. 251 00:18:58,083 --> 00:19:02,083 ‪Đây sẽ là một đêm dài. ‪Giờ nghỉ giải lao cũng được. 252 00:19:02,166 --> 00:19:04,291 ‪- Nhà tắm ở đâu? ‪- Đầu hành lang. 253 00:19:04,791 --> 00:19:07,375 ‪Cậu có thể xem qua không? 254 00:19:07,458 --> 00:19:09,291 ‪Viết ra một ý tưởng. 255 00:19:12,583 --> 00:19:15,541 ‪Cô ấy sẽ không tự làm cả dự án. 256 00:19:18,083 --> 00:19:18,958 ‪Gì vậy? 257 00:19:32,583 --> 00:19:33,500 ‪Thật kỳ lạ. 258 00:19:40,083 --> 00:19:43,083 ‪Bé con. Từ trong trò chơi. Được rồi... 259 00:19:43,708 --> 00:19:46,041 ‪Chuyện này không thể xảy ra. 260 00:19:48,583 --> 00:19:51,166 ‪Nữa à? Mấy đứa đều đến đây sao? 261 00:19:51,541 --> 00:19:53,833 ‪Ôi... Ở yên đây. 262 00:19:54,833 --> 00:19:56,083 ‪Ôi, bé con. 263 00:19:56,583 --> 00:19:58,375 ‪Ôi. Đừng ăn... 264 00:20:06,666 --> 00:20:10,083 ‪Không. Mấy đứa không thể ở đây. ‪Thật vô lý. 265 00:20:10,166 --> 00:20:12,083 ‪Chỉ cần đưa mấy đứa trở lại. 266 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 ‪Thôi nào. 267 00:20:15,416 --> 00:20:18,375 ‪Gì đây? Tôi thấy một đứa bé trong này. 268 00:20:18,500 --> 00:20:19,333 ‪Gì đây? 269 00:20:19,708 --> 00:20:22,666 ‪Vẫn còn? Cậu trông trẻ từ bao giờ thế? 270 00:20:22,750 --> 00:20:25,125 ‪Chúng không... Là thế này. 271 00:20:25,208 --> 00:20:27,333 ‪Bọn trẻ này từ Chúa tể Hành tinh. 272 00:20:27,750 --> 00:20:30,458 ‪Đừng đùa nữa, Reid. Con của ai đây? 273 00:20:30,541 --> 00:20:33,250 ‪Nó khó tin, nhưng đây là con của... 274 00:20:33,333 --> 00:20:34,833 ‪Chỉ huy Lightpeed. 275 00:20:35,041 --> 00:20:37,125 ‪Trong trò chơi điện tử. 276 00:20:37,541 --> 00:20:38,958 ‪Chúng có siêu năng lực. 277 00:20:39,041 --> 00:20:41,708 ‪Nếu cậu không muốn làm, nói ra. 278 00:20:41,791 --> 00:20:43,375 ‪Tớ sẽ tìm cách giải quyết. 279 00:20:43,458 --> 00:20:45,541 ‪Đến lúc đó, ta có thể làm dự án. 280 00:20:45,625 --> 00:20:49,041 ‪- Tớ phải giữ chúng bận rộn. ‪- Và cậu định làm thế nào? 281 00:20:49,916 --> 00:20:52,500 ‪Đồ chơi. Các em muốn đồ chơi. 282 00:20:52,583 --> 00:20:55,666 ‪Đây là một chiếc giày, đây là quả bóng. 283 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 ‪Và đây là một con chuột. 284 00:21:01,458 --> 00:21:04,583 {\an8}‪Chuyện gì vậy? Cái gì đây? Đừng khóc. 285 00:21:04,666 --> 00:21:06,416 ‪Không. 286 00:21:06,500 --> 00:21:08,208 ‪Ồ, cái này sẽ có ích. 287 00:21:10,500 --> 00:21:13,750 ‪Tớ sẽ tìm thứ gì đó phù hợp để chơi hơn. 288 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 ‪Tốt, tuyệt. 289 00:21:16,791 --> 00:21:19,833 ‪Phải có cách để xóa mấy đứa, hoặc... 290 00:21:21,000 --> 00:21:22,333 ‪Bé thứ ba đâu? 291 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 ‪Ôi không, em đâu rồi? Được rồi. 292 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 ‪Đây. Chơi cái này đi. 293 00:21:33,625 --> 00:21:35,250 ‪Đúng, đó là quả bóng. 294 00:21:36,250 --> 00:21:37,375 ‪Được rồi. 295 00:21:38,708 --> 00:21:40,333 ‪Anh hiểu, em muốn... 296 00:21:41,958 --> 00:21:45,250 ‪Và giờ em mạnh hơn? Không phải ở đây. 297 00:21:48,625 --> 00:21:50,500 ‪Không phải giá sách. Xuống đi. 298 00:21:53,791 --> 00:21:56,916 ‪Không ném sách. Đó không phải đồ chơi. 299 00:21:57,000 --> 00:21:58,541 ‪Và em là đứa bé hư. 300 00:22:03,833 --> 00:22:04,666 ‪Không. 301 00:22:07,666 --> 00:22:09,708 ‪Gì vậy? Có ai bị thương không? 302 00:22:11,958 --> 00:22:15,125 ‪Chỉ cậu à. Cậu cần cẩn thận hơn ‪với lũ trẻ. 303 00:22:15,208 --> 00:22:17,166 ‪- Chúng đâu chỉ... ‪- Cậu tìm cách 304 00:22:17,250 --> 00:22:20,750 ‪với những đứa trẻ này. ‪Tớ sẽ làm trong bếp. 305 00:22:25,291 --> 00:22:27,166 ‪Cười đi, đám trẻ nghịch ngợm. 306 00:22:27,583 --> 00:22:30,833 ‪Nếu anh đưa các em đến, anh sẽ tìm cách ‪đưa các em về. 307 00:22:34,208 --> 00:22:35,833 ‪Ôi trời. Được rồi... 308 00:22:35,916 --> 00:22:37,166 ‪Mọi thứ ổn chứ? 309 00:22:37,958 --> 00:22:40,208 ‪Này nhóc, sao em không... 310 00:22:47,166 --> 00:22:50,208 ‪Cậu làm gì thế? Dạy chúng đấu vật à? 311 00:22:50,625 --> 00:22:52,458 ‪Không, tớ đã cố nói, 312 00:22:52,541 --> 00:22:54,958 ‪bọn trẻ từ trò Chúa tể Hành tinh. 313 00:22:55,041 --> 00:22:58,125 ‪Tớ chơi màn cuối và phá vỡ ‪quy luật thời không gian 314 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 ‪và đưa chúng đến đây. 315 00:23:00,875 --> 00:23:03,041 ‪Reid, tớ không có thời gian. 316 00:23:03,125 --> 00:23:04,458 ‪Tôi đến làm việc. 317 00:23:04,541 --> 00:23:07,250 ‪- Cậu tập trung vào... ‪- Bỏ ghế xuống! 318 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 ‪Bỏ cái gì? 319 00:23:10,375 --> 00:23:11,916 ‪Được. Muốn chơi hả? 320 00:23:13,291 --> 00:23:15,541 ‪Cậu có thể trông trẻ, tùy cậu. 321 00:23:15,625 --> 00:23:18,708 ‪Tớ sẽ hỏi cô Wilson phân cộng sự khác. 322 00:23:18,791 --> 00:23:22,166 ‪- Đâu phải tại tớ. Là trò chơi. ‪- Trưởng thành đi. 323 00:23:22,250 --> 00:23:26,375 ‪Tớ không để kẻ lười như cậu ‪làm hỏng điểm số của tớ. 324 00:23:26,458 --> 00:23:27,750 ‪Cứ chơi tiếp đi. 325 00:23:27,833 --> 00:23:31,333 ‪Cậu có vẻ thành công ở đó ‪hơn là ở ngoài đời. 326 00:23:33,125 --> 00:23:35,000 ‪Ai ném chiếc giày? 327 00:23:35,791 --> 00:23:37,833 ‪Xin chúc mừng. 328 00:23:37,916 --> 00:23:40,416 ‪Mây đứa làm hỏng tối nay. 329 00:23:40,500 --> 00:23:43,041 ‪Làm hỏng cả nửa nhà anh.Tốt lắm. 330 00:23:45,291 --> 00:23:48,041 ‪Ồ, đúng vậy, vỗ tay tiếp đi. 331 00:23:56,458 --> 00:23:58,208 ‪Lũ trẻ trong trò chơi. 332 00:24:01,958 --> 00:24:05,333 ‪Houston, ta đã mất vệ tinh 1187. ‪Có thấy... 333 00:24:07,791 --> 00:24:11,125 ‪Kiểm soát Nhiệm vụ, ‪ta đang mất tín hiệu... 334 00:24:21,458 --> 00:24:24,541 ‪Vật thể thứ hai vào tầng khí quyển. ‪Đang theo dõi nó. 335 00:24:24,625 --> 00:24:28,125 ‪Gọi Lầu Năm Góc. Tôi muốn không ‪quân sẵn sàng. 336 00:24:28,208 --> 00:24:30,000 ‪Đưa tôi hồ sơ quan trọng. 