1 00:00:59,872 --> 00:01:01,164 Gospodje! 2 00:01:03,073 --> 00:01:05,617 Praznujemo naše zavezništvo, 3 00:01:06,120 --> 00:01:08,914 zato vam želim veliko uspeha 4 00:01:09,221 --> 00:01:11,015 in blaginje. 5 00:01:12,980 --> 00:01:14,066 Na zdravje! 6 00:01:20,962 --> 00:01:24,864 Človek mora biti močan 7 00:01:25,063 --> 00:01:27,858 in imeti trdno glavo. 8 00:01:28,064 --> 00:01:29,567 Resno? 9 00:01:29,766 --> 00:01:31,852 Vse to sem jaz. 10 00:01:35,057 --> 00:01:36,725 Do dna! 11 00:01:48,097 --> 00:01:50,891 To je darilo zate. –Zame? 12 00:02:01,045 --> 00:02:03,337 Prosim, preizkusi ga. 13 00:02:07,855 --> 00:02:09,352 Nasmehni se. 14 00:02:09,551 --> 00:02:12,012 Pravi samuraj. 15 00:02:41,737 --> 00:02:43,531 Na zdravje. 16 00:02:45,538 --> 00:02:47,331 Mišice. 17 00:03:27,099 --> 00:03:28,560 Neverjetno! 18 00:03:29,813 --> 00:03:31,481 Kako si močan! 19 00:03:34,305 --> 00:03:36,348 Na zdravje. 20 00:03:40,361 --> 00:03:42,947 Idioti. –Oprostite. 21 00:03:46,581 --> 00:03:48,376 In deseta tekila! 22 00:03:56,104 --> 00:03:58,939 Kaj tako godrnjaš? 23 00:04:05,860 --> 00:04:06,986 Ubil te bom. 24 00:04:12,593 --> 00:04:13,885 Ustavi se! 25 00:04:14,468 --> 00:04:15,760 Počakaj. 26 00:04:17,454 --> 00:04:19,268 Pazi. 27 00:04:19,468 --> 00:04:20,677 Hitro. 28 00:04:30,398 --> 00:04:32,899 S čim si rekla, da se ukvarjaš? 29 00:04:34,499 --> 00:04:37,959 20. tekila! Do dna! 30 00:04:38,271 --> 00:04:39,856 Na zdravje! 31 00:04:41,572 --> 00:04:43,658 Res si kul! 32 00:04:54,327 --> 00:04:56,620 Ne ubij me! 33 00:05:03,240 --> 00:05:04,949 Boš bruhal? 34 00:05:07,144 --> 00:05:09,146 Kot zombi si. 35 00:05:20,413 --> 00:05:22,997 To je moj mali trik. 36 00:05:30,240 --> 00:05:33,908 Prosim, prizanesi ji, ona nosi mojega otroka! 37 00:05:55,204 --> 00:05:57,906 Je vse v redu? Mislim, da sem slišala policijo. 38 00:05:58,105 --> 00:05:59,983 Vklopi televizijo. –Kaj? 39 00:06:02,521 --> 00:06:03,812 Televizijo. 40 00:06:04,812 --> 00:06:06,898 Jo hočeš gledati? 41 00:06:13,495 --> 00:06:17,250 In zdaj diplomant naše Šole smeha. 42 00:06:17,451 --> 00:06:19,452 Jackal Tomioka. 43 00:06:19,850 --> 00:06:23,435 Jagoda skoči na piškotek. 44 00:06:26,579 --> 00:06:29,870 Kam naj skočim jaz? 45 00:06:33,427 --> 00:06:35,428 Kaj pa jaz? 46 00:06:42,887 --> 00:06:46,473 In zdaj rižev curry za mojo zelenjavo. 47 00:06:47,394 --> 00:06:49,355 Te to zabava? 48 00:06:50,975 --> 00:06:53,560 Jackal Tomioka je najboljši. 49 00:06:54,971 --> 00:06:56,555 Kaj pa jaz? 50 00:08:06,562 --> 00:08:09,146 Za koliko ljudi si poskrbel? 51 00:08:10,680 --> 00:08:11,971 Ne vem. 52 00:08:13,180 --> 00:08:14,283 Ni dobrega okusa? 53 00:08:14,483 --> 00:08:16,569 Prevroča je. Popihaj. 54 00:08:29,014 --> 00:08:32,115 Kakšna je naslednja naloga? –Moramo se ustaviti. 55 00:08:32,315 --> 00:08:34,485 Postaja prevroče. 56 00:08:34,985 --> 00:08:37,488 Vzela si bosta eno leto odmora. 57 00:08:38,088 --> 00:08:41,173 Od danes naprej je tvoje ime Akio Sato. 58 00:08:43,482 --> 00:08:46,082 Ti pa si Yoko Sato. 59 00:08:46,283 --> 00:08:48,484 Bova poročena? 60 00:08:48,683 --> 00:08:52,061 Brat in sestra. –Nisva si podobna. 61 00:08:58,466 --> 00:08:59,963 Živela bosta v Osaki. 62 00:09:00,163 --> 00:09:03,456 Tamkajšnja tolpa nam dolguje uslugo. 63 00:09:04,265 --> 00:09:07,294 Pomagali vama bodo, da se skrijeta. 64 00:09:07,495 --> 00:09:10,498 To je darilo za slovo. 65 00:09:14,861 --> 00:09:18,256 Naj ga spečem? –Za hišnega ljubljenčka. 66 00:09:18,961 --> 00:09:21,422 Kot znak običajnega življenja. 67 00:09:21,832 --> 00:09:24,710 V svojem poklicu boš postal še boljši. 68 00:09:28,432 --> 00:09:31,476 Profesionalec, ki se zlije z množico običajnih ljudi. 69 00:09:32,976 --> 00:09:34,354 Zanimivo. 