337 00:24:30,083 --> 00:24:32,125 ‪- Ghi lại. ‪- Tuân lệnh. 338 00:24:32,208 --> 00:24:34,583 ‪Tôi muốn báo cáo mỗi hai phút. 339 00:24:34,666 --> 00:24:35,583 ‪Tuân lệnh. 340 00:24:35,666 --> 00:24:38,791 ‪Tôi muốn nó bằng phông Courier ‪viết hoa, in đậm. 341 00:24:38,875 --> 00:24:39,791 ‪Tuân lệnh. 342 00:24:39,875 --> 00:24:42,666 ‪Khi trực thăng và lính của tôi đến, 343 00:24:42,750 --> 00:24:44,500 ‪tôi muốn căn cứ sẵn sàng. 344 00:24:44,583 --> 00:24:47,916 ‪Không ai thăm dò nước Mỹ khi tôi làm việc. 345 00:24:48,000 --> 00:24:48,916 ‪Tuân lệnh. 346 00:25:04,416 --> 00:25:07,291 ‪Qua lỗ sâu? Từ một trò chơi điện tử? 347 00:25:08,458 --> 00:25:09,666 ‪Tớ không biết, 348 00:25:09,750 --> 00:25:11,833 ‪nhưng ta phải đưa bọn trẻ về. 349 00:25:11,916 --> 00:25:14,250 ‪Chúng ta? Không có đâu. 350 00:25:14,333 --> 00:25:16,916 ‪Đám trẻ này quá khó kiểm soát. 351 00:25:18,416 --> 00:25:19,250 ‪Này. 352 00:25:19,333 --> 00:25:21,958 ‪cậu nên gọi kiểm soát động vật ‪hoặc cảnh sát. 353 00:25:22,041 --> 00:25:25,250 ‪Không cảnh sát. Thà tớ gọi bố mẹ còn hơn. 354 00:25:25,583 --> 00:25:27,458 ‪Tớ đi đây. Cậu tự lo đi. 355 00:25:27,541 --> 00:25:29,416 ‪Cậu điên à? Tớ không thể. 356 00:25:32,500 --> 00:25:35,416 ‪Làm ơn. Chỉ đến khi tớ gửi chúng về. 357 00:25:35,500 --> 00:25:39,125 ‪Đám trẻ ngoài không gian không ở ‪trong lịch trình, được chứ? 358 00:25:42,166 --> 00:25:43,791 ‪Cậu thật thảm hại. 359 00:25:45,791 --> 00:25:47,291 ‪Tớ phải gọi  bố mẹ. 360 00:25:47,833 --> 00:25:48,958 ‪Cảm ơn. 361 00:25:49,041 --> 00:25:51,250 ‪Mẹ. Vâng, con biết. 362 00:25:51,333 --> 00:25:55,500 ‪Dự án lớn này... ‪lớn hơn con tưởng rất nhiều. 363 00:25:56,666 --> 00:25:58,000 ‪Sẽ khá muộn. 364 00:25:58,458 --> 00:26:00,333 ‪Vâng. Chào mẹ. 365 00:26:02,833 --> 00:26:03,666 ‪Gì vậy? 366 00:26:05,000 --> 00:26:05,833 ‪Cái gì... 367 00:26:05,916 --> 00:26:07,708 ‪Ôi, Titus. 368 00:26:10,125 --> 00:26:12,000 ‪Ôi, bốc mùi quá. 369 00:26:12,083 --> 00:26:14,791 ‪Đó là nỗi khổ của con người. 370 00:26:18,250 --> 00:26:21,250 ‪Ta đã tìm được hang ổ bí mật, Arcannis. 371 00:26:21,333 --> 00:26:22,416 ‪Chỉ huy, cẩn thận. 372 00:26:22,500 --> 00:26:26,416 ‪Vào hang ổ đó giống như ‪bảy lớp lasagna chết chóc. 373 00:26:26,500 --> 00:26:27,750 ‪Đưa tôi cái yếm. 374 00:26:28,250 --> 00:26:32,250 ‪Tôi vào để đưa các con về, ‪và nó sẽ rất lộn xộn đây. 375 00:26:54,083 --> 00:26:56,500 ‪Chín đấu một? Có vẻ không công bằng. 376 00:26:57,208 --> 00:26:59,958 ‪Có vẻ các ngươi cần sạc điện. 377 00:27:04,416 --> 00:27:05,375 ‪Chơi nào. 378 00:27:11,583 --> 00:27:12,875 ‪Cường hóa. 379 00:27:30,791 --> 00:27:31,750 ‪Ghì nó xuống. 380 00:27:36,958 --> 00:27:38,750 ‪Tôi có làm phiền không? 381 00:27:43,375 --> 00:27:44,416 ‪Tăng cấp. 382 00:27:46,333 --> 00:27:48,041 ‪Cảm ơn đã tập luyện. 383 00:27:52,208 --> 00:27:54,833 ‪Palladium? Tôi mất sức mạnh rồi. 384 00:27:55,250 --> 00:27:56,375 ‪Ngạc nhiên chưa. 385 00:27:56,458 --> 00:27:58,291 ‪Giờ ta không có nhà. 386 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 ‪Và bọn trẻ cũng vậy 387 00:28:00,916 --> 00:28:03,041 ‪Cứ tự nhiên như ở nhà nhé. 388 00:28:03,333 --> 00:28:06,875 ‪Nếu nhà ngươi là mê cung ‪những bẫy chết chóc! 389 00:28:10,833 --> 00:28:13,083 ‪Ta không giỏi giải mê cung! 390 00:28:32,416 --> 00:28:33,375 ‪Fleech. 391 00:28:33,458 --> 00:28:34,875 ‪Xin lỗi, chủ nhân. 392 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 ‪Đưa máy quét đây. 393 00:28:37,958 --> 00:28:38,916 ‪Được rồi. 394 00:28:40,666 --> 00:28:43,541 ‪Hành tinh này dày đặc sự nhiễu sóng. 395 00:28:44,083 --> 00:28:46,166 ‪Sóng radio, sóng vệ tinh. 396 00:28:47,541 --> 00:28:50,541 ‪Đã đến lúc cần bạn bè giúp đỡ một chút. 397 00:28:56,125 --> 00:28:58,791 ‪Xin chào, các em yêu. Đi đi. 398 00:28:58,875 --> 00:29:00,875 ‪Tìm chúng cho ta. 399 00:29:05,000 --> 00:29:07,375 ‪Fleech, ngươi đã đặt gây choáng chưa? 400 00:29:11,375 --> 00:29:12,250 ‪À, rồi đấy. 401 00:29:17,500 --> 00:29:18,833 ‪Cổng đã đóng. 402 00:29:19,375 --> 00:29:21,541 ‪Có vẻ như ta đã đáp xuống... 403 00:29:22,458 --> 00:29:23,291 ‪Trái Đất? 404 00:29:23,833 --> 00:29:24,875 ‪Đó là tên à? 405 00:29:25,333 --> 00:29:27,208 ‪Nghe như vi-rút dạ dày. 406 00:29:27,291 --> 00:29:29,125 ‪Hoặc tên một con thú cưng. 407 00:29:29,375 --> 00:29:30,583 ‪Hoặc chất nhầy. 408 00:29:33,458 --> 00:29:34,875 ‪Phải. Đúng rồi. 409 00:29:35,500 --> 00:29:37,750 ‪Khi Noglar ngồi trong rừng... 410 00:29:38,458 --> 00:29:39,875 ‪nó nghĩ ra tên đó. 411 00:30:13,416 --> 00:30:14,291 ‪Chà. 412 00:30:18,083 --> 00:30:19,875 ‪Đây là cái mình nghĩ ư? 413 00:30:20,958 --> 00:30:21,791 ‪Đồ xấu xa. 414 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 ‪Ta sẽ nổ tung ngươi thành Ngọc Nebula. 415 00:30:25,041 --> 00:30:28,333 ‪- Chỉ huy Lightpeed? Là anh à? ‪- Ai vậy? 416 00:30:28,458 --> 00:30:31,333 ‪Là chỉ huy, biết chứ? Nhớ cái... 417 00:30:33,416 --> 00:30:37,083 ‪Chỉ huy Darius Lightpeed, Vệ binhThiên hà. 418 00:30:37,750 --> 00:30:40,500 ‪Đây là Reid. Lớp 12, ‪Trung học McKinley. 419 00:30:40,583 --> 00:30:43,875 ‪Cậu đã làm gì con tôi, ‪Reid Lóp 12 Trung học McKinley? 420 00:30:43,958 --> 00:30:45,625 ‪Ta sẽ cho ngươi bay hơi! 421 00:30:45,708 --> 00:30:49,708 ‪Đợi đã. Ta cùng phe. ‪Ta đã cùng nhau đồng hành. 422 00:30:49,791 --> 00:30:53,041 ‪Bắn chim ưng plasma, ‪vượt nhà tù trọng lực, 423 00:30:53,125 --> 00:30:54,333 ‪người sâu nữa? 424 00:30:54,416 --> 00:30:56,583 ‪Anh ấy mặc bộ Danskin à? 425 00:30:56,666 --> 00:30:59,000 ‪- Nó là đồng phục. ‪- Nó là đồng phục. 426 00:30:59,250 --> 00:31:02,333 ‪- Anh đang bận à? ‪- Không tôi xử lý được. 427 00:31:02,416 --> 00:31:04,250 ‪Chỉ một ngày làm việc. 428 00:31:04,333 --> 00:31:07,166 ‪Đừng đổi chủ đề. Cậu giữ con tôi? 429 00:31:07,250 --> 00:31:09,541 ‪Đúng. Chúng phá hủy nhà tôi. 430 00:31:09,625 --> 00:31:11,250 ‪Anh cần đón chúng ngay! 431 00:31:11,333 --> 00:31:14,916 ‪Reid, không có nhiệm vụ nào ‪quan trọng hơn. 432 00:31:15,000 --> 00:31:16,875 ‪Hãy giữ con tôi an toàn. 433 00:31:16,958 --> 00:31:20,291 ‪Dùng núm vú palladium để ‪vô hiệu sức mạnh của chúng. 434 00:31:20,375 --> 00:31:21,458 ‪Phải. Được. 435 00:31:21,541 --> 00:31:25,416 ‪Còn nữa. Nếu cậu giữ bọn trẻ, ‪Arcannis sẽ tìm cậu. 436 00:31:25,500 --> 00:31:26,666 ‪Arcannis, ai? 437 00:31:26,750 --> 00:31:28,291 ‪Tiến sĩ Arcannis. 438 00:31:28,375 --> 00:31:31,333 ‪Tên tội phạm quỷ quyệt nhất thiên hà. 439 00:31:41,000 --> 00:31:42,791 ‪Đúng, chính hắn. 440 00:31:42,875 --> 00:31:45,333 ‪Nhà Grinch có vẻ phẫu thuật thẩm mỹ tệ. 441 00:31:45,416 --> 00:31:49,333 ‪Nếu hắn bắt con tôi, ‪hắn sẽ lấy sức mạnh của chúng. 442 00:31:49,416 --> 00:31:52,041 ‪Hắn sẽ xâm lược Trái Đất đầu tiên. 443 00:31:53,666 --> 00:31:55,000 ‪Tôi bỏ cuộc‪. 444 00:31:55,625 --> 00:31:57,458 ‪E là cả hai đều bị đánh dấu. 445 00:31:57,541 --> 00:31:59,500 ‪- Không thể nào. ‪- Đúng thế đấy. 446 00:31:59,583 --> 00:32:03,125 ‪Nếu tôi có thể, hắn cũng vậy. ‪Hẳn hẳn biết cô ở đâu. 447 00:32:03,208 --> 00:32:06,333 ‪chỉ mất vài giây tìm và xác định vị trí. 448 00:32:06,416 --> 00:32:10,041 ‪Không thể. Tôi có kế hoạch. ‪Tôi muốn vào đại học. 449 00:32:10,125 --> 00:32:11,458 ‪Tôi muốn kết hôn. 450 00:32:11,541 --> 00:32:15,583 ‪Tôi có thẻ quà tặng chưa dùng, ‪không thể thế được. 451 00:32:15,666 --> 00:32:17,083 ‪Không, đừng! 452 00:32:17,750 --> 00:32:20,625 ‪- Không! ‪- Không! 453 00:32:24,416 --> 00:32:25,291 ‪Anh ta đi rồi. 454 00:32:25,833 --> 00:32:27,666 ‪Giờ sao anh ta tìm chúng ta? 455 00:32:32,333 --> 00:32:34,833 ‪Reid. Ta phải ra khỏi đây. 456 00:32:48,500 --> 00:32:51,750 ‪Và đừng nghĩ cậu ‪thoát khỏi dự án khoa học. 457 00:33:05,250 --> 00:33:09,750 ‪Tôi cần một bản ghi nhận xe giám sát ‪và một vào buổi trưa. 458 00:33:09,833 --> 00:33:11,875 ‪Lần này không có hành tây. 459 00:33:12,458 --> 00:33:14,041 ‪Không... hành tây. 460 00:33:29,708 --> 00:33:32,416 ‪Mùi của tã lót. 461 00:33:33,500 --> 00:33:35,041 ‪Chúng đã ở đây. 462 00:33:35,916 --> 00:33:37,791 ‪Giống phòng thí nghiệm. 463 00:33:47,833 --> 00:33:49,916 ‪Bọn chúng đang mạnh lên. 464 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 ‪Ta phải nhanh tìm ra lũ chạy trốn. 465 00:33:55,125 --> 00:33:58,291 ‪Ở rất gần rồi. Ta có thể ngửi thấy chúng. 466 00:34:03,166 --> 00:34:04,458 ‪Ta sẽ tìm ra. 467 00:34:09,208 --> 00:34:10,833 ‪Ngươi có phiền không? 468 00:34:20,166 --> 00:34:24,250 ‪Ta phải gọi bố mẹ và cảnh sát. ‪Việc này đi quá xa rồi. 469 00:34:24,333 --> 00:34:27,416 ‪Không được. Arcannis đang theo dõi. 470 00:34:27,500 --> 00:34:29,291 ‪Hắn lần theo điện thoại. 471 00:34:29,375 --> 00:34:32,083 ‪Cậu muốn gia đình gặp nguy hiểm ư? 472 00:34:32,166 --> 00:34:35,125 ‪Đừng đá, làm ơn, mấy đứa. 473 00:34:37,500 --> 00:34:39,791 ‪Đừng để chúng phá nát cái xe. 474 00:34:39,875 --> 00:34:41,333 ‪Bật nhạc nhé? 475 00:34:54,541 --> 00:34:57,166 ‪Được rồi. Chúng yêu Lionel Richie. 476 00:34:57,916 --> 00:35:00,875 ‪- Thật ư? ‪- Anh ấy là báu vật quốc gia. 477 00:35:00,958 --> 00:35:02,125 ‪Chúng hiểu đấy. 478 00:35:06,083 --> 00:35:07,333 ‪Cái gì đây? 479 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 ‪Ôi không. 480 00:35:10,041 --> 00:35:12,166 ‪Bình tĩnh. Mấy đứa nữa. 481 00:35:12,250 --> 00:35:13,416 ‪Cậu mới phải. 482 00:35:18,583 --> 00:35:20,541 ‪Có lẽ ta nên giao bọn trẻ cho họ. 483 00:35:20,625 --> 00:35:23,875 ‪Cậu đùa à? Cậu không nghe ‪quân đội sẽ làm gì à? 484 00:35:36,125 --> 00:35:40,541 ‪- Tắt nhạc được không? ‪- Nhưng ông ấy là báu vật quốc gia. 485 00:35:41,875 --> 00:35:43,041 ‪Mấy đứa đi đâu? 486 00:35:43,125 --> 00:35:44,375 ‪- Cắm trại! ‪- Du lịch. 487 00:35:44,750 --> 00:35:47,541 ‪- Du lịch cắm trại. ‪- Đúng vậy. 488 00:35:47,625 --> 00:35:49,125 ‪Có gì không ổn ạ? 489 00:35:49,208 --> 00:35:51,708 ‪Đề phòng thôi. Chúng tôi sẽ hỏi. 490 00:35:51,791 --> 00:35:54,208 ‪Chúng tôi sẽ kiểm tra xe. 491 00:35:55,833 --> 00:35:57,458 ‪Không có gì kì lạ cả. 492 00:35:57,541 --> 00:36:01,375 ‪Tất cả đề rất bình thường. ‪Anh thấy thế nào? 493 00:36:01,458 --> 00:36:04,708 ‪- Chúng tôi cần tìm trong cốp. ‪- Không sao. 494 00:36:07,458 --> 00:36:08,666 ‪Mặt nạ đẹp đấy. 495 00:36:09,083 --> 00:36:10,625 ‪Có quen Darth không? 496 00:36:12,416 --> 00:36:13,666 ‪Mang lò nướng bánh. 497 00:36:13,750 --> 00:36:16,458 ‪Em chưa từng cắm trại nên không rõ lắm. 498 00:36:17,041 --> 00:36:18,666 ‪Cậu có cả giày trượt. 499 00:36:18,750 --> 00:36:21,416 ‪Em không nghĩ nhiều lắm. 500 00:36:24,875 --> 00:36:26,750 ‪Đó là phao à? 501 00:36:27,708 --> 00:36:28,750 ‪Biết đâu cần. 502 00:36:31,416 --> 00:36:34,125 ‪Anh không thích nói chuyện nhỉ? 503 00:36:43,375 --> 00:36:45,166 ‪- Dừng lại! ‪- Tạm biệt. 504 00:36:45,250 --> 00:36:48,166 ‪Trả xe jeep lại đây! Quay lại! Này! 505 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 ‪Ồ, chúng ta sẽ đi tù. 506 00:37:08,583 --> 00:37:10,708 ‪Không, tôi không muốn chết! 507 00:37:11,166 --> 00:37:14,625 ‪Không! Tôi không muốn chết! Không! 508 00:37:15,166 --> 00:37:16,125 ‪Không. 509 00:37:17,000 --> 00:37:17,875 ‪Không! 510 00:37:23,208 --> 00:37:24,541 ‪Có chuyện gì vậy? 511 00:37:24,625 --> 00:37:26,208 ‪- Làm sao...? ‪- Sao vậy? 512 00:37:26,291 --> 00:37:29,250 ‪- Chúng ta phải đi thôi ‪- Có bong bóng. 513 00:37:29,333 --> 00:37:30,208 ‪Bong bóng? 514 00:37:30,291 --> 00:37:33,750 ‪Tôi ở trong một quả bong bóng lớn màu tím. 515 00:37:33,833 --> 00:37:35,875 ‪Vô lý. Nghe có lý không? 516 00:37:35,958 --> 00:37:36,958 ‪Không, vô lý. 517 00:37:37,333 --> 00:37:39,666 ‪Tôi nói thật. Nghiêm túc đấy. 518 00:37:40,208 --> 00:37:42,708 ‪Một đứa đã lấy xe của tôi. 519 00:37:42,791 --> 00:37:43,791 ‪Nó đuổi tôi. 520 00:37:43,875 --> 00:37:46,833 ‪Một đứa bé ăn cắp xe của anh? 521 00:37:46,916 --> 00:37:48,916 ‪Mặt nạ chặt quá hả, Ronnie? 522 00:37:49,000 --> 00:37:51,958 ‪Không. Ý tôi là... Tôi không nghĩ vậy. 523 00:37:55,083 --> 00:37:56,375 ‪Ôi bé con! 524 00:37:56,875 --> 00:37:57,708 ‪Titus... 525 00:37:58,166 --> 00:38:00,458 ‪đặt xe xuống. 526 00:38:01,708 --> 00:38:03,416 ‪Phải. Ngay bây giờ. 527 00:38:03,500 --> 00:38:04,791 ‪Không, đừng ném! 528 00:38:08,708 --> 00:38:10,000 ‪Nó bỏ xuống rồi. 529 00:38:10,083 --> 00:38:12,250 ‪Không có bánh quy, Titus! 530 00:38:12,333 --> 00:38:14,791 ‪Tôi rất xin lỗi. Ngày tốt lành. 531 00:38:15,583 --> 00:38:18,125 ‪Được rồi, bật nhạc lên nào. 532 00:38:19,458 --> 00:38:22,583 ‪- Ta phải rời khỏi đường. ‪- Tớ biết một chỗ. 533 00:38:34,541 --> 00:38:36,875 ‪Ta thề có Thượng đế. 534 00:38:36,958 --> 00:38:39,958 ‪Trái đất của ta đang sống vay mượn. 535 00:38:41,833 --> 00:38:45,583 ‪Tôi đoán những sinh vật này ‪cao khoảng hai mét. 536 00:38:45,666 --> 00:38:47,625 ‪Một loại dã thú. 537 00:38:47,916 --> 00:38:50,583 ‪Nhiều cánh tay, có thể có xúc tu. 538 00:38:51,791 --> 00:38:53,416 ‪Có móng vuốt. 539 00:38:53,875 --> 00:38:56,958 ‪Chúng có thể bắn ra những con nhện con. 540 00:39:00,000 --> 00:39:00,875 ‪Tướng quân. 541 00:39:00,958 --> 00:39:04,083 ‪- Có chiếc xe rời đi hai tiếng trước. ‪- Lấy cái đĩa. 542 00:39:04,458 --> 00:39:07,916 ‪Cho vào túi có số. ‪Đưa cho tôi bản ghi chép. 543 00:39:08,166 --> 00:39:10,083 ‪Tướng quân, một chốt có chuyện 544 00:39:10,833 --> 00:39:13,000 ‪Họ nói gặp thứ siêu quái dị. 545 00:39:13,083 --> 00:39:15,708 ‪Định nghĩa siêu quái dị, Binh nhì. 546 00:39:16,083 --> 00:39:18,958 ‪- Trẻ con. ‪- Trẻ con? 547 00:39:19,041 --> 00:39:20,375 ‪Ý cậu là sao? 548 00:39:20,458 --> 00:39:23,666 ‪Trẻ con ngoài hành tinh có siêu năng lực. 549 00:39:25,166 --> 00:39:29,208 ‪Có lẽ chúng đã biến hình thành nạn nhân. 550 00:39:30,166 --> 00:39:32,791 ‪Đưa lên hệ thống, tất cả các kênh! 551 00:39:32,916 --> 00:39:34,541 ‪Ta đang tìm trẻ sơ sinh... 552 00:39:35,083 --> 00:39:37,000 ‪siêu hủy diệt. 553 00:39:39,166 --> 00:39:42,583 ‪Cậu có kế hoạch về ‪sống sót trong rừng không? 554 00:39:42,666 --> 00:39:46,416 ‪Cậu đang nói với ‪"Trại viên của năm" của Nogiwa đấy. 555 00:39:57,333 --> 00:39:59,875 ‪Thôi nào, Gan Dạ. Dựng trại đi. 556 00:40:10,041 --> 00:40:13,041 ‪Em giúp được không? Em rất khỏe mà? 557 00:40:18,083 --> 00:40:19,750 ‪Không, bé con, đừng! 558 00:40:25,875 --> 00:40:29,000 ‪Làm ơn hãy nói cậu có mang giấy vệ sinh. 559 00:40:30,041 --> 00:40:32,416 ‪Tớ có vài hóa đơn trong xe. 560 00:40:33,375 --> 00:40:37,083 ‪Lẽ ra tớ sẽ đến Tôm Hùm Đỏ ‪với nhóm bạn tối nay. 561 00:40:37,166 --> 00:40:41,250 ‪- Cậu có thể sửa nó không? ‪- Phải cố. Hoặc tở sẽ lỡ Crabfest. 562 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 ‪Nó chỉ là một cái máy. Phải có cách. 563 00:40:46,583 --> 00:40:49,541 ‪Có vẻ như nó vượt quá khả năng của ta? 564 00:40:49,625 --> 00:40:52,875 ‪Chúng ta có thể thử. Cố gắng một chút? 565 00:40:52,958 --> 00:40:56,041 ‪Ta cần làm xong để quay lại dự án. 566 00:40:56,125 --> 00:40:59,458 ‪Cậu có thể giải quyết một việc ‪ngoài chơi điện tử không? 567 00:41:01,166 --> 00:41:02,750 ‪Này, anh bạn nhỏ. 568 00:41:03,291 --> 00:41:05,750 ‪Anh tự hỏi em đang nghĩ gì... 569 00:41:14,583 --> 00:41:15,875 ‪Xem kìa, Titus. 570 00:41:21,458 --> 00:41:22,916 ‪Các em đâu rồi? 571 00:41:23,000 --> 00:41:24,875 ‪Ôi! Bất ngờ quá. 572 00:41:29,500 --> 00:41:30,333 ‪Chào. 573 00:41:35,625 --> 00:41:37,500 ‪Sửa radio. 574 00:41:37,583 --> 00:41:39,000 ‪Cầu vồng và gấu. 575 00:41:54,125 --> 00:41:55,541 ‪Thôi nào. 576 00:42:22,166 --> 00:42:25,458 ‪Titus! Đừng ném cây lên người em gái em. 577 00:42:28,958 --> 00:42:32,041 ‪- Nó tự di chuyển đó. ‪- Nó giỏi hơn rồi. 578 00:42:35,375 --> 00:42:38,458 ‪Nó nhỏ quá, tớ không biết phải làm gì. 579 00:42:38,833 --> 00:42:40,083 ‪Để tớ thử. 580 00:42:41,375 --> 00:42:44,000 ‪Xander, em làm cái này được không? 581 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 ‪Cái to ấy. 582 00:42:50,166 --> 00:42:51,875 ‪Ôi trời. Nó đang làm. 583 00:42:51,958 --> 00:42:53,208 ‪Rất có ích. 584 00:42:53,833 --> 00:42:55,666 ‪Nhìn này. Xoay và nó khớp. 585 00:42:55,750 --> 00:42:57,875 ‪- Tớ thấy rồi. ‪- Được rồi. 586 00:43:02,208 --> 00:43:03,541 ‪Giỏi lắm, Xander. 587 00:43:05,958 --> 00:43:08,125 ‪Cậu làm được rồi. Thiên tài. 588 00:43:08,541 --> 00:43:09,958 ‪Cậu nghi ngờ tớ à? 589 00:43:11,416 --> 00:43:12,250 ‪Cảm ơn. 590 00:43:22,375 --> 00:43:25,208 ‪Tám, chín, mười. Phải, vẫn đủ cả. 591 00:43:26,375 --> 00:43:29,791 ‪Nhật ký Chỉ huy. ‪Tôi vẫn lang thang trong mê cung này. 592 00:43:29,875 --> 00:43:32,750 ‪Nó thật vô tận. Ngõ cụt. 593 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 ‪Hoặc không. 594 00:43:38,083 --> 00:43:40,958 ‪Nhật ký Chỉ huy. Tôi ghét mê cung. 595 00:43:45,833 --> 00:43:46,916 ‪Bíp? 596 00:43:48,916 --> 00:43:50,583 ‪Đùa tôi chắc. 597 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 ‪Đùa tôi à! 598 00:44:09,583 --> 00:44:13,083 ‪Đây là điểm tốt nhất ‪để quét toàn bộ thị trấn. 599 00:44:13,500 --> 00:44:14,833 ‪Truy cập máy chủ. 600 00:44:17,958 --> 00:44:21,250 ‪- Con có nghe không? ‪- Con nghe mẹ cả ngày. 601 00:44:21,333 --> 00:44:22,833 ‪Mẹ có nghe con đâu? 602 00:44:23,250 --> 00:44:26,916 ‪Một ly mocha macchiato nửa cà phê, ‪không kem, không bọt. 603 00:44:27,583 --> 00:44:31,208 ‪...ba, và bốn. ‪Và một, và hai, và ba... 604 00:44:31,916 --> 00:44:35,875 ‪Yo yo, là tôi đây, UP NYC, ‪của đài The Noize 105 FM. 605 00:44:36,000 --> 00:44:38,083 ‪Bạn muốn nghe điều gì nào. 606 00:44:39,250 --> 00:44:41,958 ‪Đừng ngại. Cậu đang trên The Noize. 607 00:44:42,958 --> 00:44:43,833 ‪Ai vậy? 608 00:44:44,166 --> 00:44:47,250 ‪Đây là Tiến sĩ Arcannis, chúa tể vũ trụ. 609 00:44:47,333 --> 00:44:50,208 ‪Chào, Einstein? ‪Cậu muốn nghe bài nào? 610 00:44:50,291 --> 00:44:51,708 ‪Ta không rảnh. 611 00:44:51,791 --> 00:44:54,125 ‪"Ta không rảnh" ‪của Dreadlock Killah. 612 00:44:54,208 --> 00:44:56,375 ‪- Không phải thế. ‪- "Không Phải Thế" 613 00:44:56,458 --> 00:44:57,583 ‪của MC Salt Shaker. 614 00:44:57,666 --> 00:44:59,208 ‪Ta đang tìm lũ trẻ. 615 00:44:59,291 --> 00:45:01,750 ‪"Tìm Lũ Trẻ" của JJ-Squash 616 00:45:01,833 --> 00:45:03,458 ‪Dừng lại đi. 617 00:45:03,541 --> 00:45:07,333 ‪Ngươi và cả hành tinh này sẽ sớm ‪là nô lệ của ta! 618 00:45:09,666 --> 00:45:13,375 ‪Chúc mừng, cậu vừa yêu cầu ‪bài hát mới của tuần. 619 00:45:13,458 --> 00:45:14,875 ‪Sao lại thế được? 620 00:45:14,958 --> 00:45:20,125 ‪"Ngươi và cả hành tinh này sẽ sớm ‪là nô lệ của ta" của DJ Euripides 621 00:45:30,333 --> 00:45:34,166 ‪Ta đã lắp lại nó, ‪nhưng nó vẫn không hoạt động. 622 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 ‪Có lẽ nó có năng lực? 623 00:45:35,791 --> 00:45:37,333 ‪Tín hiệu rất yếu. 624 00:45:37,583 --> 00:45:40,375 ‪ta cần một vệ tinh cho việc này. 625 00:45:40,625 --> 00:45:42,875 ‪Dùng thiết bị của NASA. 626 00:45:42,958 --> 00:45:45,458 ‪Để tớ gọi cho NASA ngay bây giờ. 627 00:45:45,958 --> 00:45:49,833 ‪Cậu biết không, cậu không tệ ‪khi cậu để tâm. 628 00:45:50,166 --> 00:45:51,000 ‪Cảm ơn? 629 00:45:51,166 --> 00:45:55,250 ‪Có lẽ không khí, cây cối, ‪côn trùng và loạn trí. 630 00:45:55,333 --> 00:45:56,500 ‪Mở mang đầu óc tớ. 631 00:45:56,583 --> 00:46:00,541 ‪Chà. Nhìn cậu kìa. ‪Thừa nhận có một thế giới thực. 632 00:46:00,625 --> 00:46:03,458 ‪Có lẽ cậu không hoàn toàn lạc lối. 633 00:46:03,541 --> 00:46:04,708 ‪Có thể không. 634 00:46:04,791 --> 00:46:07,541 ‪Vậy có kế hoạch nào sau tốt nghiệp 635 00:46:07,625 --> 00:46:10,166 ‪hay cậu cứ đắm chìm trong thực tế ảo? 636 00:46:10,250 --> 00:46:13,583 ‪Ít nhất trong trò chơi, ‪cậu không bị gọi tên, điểm kém, 637 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 ‪hay bị từ chối đi vũ hội. Ít nhất nó vui. 638 00:46:16,458 --> 00:46:20,166 ‪Ở thế giới thực, tôi hi vọng vào được MIT. 639 00:46:20,500 --> 00:46:22,916 ‪Chuyên ngành Kỹ thuật y sinh. 640 00:46:23,541 --> 00:46:25,791 ‪Cậu lên kế hoạch hết rồi. 641 00:46:25,875 --> 00:46:29,250 ‪Chắc chắn. ‪Ngay cả vịt cũng có hướng đi. 642 00:46:29,333 --> 00:46:31,833 ‪Chúng không trôi theo dòng chảy. 643 00:46:31,958 --> 00:46:34,458 ‪Cậu định làm gì? Trôi dạt à? 644 00:46:36,166 --> 00:46:39,583 ‪Tớ chán làm việc này rồi. ‪Làm bánh kẹp thôi. 645 00:46:40,625 --> 00:46:43,666 ‪Mong cậu thích thịt bò hun khói. ‪Các em thích không? 646 00:46:43,791 --> 00:46:47,666 ‪Chút thịt, bắp cải muối, mù tạt. ‪Ta có Reubens. 647 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 ‪Này, đừng cáu kỉnh. 648 00:46:49,750 --> 00:46:52,166 ‪Nhìn này. Chúng không cáu kỉnh. 649 00:46:52,833 --> 00:46:54,083 ‪Chào, anh Thìa. 650 00:46:54,166 --> 00:46:56,125 ‪Đó là Tiến sĩ Thìa từ không gian. 651 00:46:56,208 --> 00:46:57,458 ‪Tránh xa tôi ra. 652 00:46:57,708 --> 00:47:00,458 ‪Tôi có bằng tiến sĩ. 653 00:47:01,500 --> 00:47:02,583 ‪Hay là... 654 00:47:03,250 --> 00:47:05,791 ‪Tôi là Đại tá Mù tạt. Có chuyện gì thế? 655 00:47:06,500 --> 00:47:09,875 ‪Đừng đánh nhau. ‪Tôi chỉ là một cái khăn ướt. 656 00:47:22,625 --> 00:47:25,541 ‪Đừng nghịch Tiến sĩ Thìa. ‪Em sẽ làm đau anh ấy. 657 00:47:25,625 --> 00:47:27,125 ‪Chơi trò ú òa đi. 658 00:47:27,208 --> 00:47:29,000 ‪- Nó thích ú òa. ‪- Đúng. 659 00:47:29,791 --> 00:47:31,416 ‪Ú. Ú! 660 00:47:31,958 --> 00:47:32,791 ‪Ú òa. 661 00:47:32,875 --> 00:47:34,750 ‪- Đừng dọa nó. ‪- Đến đây. 662 00:47:34,833 --> 00:47:36,625 ‪- Cậu làm nó sợ. ‪- Chuẩn bị đi. 663 00:47:36,708 --> 00:47:39,000 ‪Nếu không thấy, anh đâu rồi? 664 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 ‪- Quá đà rồi. ‪- Ú òa! 665 00:47:43,791 --> 00:47:46,958 ‪- Tôi đã bảo đừng dọa nó! ‪- Tất cả lên xe! 666 00:47:48,041 --> 00:47:50,541 ‪Nhật ký Đội trưởng: thêm mê cung 667 00:47:52,791 --> 00:47:55,416 ‪Phần này khác. Có lẽ là lối thoát. 668 00:47:59,666 --> 00:48:02,041 ‪Không. Ngược lại. 669 00:48:04,833 --> 00:48:06,125 ‪Nghe như... 670 00:48:08,958 --> 00:48:10,125 ‪vật sống. 671 00:48:12,791 --> 00:48:15,708 ‪Quái vật của Arcannis có vài đứa con. 672 00:48:17,375 --> 00:48:19,666 ‪Vừa vặn. Bị giết bởi trẻ con. 673 00:48:20,041 --> 00:48:21,500 ‪Thật mỉa mai. 674 00:48:27,458 --> 00:48:29,458 ‪Ít nhất nó để lại dấu vết. 675 00:48:30,375 --> 00:48:34,958 ‪CẨN THẬN! ‪NGUY HIỂM PHÍA TRƯỚC 676 00:48:40,833 --> 00:48:43,000 ‪Xander! 677 00:48:44,083 --> 00:48:45,708 ‪Xander, đừng cử động. 678 00:49:13,291 --> 00:49:14,791 ‪Không sao, Xander. 679 00:49:19,291 --> 00:49:20,500 ‪Này. Cái gì...! 680 00:49:21,458 --> 00:49:22,958 ‪Tài xế vẫn ở trong! 681 00:49:23,041 --> 00:49:24,333 ‪Cửa bị kẹt rồi. 682 00:49:24,416 --> 00:49:26,458 ‪Khoan, đợi một chút nhé? 683 00:49:29,041 --> 00:49:30,083 ‪Này! 684 00:49:30,750 --> 00:49:32,666 ‪Tốt lắm Titus. Giữ chắc. 685 00:49:35,666 --> 00:49:37,291 ‪Sao nó không... 686 00:49:37,375 --> 00:49:38,250 ‪nhúc nhích! 687 00:49:39,750 --> 00:49:43,000 ‪Tôi ổn. Thằng bé đó ‪uống bao nhiêu sữa vậy? 688 00:49:44,125 --> 00:49:46,916 ‪Những đứa bé này có thể là anh hùng. 689 00:49:47,000 --> 00:49:47,916 ‪Tuyệt! 690 00:49:50,541 --> 00:49:51,500 ‪Hoặc không. 691 00:49:56,166 --> 00:49:57,500 ‪Có gì trong đó? 692 00:49:57,583 --> 00:50:00,041 ‪Nhiều cổ vật vô giá từ bảo tàng. 693 00:50:00,125 --> 00:50:03,833 ‪Thế kỷ 17 nhà Minh, ‪những thứ không thể thay thế. 694 00:50:07,166 --> 00:50:09,208 ‪Và chìa khóa nhà tôi nữa. 695 00:50:09,291 --> 00:50:11,916 ‪Không lâu đâu. Mọi thứ sẽ ổn thôi. 696 00:50:13,458 --> 00:50:15,208 ‪Được rồi, núm vú giả. 697 00:50:16,125 --> 00:50:17,666 ‪Ta nên ra khỏi đây. 698 00:50:18,708 --> 00:50:19,625 ‪Ôi không. 699 00:50:26,291 --> 00:50:29,708 ‪Dơ tay lên ở nơi ta có thể nhìn thấy. 700 00:50:29,791 --> 00:50:31,791 ‪Đầu hàng đi lũ ngoài hành tinh! 701 00:50:31,875 --> 00:50:33,208 ‪Cháu không phải. 702 00:50:33,291 --> 00:50:35,875 ‪Đó là điều chúng sẽ nói. 703 00:50:35,958 --> 00:50:39,333 ‪Ngươi bắn ra con nhện nào, ‪ta sẽ giết người. 704 00:50:41,958 --> 00:50:45,541 ‪Đừng bị ảnh hưởng bởi ‪ngoại hình đáng yêu đó! 705 00:50:45,625 --> 00:50:48,041 ‪Cách ly khu vực này ngay. 706 00:51:18,791 --> 00:51:21,750 ‪Cẩn thận. Tránh xa miệng và tay chúng. 707 00:51:22,166 --> 00:51:23,416 ‪Ta đầy nước bọt. 708 00:51:23,500 --> 00:51:26,666 ‪Lấy mẫu phân! ‪Gửi Trung tâm Phong chống bệnh tật! 709 00:51:26,750 --> 00:51:29,000 ‪Chúng chỉ là trẻ con. Đừng hại chúng! 710 00:51:29,083 --> 00:51:32,416 ‪Chúng thích Lionel Richie. ‪Nhất là những bài nổi tiếng. 711 00:51:32,500 --> 00:51:35,208 ‪Các cháu là người thường thôi. 712 00:51:35,291 --> 00:51:37,458 ‪Sao cháu làm việc cho chúng? 713 00:51:37,541 --> 00:51:39,291 ‪Đây là hiểu lầm lớn. 714 00:51:39,375 --> 00:51:43,250 ‪Cháu vô tình mở một lỗ sâu ‪do chơi trò chơi điện tử. 715 00:51:43,333 --> 00:51:44,958 ‪Chúa tể Hành tinh? Cô biết? 716 00:51:45,041 --> 00:51:46,791 ‪Và cháu đang gọi ai? 717 00:51:46,875 --> 00:51:50,291 ‪Người Nga? Người Pháp? ‪Người Canada gốc Pháp? 718 00:51:50,375 --> 00:51:53,250 ‪Người Nga gốc Canada? Cộng sản? 719 00:51:53,333 --> 00:51:56,833 ‪Không. Nhưng có người khác ‪mà cô nên lo lắng. 720 00:51:57,708 --> 00:51:59,500 ‪Tôi không tin cô ấy nói vậy. 721 00:51:59,583 --> 00:52:03,083 ‪Đúng và cô ấy nói ‪cô ấy muốn gặp người khác. 722 00:52:03,166 --> 00:52:04,750 ‪Ôi lạnh lùng quá. 723 00:52:05,541 --> 00:52:06,583 ‪Cô ấy độc thân à? 724 00:52:06,666 --> 00:52:09,208 ‪Gì cơ? Anh thật sự nói cô ấy... 725 00:52:10,541 --> 00:52:11,791 ‪Nói gì cơ, Nate? 726 00:52:14,333 --> 00:52:15,166 ‪Nate. 727 00:52:16,291 --> 00:52:17,166 ‪- Trung tâm... 728 00:52:20,833 --> 00:52:22,125 ‪Nhớ đi đã. 729 00:52:42,875 --> 00:52:44,166 ‪Tôi bối rối đây. 730 00:52:44,250 --> 00:52:46,541 ‪Chúng tôi đã theo dõi nhóm các cháu, 731 00:52:46,625 --> 00:52:50,500 ‪nhưng kết quả tìm kiếm ‪đều là Tôm Hùm Đỏ, Sephora, 732 00:52:50,583 --> 00:52:54,000 ‪Pinkberry và trang web tên ‪acnesolutions.com 733 00:52:54,083 --> 00:52:57,541 ‪Gì cơ? Không... cháu chưa từng nghe đến... 734 00:52:57,625 --> 00:53:00,875 ‪Từ khi là lính thủy đánh bộ, ‪Hải Quân Seal, 735 00:53:00,958 --> 00:53:04,375 ‪LAPD, FBI, chỉ huy của năm ‪hội Nữ Hướng đạo, 736 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 ‪Tôi chưa bao giờ nghe... 737 00:53:06,416 --> 00:53:07,875 ‪Tướng quân, có xâm nhập. 738 00:53:07,958 --> 00:53:09,500 ‪Chúng đang đi... 739 00:53:10,041 --> 00:53:11,041 ‪đi tới đâu? 740 00:53:11,500 --> 00:53:12,583 ‪Nói đi! 741 00:53:13,208 --> 00:53:14,416 ‪Vành đai, báo cáo! 742 00:53:16,250 --> 00:53:19,708 ‪Trước khi tôi biết tất cả, ‪cậu sẽ ở yên đây. 743 00:53:19,791 --> 00:53:21,250 ‪- Rõ chứ? ‪- Để cháu giúp. 744 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 ‪Không làm gì, không đi đâu cả. 745 00:53:25,750 --> 00:53:27,458 ‪Cô ta nghĩ mình là ai? 746 00:53:27,541 --> 00:53:30,958 ‪Họ không thể nhốt ta. ‪Phải có cách thoát... 747 00:53:32,458 --> 00:53:35,375 ‪- Tớ không nghe gì cả. ‪- Chính xác. 748 00:53:38,000 --> 00:53:40,083 ‪Là hắn, Tiến sĩ Arcannis. 749 00:53:40,458 --> 00:53:42,250 ‪Ta sẽ ra ngoài một lúc. 750 00:53:42,333 --> 00:53:45,000 ‪Fleech, đưa chúng vào xe đa dụng. 751 00:53:46,208 --> 00:53:50,208 ‪Đánh dấu ngày này vào lịch sử ‪hành tinh các ngươi đi. 752 00:53:50,291 --> 00:53:56,333 ‪Những bạn nhỏ này sắp giúp biến ta ‪thành sinh vật mạnh nhất vũ trụ! 753 00:54:04,791 --> 00:54:05,875 ‪Cái gì đây? 754 00:54:07,250 --> 00:54:08,250 ‪Chúng đi rồi. 755 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 ‪Sao? Ta nên đuổi theo không? 756 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 ‪Rồi làm gì? 757 00:54:13,125 --> 00:54:16,083 ‪Tớ đã thấy cảnh báo. Nhưng không nghe. 758 00:54:16,333 --> 00:54:17,541 ‪Tớ chỉ muốn thắng. 759 00:54:18,958 --> 00:54:21,416 ‪Đây không phải trò chơi. Nó là thật. 760 00:54:21,750 --> 00:54:24,291 ‪Trái Đất bị diệt vong, là lỗi của tớ. 761 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 ‪- Thôi nào. Cậu là Gan Dạ. ‪- Không, đừng. 762 00:54:28,166 --> 00:54:30,916 ‪Tớ không phải Gan Dạ. Tớ vô dụng. 763 00:54:52,125 --> 00:54:54,041 ‪May mắn. Chúng mọc răng. 764 00:54:54,750 --> 00:54:58,833 ‪Ta không ngon đâu. ‪Ta đùa đấy? Ta chắc là rất ngon. 765 00:55:00,041 --> 00:55:03,375 ‪Không chiến đấu. ‪Không có cách nào thoát ra. 766 00:55:03,875 --> 00:55:06,416 ‪Ta không thể gặp lại các con nữa. 767 00:55:09,708 --> 00:55:13,166 ‪Tớ lên kế hoạch từ thiện ‪Hội Chữ Thập Đỏ, buổi khiêu vũ, 768 00:55:13,250 --> 00:55:16,125 ‪tớ có thể kêu gọi 8000$ cứu loài voi. 769 00:55:16,208 --> 00:55:19,375 ‪Nhưng chuyện này? Tớ hết ý tưởng rồi. 770 00:55:30,000 --> 00:55:32,916 ‪Sẽ dễ hơn nếu là trò chơi điện tử. 771 00:55:33,791 --> 00:55:34,708 ‪Khoan đã. 772 00:55:35,875 --> 00:55:37,750 ‪Nếu đúng là thế thì sao? 773 00:55:38,208 --> 00:55:39,583 ‪Cậu sẽ làm gì? 774 00:55:40,333 --> 00:55:43,708 ‪Tớ không biết. ‪Tỡ sẽ tìm công cụ để nâng cấp 775 00:55:45,958 --> 00:55:47,375 ‪Tớ sẽ không từ bỏ. 776 00:55:49,416 --> 00:55:52,500 ‪Biết không? Tớ luôn sống qua màn hình. 777 00:55:52,583 --> 00:55:55,458 ‪Có gì tốt khi là Gan Dạ ‪trong một thế giới ảo? 778 00:55:55,541 --> 00:55:58,666 ‪Đã đến lúc trở thành Gan Dạ ở đây. 779 00:55:58,750 --> 00:56:02,208 ‪Chà. Ai đó vừa trưởng thành này. 780 00:56:02,291 --> 00:56:03,833 ‪Tìm lối ra nào? 781 00:56:06,250 --> 00:56:09,791 ‪Khoan. Sao lúc trước ta không nghĩ ra nhỉ? 782 00:56:09,875 --> 00:56:11,333 ‪Là điện thoại vệ tinh. 783 00:56:12,208 --> 00:56:14,416 ‪Đó là bộ đàm siêu mạnh. 784 00:56:14,500 --> 00:56:17,375 ‪Nó liên kết với vệ tinh, như NASA. 785 00:56:17,458 --> 00:56:19,958 ‪Nó làm tăng tín hiệu. Cậu có thể sửa được. 786 00:56:20,041 --> 00:56:23,125 ‪Phải ! Giờ hãy đi ngăn Grinchface nào. 787 00:56:24,166 --> 00:56:25,041 ‪Bắt đầu. 788 00:56:27,666 --> 00:56:29,916 ‪Tướng quân. Cô phải tin cháu. 789 00:56:30,000 --> 00:56:32,166 ‪Bọn cháu là người tốt, ngăn kẻ xấu. 790 00:56:32,250 --> 00:56:33,833 ‪Nếu bắt kịp chúng. 791 00:56:46,041 --> 00:56:48,083 ‪Chà! Tàu Obsidian. 792 00:56:48,166 --> 00:56:50,125 ‪Nhìn trực tiếp ngầu hơn. 793 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 ‪Chụp tự sướng sau! 794 00:56:53,541 --> 00:56:55,208 ‪- Cẩn thận. ‪- Ôi trời! 795 00:56:58,041 --> 00:57:00,458 ‪Cậu nói là từng lái xe máy à? 796 00:57:00,541 --> 00:57:02,666 ‪- Phải, ở Chúa tể Hành tinh. ‪- Sao? 797 00:57:13,708 --> 00:57:15,625 ‪Được rồi, ngay bây giờ. 798 00:57:18,666 --> 00:57:20,916 ‪Xin lỗi, cái này khác với xe đạp. 799 00:57:22,000 --> 00:57:22,958 ‪Được rồi. 800 00:57:24,083 --> 00:57:25,625 ‪Tớ nghĩ là được rồi. 801 00:57:25,791 --> 00:57:29,250 ‪Xin chào? Trả lời đi Chỉ huy, ‪anh nghe không? 802 00:57:30,041 --> 00:57:31,125 ‪Lightpeed đây. 803 00:57:31,208 --> 00:57:32,833 ‪Thật tốt lại nghe bạn. 804 00:57:32,916 --> 00:57:34,166 ‪- Được rồi! ‪- Tuyệt! 805 00:57:34,625 --> 00:57:37,166 ‪- Arcannis bắt các con của anh. ‪- Sao? 806 00:57:37,250 --> 00:57:39,750 ‪Họ trên tàu Obsidian, ‪sẽ không để họ thoát. 807 00:57:39,833 --> 00:57:41,541 ‪Tôi đã định vị được của bạn. 808 00:57:41,625 --> 00:57:46,375 ‪Nếu Arcannis hấp thụ sức mạnh ‪của bọn trẻ, Trái Đất sẽ chết. 809 00:57:46,791 --> 00:57:48,208 ‪Chúng ta làm được. 810 00:57:48,291 --> 00:57:50,875 ‪Tớ đã chơi và biết rõ con tàu. 811 00:57:50,958 --> 00:57:53,291 ‪Arcannis không phải đối thủ... 812 00:57:53,750 --> 00:57:55,083 ‪Nuốt phải con bọ. 813 00:58:06,958 --> 00:58:08,375 ‪Ta đuổi kịp không? 814 00:58:08,458 --> 00:58:09,666 ‪Có chứ. 815 00:58:10,750 --> 00:58:14,750 ‪Nếu hạ cánh trên nóc, ta có thể vào ‪qua lỗ thông gió. 816 00:58:14,833 --> 00:58:15,666 ‪Gì cơ? 817 00:58:15,750 --> 00:58:18,750 ‪- Tớ từng làm rồi. ‪- Đời thực thì không. 818 00:58:21,250 --> 00:58:22,541 ‪Chuẩn bị nhảy. 819 00:58:22,625 --> 00:58:24,750 ‪Tớ không bao giờ sẵn sàng. 820 00:58:41,333 --> 00:58:43,500 ‪Ta cũng có thể đi đường này. 821 00:58:55,583 --> 00:58:58,541 ‪Nếu Gan Dạ không từ bỏ, tôi cũng vậy. 822 00:59:00,250 --> 00:59:01,958 ‪Chỉ cần một lối thoát. 823 00:59:03,666 --> 00:59:05,208 ‪Bình sữa cho bé. 824 00:59:06,208 --> 00:59:08,083 ‪Bất cứ đâu cần anh hùng. 825 00:59:15,208 --> 00:59:18,083 ‪Đầu vú nhanh nhất thiên hà. Nhận lấy! 826 00:59:34,166 --> 00:59:35,708 ‪Đi đón bọn trẻ thôi. 827 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 ‪Chúa ơi. 828 00:59:43,541 --> 00:59:45,541 ‪Sao? 829 00:59:48,458 --> 00:59:50,125 ‪Ôi George Washington. 830 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 ‪Có vẻ bọn trẻ nói đúng. 831 00:59:53,041 --> 00:59:55,458 ‪- Máy bay xuất kích! ‪- Tuân lệnh. 832 00:59:55,541 --> 00:59:58,500 ‪Không để kẻ xâm lược chiếm lợi thếi. 833 00:59:58,583 --> 01:00:00,541 ‪- Tuân lệnh. ‪- Nếu hắn nghĩ 834 01:00:00,625 --> 01:00:03,250 ‪hắn là bá chủ thì... 835 01:00:03,916 --> 01:00:06,916 ‪Hắn đang gặp rắc rối với con người rồi. 836 01:00:08,541 --> 01:00:10,333 ‪- Xong rồi. ‪- Tuân lệnh. 837 01:00:36,958 --> 01:00:38,500 ‪Tốt. 838 01:00:38,583 --> 01:00:40,750 ‪Kết nối ghế với máy. 839 01:00:42,250 --> 01:00:44,458 ‪Buồng hấp thụ đã sẵn sàng. 840 01:00:44,541 --> 01:00:47,166 ‪Sức mạnh nhỏ bé đã lớn hơn nhiều. 841 01:00:47,250 --> 01:00:50,083 ‪Thu hoạch sẽ rất tuyệt vời. 842 01:00:54,125 --> 01:00:56,291 ‪Cấu tạo gen từ DNA của chúng 843 01:00:56,375 --> 01:00:59,291 ‪sẽ được cấy thẳng vào cái này. 844 01:01:07,583 --> 01:01:10,666 ‪Kích hoạt Máy chiết xuất. ‪Ta vào kén đây. 845 01:01:22,125 --> 01:01:26,208 ‪Vào "Cài đặt", rồi "Tùy chọn", ‪rồi "Cấp độ sức mạnh." 846 01:01:27,333 --> 01:01:29,291 ‪Không phải "Công cụ"! "Cấp độ sức mạnh"! 847 01:01:54,958 --> 01:01:56,041 ‪Đúng vậy. 848 01:01:57,083 --> 01:01:58,708 ‪Ta cảm nhận được rồi. 849 01:02:03,375 --> 01:02:04,541 ‪Kế hoạch là gì? 850 01:02:04,625 --> 01:02:07,416 ‪Cậu tìm bọn trẻ, tớ chặn con tàu. 851 01:02:08,666 --> 01:02:10,166 ‪Và bằng cách nào? 852 01:02:10,250 --> 01:02:11,208 ‪Đơn giản. 853 01:02:11,291 --> 01:02:13,708 ‪Tớ đã ghi nhớ cấu trúc nơi này. 854 01:02:13,791 --> 01:02:15,750 ‪Cậu đi qua đường hầm này, 855 01:02:15,833 --> 01:02:19,666 ‪rồi cậu sẽ gặp một đống ‪vật thể máy móc đáng sợ. 856 01:02:20,333 --> 01:02:23,333 ‪- Vượt qua nó. ‪- Nghe có vẻ nguy hiểm. 857 01:02:23,416 --> 01:02:25,000 ‪Đúng vậy. 858 01:02:25,083 --> 01:02:27,291 ‪Đừng động vào bất cứ thứ gì. 859 01:02:27,375 --> 01:02:29,083 ‪Đến Lab A, không phải B, 860 01:02:29,166 --> 01:02:32,208 ‪vì hắn nuôi quái vật ‪và động vật đột biến ở đó. 861 01:02:32,291 --> 01:02:35,666 ‪Tớ nghĩ có một con mực hai đầu ‪với râu kiếm. 862 01:02:36,625 --> 01:02:37,833 ‪Cậu sẽ ổn thôi. 863 01:02:37,916 --> 01:02:39,250 ‪Tớ nghĩ ta nên đổi. 864 01:02:39,333 --> 01:02:42,458 ‪Không. Chỉ tớ biết cách vượt qua ‪la‪-‪ze an ninh 865 01:02:42,541 --> 01:02:43,958 ‪và máy bay an ninh 866 01:02:44,500 --> 01:02:46,083 ‪và ong an ninh, 867 01:02:46,166 --> 01:02:49,000 ‪không phải thuật ngữ, chúng là ong. 868 01:02:50,000 --> 01:02:51,333 ‪Cậu nghiêm túc à? 869 01:02:51,708 --> 01:02:53,333 ‪Nhưng rất nhiều ong. 870 01:02:53,958 --> 01:02:55,750 ‪Sau khi phá điều khiển bay, 871 01:02:55,833 --> 01:02:59,000 ‪tớ sẽ đi tắt qua phòng tra tấn, sân bóng, 872 01:02:59,083 --> 01:03:01,250 ‪và tớ không biết gì nữa... 873 01:03:01,750 --> 01:03:02,791 ‪Thế đấy? 874 01:03:03,416 --> 01:03:05,541 ‪- Tớ ghét kế hoạch này. ‪- Gặp sau năm phút. 875 01:03:05,958 --> 01:03:08,125 ‪Ta sẽ vượt qua, tớ hứa. 876 01:03:13,666 --> 01:03:15,333 ‪Trong tầm ngắm. 877 01:03:15,416 --> 01:03:17,583 ‪Được rồi, Jersey, tập trung. 878 01:03:17,666 --> 01:03:20,666 ‪Giữ khoảng cách. Trên đó có thường dân. 879 01:03:23,250 --> 01:03:24,958 ‪Hãy bắn cảnh cáo nào. 880 01:03:30,291 --> 01:03:34,166 ‪Đây là lệnh của chính phủ Mỹ. ‪Hãy hạ cánh ngay 881 01:03:34,250 --> 01:03:35,500 ‪hoặc sẽ dùng vũ lực. 882 01:03:41,208 --> 01:03:42,583 ‪Nó mất kiểm soát! 883 01:03:42,708 --> 01:03:43,583 ‪Chạy đi! 884 01:03:48,041 --> 01:03:51,875 ‪Nó không chịu đầu hàng. ‪Ta phải hạ nó. 885 01:03:52,333 --> 01:03:55,625 ‪Tướng quân, chúng tôi đang chờ lệnh phóng. 886 01:04:00,875 --> 01:04:04,333 ‪Không! Chúa ơi. Chị thấy các em rồi! 887 01:04:07,208 --> 01:04:10,458 ‪Sợ nhưng cái này hay hơn cả trò chơi. 888 01:04:23,125 --> 01:04:24,416 ‪Giơ tay lên. 889 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 ‪Tất cả... 890 01:04:27,083 --> 01:04:28,583 ‪Cho tao thấy nó. 891 01:04:28,666 --> 01:04:30,000 ‪Hết chưa nhỉ? 892 01:04:32,333 --> 01:04:33,666 ‪Hạ cánh ngay. 893 01:04:35,625 --> 01:04:37,375 ‪Ôi! Hay lắm. 894 01:04:38,541 --> 01:04:41,041 ‪Ôi Chúa ơi! Trò này vui ghê. 895 01:04:48,666 --> 01:04:49,708 ‪Cậu tìm ra rồi! 896 01:04:49,791 --> 01:04:54,041 ‪Tin tốt, tin xấu: ‪Cách hạ cánh nhanh nhất là rơi xuống. 897 01:04:54,125 --> 01:04:56,916 ‪Ta phải tìm nơi an toàn. Đây, bế đi 898 01:04:59,500 --> 01:05:00,625 ‪Ngừng bắn! 899 01:05:00,708 --> 01:05:03,125 ‪Có người hạ cánh từ bên trong. 900 01:05:06,791 --> 01:05:07,750 ‪Ôi không. 901 01:05:08,416 --> 01:05:12,125 ‪Ta phải trốn thoát ‪trong một cái buồng nào đó... 902 01:05:42,666 --> 01:05:43,916 ‪Bám chắc! 903 01:06:15,083 --> 01:06:16,875 ‪Kén đã được triển khai. 904 01:06:19,291 --> 01:06:20,125 ‪Cảm ơn. 905 01:06:42,791 --> 01:06:45,375 ‪Sức mạnh đang cuồn cuộn trong ta! 906 01:06:45,916 --> 01:06:48,375 ‪Tốt hơn, mạnh hơn, 907 01:06:48,458 --> 01:06:50,458 ‪tăng áp. 908 01:06:53,458 --> 01:06:56,458 ‪Mọi thứ vượt quá kiểm soát rồi. 909 01:06:56,541 --> 01:06:58,583 ‪Quá mức rồi. 910 01:07:05,166 --> 01:07:09,250 ‪Giờ ta đã thoát khỏi trò chơi ngu ngốc đó, 911 01:07:09,333 --> 01:07:12,125 ‪ta sẽ xâm chiếm hành tinh của ngươi. 912 01:07:12,250 --> 01:07:14,500 ‪Ngươi phải vượt qua ta đã. 913 01:07:14,583 --> 01:07:16,416 ‪Ngươi mang một đội quân. 914 01:07:17,250 --> 01:07:18,458 ‪Và ta cũng thế. 915 01:07:35,375 --> 01:07:36,208 ‪Bắn! 916 01:07:39,875 --> 01:07:41,750 ‪Các ngươi là lũ sâu bọ. 917 01:07:42,125 --> 01:07:44,458 ‪Và các ngươi sẽ bị tiêu diệt như vậy. 918 01:07:50,041 --> 01:07:53,333 ‪Hôm nay ta tuyên bố ta là Vua Trái Đất. 919 01:07:54,500 --> 01:07:57,458 ‪Việc đầu tiên là ta sẽ đổi cái tên đó. 920 01:08:26,375 --> 01:08:29,416 ‪Tệ quá. Phải có cách ngăn hắn lại. 921 01:08:29,500 --> 01:08:32,750 ‪- Phải đưa bọn trẻ đến nơi an toàn. ‪- Sao vậy? 922 01:08:32,833 --> 01:08:33,666 ‪Tớ không biết. 923 01:08:33,750 --> 01:08:36,708 ‪Từ lúc ở trong cái máy đó, ‪bọn trẻ trở nên kì lạ. 924 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 ‪Bảo vệ chúng. Tớ có ý này. 925 01:08:40,291 --> 01:08:42,500 ‪Khoan. Reid, cậu điên à? 926 01:08:43,583 --> 01:08:44,958 ‪Cẩn thận. 927 01:09:05,541 --> 01:09:09,375 ‪Tôi không muốn chết thế này! Không! 928 01:09:15,333 --> 01:09:17,875 ‪KEM 929 01:09:19,583 --> 01:09:21,125 ‪Âm thanh gì vậy? 930 01:09:22,041 --> 01:09:25,166 ‪Ngươi chế giễu ta bằng xe đông lạnh à? 931 01:09:38,041 --> 01:09:39,041 ‪Không! 932 01:09:39,375 --> 01:09:42,250 ‪À, cậu bé cản đường ta. 933 01:09:43,166 --> 01:09:46,375 ‪Ngươi đã có điều mình muốn, ‪chúng tôi không gây hại. 934 01:09:46,458 --> 01:09:48,791 ‪Đi đi. Làm chủ hành tinh khác. 935 01:09:50,583 --> 01:09:51,666 ‪Chúng đây rồi. 936 01:09:52,041 --> 01:09:54,791 ‪Ta tự hỏi bọn nhóc này đã đi đâu. 937 01:09:54,875 --> 01:09:59,083 ‪Xin lỗi, nhưng đã đến lúc ‪nòi giống Lightpeed chấm dứt. 938 01:09:59,166 --> 01:10:00,833 ‪Ta không để ngươi hại chúng! 939 01:10:01,291 --> 01:10:04,000 ‪Ta sẽ tiêu diệt mọi thứ ta muốn. 940 01:10:04,083 --> 01:10:06,041 ‪Đặc biệt là bọn trẻ đó. 941 01:10:06,125 --> 01:10:07,291 ‪Giờ tránh ra! 942 01:10:07,750 --> 01:10:09,416 ‪Không đâu, đậu xanh. 943 01:10:10,625 --> 01:10:13,500 ‪Ta tạo ra mớ hỗn độn này, ‪và ta sẽ dọn dẹp nó. 944 01:10:13,583 --> 01:10:16,875 ‪Và nếu điều đó là cản đường người... 945 01:10:17,625 --> 01:10:19,041 ‪thì ta sẽ làm thế, 946 01:10:21,458 --> 01:10:24,291 ‪Ồ, một bài phát biểu hùng hồn. 947 01:10:24,375 --> 01:10:27,791 ‪Ngươi định làm gì? ‪Hạ ta bằng bài phát biểu? 948 01:10:28,416 --> 01:10:30,041 ‪Thật truyền cảm hứng. 949 01:10:30,416 --> 01:10:32,833 ‪Ta bắt đầu cai trị bằng vũ lực. 950 01:10:34,875 --> 01:10:38,083 ‪Một ví dụ cho ai dám chống đối ta. 951 01:10:39,166 --> 01:10:43,458 ‪Bất kỳ nỗ lực nào trở thành anh hùng ‪sẽ bị nghiền nát. 952 01:10:46,291 --> 01:10:48,291 ‪Nghiền thành cát bụi. 953 01:10:52,041 --> 01:10:54,250 ‪Các ngươi sẽ học được 954 01:10:54,333 --> 01:10:56,583 ‪ý nghĩa của không sợ hãi. 955 01:11:01,208 --> 01:11:02,125 ‪Sao cơ? 956 01:11:06,750 --> 01:11:07,583 ‪Kira! 957 01:11:10,291 --> 01:11:11,458 ‪Bất khả thi! 958 01:11:11,916 --> 01:11:13,750 ‪Cô bé đang phá khiên! 959 01:11:25,125 --> 01:11:26,375 ‪Reid! 960 01:11:29,375 --> 01:11:30,541 ‪Titus? 961 01:11:33,416 --> 01:11:35,000 ‪Giọng Vin Diesel. 962 01:11:36,750 --> 01:11:37,708 ‪Đập tay nào. 963 01:11:38,333 --> 01:11:39,833 ‪Đập tay nào. 964 01:11:56,458 --> 01:11:59,500 ‪Họ đang tiến lên! Tấn công! 965 01:12:04,375 --> 01:12:05,583 ‪Em giỏi lắm. 966 01:12:08,750 --> 01:12:10,333 ‪Phải, Kira! 967 01:12:32,500 --> 01:12:34,625 ‪Chà. Một game thủ bẩm sinh. 968 01:12:35,041 --> 01:12:37,583 ‪Vào đi. Tấn công một chút nào. 969 01:12:44,750 --> 01:12:47,625 ‪Đúng vậy, chạy đi. Con cóc tội nghiệp 970 01:13:06,375 --> 01:13:07,625 ‪Ôi không! 971 01:13:08,333 --> 01:13:09,291 ‪Dừng lại đi! 972 01:13:18,916 --> 01:13:21,416 ‪Cô bé có thể làm mọi thứ rồi. 973 01:13:22,750 --> 01:13:24,666 ‪Có gì đó trên cổ Arcannis. 974 01:13:25,166 --> 01:13:28,041 ‪Nếu lấy nó ra, hắn sẽ mất sức mạnh. 975 01:13:28,833 --> 01:13:31,166 ‪- Cô bé không hiểu. ‪- Có đấy. 976 01:13:31,541 --> 01:13:35,166 ‪Em đôi mắt của bố, ‪nó bắn tia sét chết chóc. 977 01:13:35,250 --> 01:13:37,833 ‪Nhớ điều ông ấy dạy. Em làm được. 978 01:14:15,625 --> 01:14:16,458 ‪Không! 979 01:14:16,541 --> 01:14:17,416 ‪Tuyệt! 980 01:14:17,500 --> 01:14:18,875 ‪Trúng phóc. 981 01:14:22,750 --> 01:14:25,083 ‪Ta cảm thấy sức mạnh biến mất. 982 01:14:25,166 --> 01:14:27,833 ‪Ngươi không thể cướp năng lực. 983 01:14:28,625 --> 01:14:30,250 ‪Không! 984 01:14:30,833 --> 01:14:33,333 ‪Không! 985 01:14:36,166 --> 01:14:37,041 ‪Không! 986 01:14:49,208 --> 01:14:51,583 ‪Muộn còn hơn không. 987 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 ‪Câu cửa miệng dở ẹc. Bỏ nó đi. 988 01:14:54,500 --> 01:14:56,375 ‪Chỉ huy! Anh đây rồi! 989 01:15:07,375 --> 01:15:10,291 ‪Đồ mặt ếch, ngươi làm ta lỡ Crabfess. 990 01:15:10,375 --> 01:15:12,583 ‪Ta chưa từng lỡ Crabfess bảy năm rồi. 991 01:15:12,666 --> 01:15:14,833 ‪Nên ta không vui đâu. 992 01:15:19,000 --> 01:15:21,625 ‪Giỏi đấy. Cô ấy đến từ đâu thế? 993 01:15:21,708 --> 01:15:23,666 ‪Không, cô ấy là thật đấy. 994 01:15:25,708 --> 01:15:27,500 ‪Tôi đến để hỗ trợ, tướng quân. 995 01:15:27,958 --> 01:15:29,958 ‪Đây chắc là con của anh. 996 01:15:30,583 --> 01:15:33,333 ‪Có vẻ mọi thứ... đã được kiểm soát. 997 01:15:40,000 --> 01:15:40,833 ‪Kira đâu? 998 01:15:41,416 --> 01:15:43,083 ‪Con bé không có... 999 01:15:43,833 --> 01:15:44,791 ‪sức mạnh. 1000 01:15:46,125 --> 01:15:47,125 ‪Dada! 1001 01:15:47,666 --> 01:15:49,708 ‪Con làm được rồi. 1002 01:15:52,000 --> 01:15:53,041 ‪Dada! 1003 01:15:54,458 --> 01:15:56,000 ‪Chúng lớn nhanh quá. 1004 01:15:56,708 --> 01:15:59,750 ‪Núm vú giả đâu rồi? Đến lúc đi ngủ rồi. 1005 01:16:00,541 --> 01:16:03,625 ‪Không có. Có ai có Lionel Richie không? 1006 01:16:03,958 --> 01:16:06,166 ‪Tôi có album Commodores trong xe. 1007 01:16:06,250 --> 01:16:07,958 ‪Không giống, bình nhì. 1008 01:16:08,500 --> 01:16:12,041 ‪Anh. Chơi nhạc Lionel Ritchie ngay. 1009 01:16:12,708 --> 01:16:14,208 ‪Không phải lần đầu. 1010 01:16:33,500 --> 01:16:35,916 ‪- Không cần xe cứu thương ạ. ‪- Còn chăn? 1011 01:16:36,000 --> 01:16:37,666 ‪- Để? ‪- Chú không biết. 1012 01:16:38,125 --> 01:16:40,166 ‪Bọn chú luôn đưa chăn. 1013 01:16:41,083 --> 01:16:43,416 ‪Đây là ngày cuối tuần điên rồ, 1014 01:16:43,500 --> 01:16:46,083 ‪nhưng có lẽ tuyệt nhất đời tớ. 1015 01:16:46,541 --> 01:16:48,708 ‪Thật sao? Đâu có trong lịch. 1016 01:16:49,916 --> 01:16:52,250 ‪Tớ nghĩ cậu nợ tớ một bữa tối. 1017 01:16:52,333 --> 01:16:54,083 ‪- Thế à? ‪- Phải. 1018 01:16:54,625 --> 01:16:56,541 ‪Được rồi. Được rồi. 1019 01:16:57,458 --> 01:17:00,708 ‪Nhưng ta vẫn chưa xong dự án khoa học đó. 1020 01:17:00,791 --> 01:17:01,625 ‪Xin chào. 1021 01:17:02,000 --> 01:17:03,833 ‪Tôi nghĩ cậu đánh rơi cái này. 1022 01:17:05,458 --> 01:17:07,333 ‪Hoặc có thể là xong rồi. 1023 01:17:07,833 --> 01:17:08,666 ‪Chà. 1024 01:17:09,291 --> 01:17:13,208 ‪Hoàn hảo. Và không như tôi dự định. 1025 01:17:14,375 --> 01:17:15,583 ‪Cảm ơn, Gan Dạ. 1026 01:17:15,666 --> 01:17:18,666 ‪Cậu đã cứu thế giới. ‪Không phải ai cũng có thể. 1027 01:17:18,750 --> 01:17:23,333 ‪Vài hôm trước thì không. ‪Thế giới thực là một đẳng cấp khác. 1028 01:17:23,416 --> 01:17:25,958 ‪Tôi không thể đến nếu thiếu Đầu Xô. 1029 01:17:26,416 --> 01:17:28,125 ‪Đợi chút. Đầu Xô? 1030 01:17:28,208 --> 01:17:30,166 ‪Ồ. Hai người biết nhau à? 1031 01:17:30,500 --> 01:17:31,625 ‪Sao rồi, Reid? 1032 01:17:31,708 --> 01:17:33,041 ‪Sao? Làm thế nào? 1033 01:17:33,125 --> 01:17:35,000 ‪Tôi luôn giúp đỡ cậu mà. 1034 01:17:35,083 --> 01:17:37,625 ‪Cậu nghĩ ai đưa anh ấy Bình sữa em bé? 1035 01:17:37,708 --> 01:17:40,291 ‪Ta đã cùng nhau phá đảo, Elliot. 1036 01:17:40,375 --> 01:17:42,708 ‪Đúng vậy. Ta đã làm cùng nhau. 1037 01:17:42,791 --> 01:17:45,000 ‪Gan Dạ và Người Kết Thúc. 1038 01:17:46,291 --> 01:17:47,375 ‪Tạm biệt. 1039 01:17:48,875 --> 01:17:50,208 ‪Nghĩ điều vui vẻ. 1040 01:17:52,750 --> 01:17:55,125 ‪Titus. Một lần nữa nào? 1041 01:17:59,416 --> 01:18:00,416 ‪Và em nữa. 1042 01:18:05,833 --> 01:18:06,916 ‪Anh sẽ nhớ em. 1043 01:18:15,708 --> 01:18:19,041 ‪Giữ liên lạc, ‪phòng khi cần hai người giúp. 1044 01:18:19,541 --> 01:18:20,708 ‪Giờ anh đi đâu? 1045 01:18:21,208 --> 01:18:23,375 ‪Bất cứ nơi nào cần anh hùng. 1046 01:18:50,916 --> 01:18:53,750 ‪Cậu có tin là ta được A+ ‪dự án khoa học không? 1047 01:18:53,833 --> 01:18:54,916 ‪Thật nhẹ nhõm. 1048 01:18:55,000 --> 01:18:58,833 ‪Nếu không bố mẹ tớ sẽ ‪không tha vì đã phá nát nhà. 1049 01:18:58,916 --> 01:19:00,875 ‪Cuối cùng ta cũng hẹn hò. 1050 01:19:02,500 --> 01:19:05,291 ‪Ta đã bẻ cong quy luật hiện tại. 1051 01:19:05,875 --> 01:19:08,958 ‪Nếu ta chỉ là nhân vật trong ‪trò chơi của ai khác? 1052 01:19:09,333 --> 01:19:11,333 ‪Tớ không biết nữa. 1053 01:19:12,833 --> 01:19:15,666 ‪Cái này đủ thật với tôi rồi. 1054 01:19:29,250 --> 01:19:31,041 ‪Chơi nào, Gan Dạ. 1055 01:19:31,125 --> 01:19:33,833 ‪Có vẻ ta đã đưa nó lên tầm cao mới. 1056 01:28:57,958 --> 01:28:58,791 ‪Tạm biệt. 1057 01:28:58,875 --> 01:29:00,875 ‪Biên dịch: Viet Nguyen