70 00:09:35,275 --> 00:09:39,312 Normalno življenje je lahko izziv. 71 00:09:39,513 --> 00:09:42,110 Ne povzročaj težav. 72 00:09:42,309 --> 00:09:44,936 Vzemi si odmor od ubijanja. 73 00:09:45,734 --> 00:09:48,025 Sicer te bom jaz ubil. 74 00:09:51,134 --> 00:09:52,842 Kot profesionalec. 75 00:10:02,676 --> 00:10:06,659 Kaj je to? Umrl je, preden bi ga lahko ubili. 76 00:10:06,975 --> 00:10:09,335 Druga tolpa ga je pokončala. 77 00:10:09,840 --> 00:10:12,716 To je delo profesionalca. 78 00:10:14,148 --> 00:10:15,607 Čudovito. 79 00:10:16,347 --> 00:10:19,626 Posamezni, natančni streli. 80 00:10:19,826 --> 00:10:22,734 In ta dva je ubil z enim nabojem. 81 00:10:22,933 --> 00:10:25,951 Ta tip je super. 82 00:10:26,152 --> 00:10:28,846 Zavidam mu. 83 00:10:29,046 --> 00:10:30,505 Sprašujem se, kdo je bil. 84 00:10:32,052 --> 00:10:36,084 Fable. Kdo drug pa bi bil? –Fable je urbana legenda. 85 00:10:36,283 --> 00:10:38,869 V vsaki legendi je zrno resnice. 86 00:10:40,331 --> 00:10:42,915 Oči se ti svetijo! 87 00:10:46,227 --> 00:10:48,022 Ste videli, kdo je to naredil? 88 00:10:49,727 --> 00:10:51,395 Škoda. 89 00:10:54,327 --> 00:10:57,654 V redu, kaj pa zdaj? 90 00:10:58,761 --> 00:11:00,346 Poiščiva Fabla. 91 00:11:01,562 --> 00:11:03,355 Genij! 92 00:11:04,054 --> 00:11:06,514 Če ga ubijeva, 93 00:11:06,721 --> 00:11:09,013 bova sama postala legendi. 94 00:11:10,410 --> 00:11:12,746 Čudovita ideja, kajne? –Popolnoma. 95 00:11:33,634 --> 00:11:35,220 Jutri greš v Osako. 96 00:11:36,394 --> 00:11:39,187 Odloži pištole v mikrovalovno pečico. 97 00:11:39,991 --> 00:11:41,786 Nekdo jih bo kasneje pobral. 98 00:11:53,889 --> 00:11:56,691 Ne vzemi pištole s sabo. 99 00:12:09,419 --> 00:12:14,015 Naj ti rečem "brat"? –Ti si moja mlajša sestra. 100 00:12:14,919 --> 00:12:17,337 Ali znaš govoriti z osaškim naglasom? 101 00:12:18,042 --> 00:12:20,043 Moram preklopiti nanj. 102 00:12:26,384 --> 00:12:29,783 Torej, greva ... Kje sva? Kaj počnem tu? 103 00:12:29,984 --> 00:12:31,283 Kaj misliš? 104 00:12:31,484 --> 00:12:33,705 Rad bi se predstavil. 105 00:12:33,904 --> 00:12:37,481 Moja mama prihaja iz ... –Dovolj! 106 00:12:51,534 --> 00:12:54,126 Dober dan. –Direktor. 107 00:12:54,326 --> 00:12:57,061 Oprostite, je to v redu? 108 00:12:57,260 --> 00:12:58,962 Mislim, da je. 109 00:12:59,163 --> 00:13:01,748 Bi si prosim pogledali tole? 110 00:13:18,147 --> 00:13:20,605 Zakaj se Ebihara želi pogovoriti s predsednikom? 111 00:13:20,804 --> 00:13:23,807 Ni mi povedal. 112 00:13:30,778 --> 00:13:33,071 Očitno hoče nekaj potihem zaigrati! 113 00:13:43,903 --> 00:13:45,196 Kaj to pomeni? 114 00:13:46,101 --> 00:13:49,394 Naj skrijemo najetega morilca? –Ne sprašuj mene. 115 00:13:50,302 --> 00:13:54,221 Dolžni smo jim, pred kratkim so nam naredili uslugo. 116 00:13:56,125 --> 00:13:59,418 Namestimo ga, nimamo druge izbire, 117 00:13:59,634 --> 00:14:01,220 ampak to je to. 118 00:14:09,232 --> 00:14:12,932 Kakšen je ta Fable? 119 00:14:13,133 --> 00:14:17,720 Ni znano. Njegova identiteta je strogo varovana. 120 00:14:20,118 --> 00:14:21,409 Ampak ne pozabi, 121 00:14:21,620 --> 00:14:25,789 nihče razen nas ne sme vedeti za to. 122 00:14:25,990 --> 00:14:28,274 Niso mogli izbrati slabšega trenutka. 123 00:14:29,291 --> 00:14:32,001 Ravno ko Kojima prihaja na prostost. 124 00:14:33,994 --> 00:14:36,578 Prekleto, kajne? 125 00:14:38,789 --> 00:14:40,584 Kojima se vrača. 126 00:15:07,051 --> 00:15:11,754 Pogojno ste izpuščeni po prestani osemletni zaporni kazni. 127 00:15:11,953 --> 00:15:13,245 Čestitam. 128 00:15:26,875 --> 00:15:28,211 Kojima. 129 00:15:28,913 --> 00:15:31,206 Nisi vesel odhoda? 130 00:15:47,139 --> 00:15:48,225 Seveda. 131 00:15:50,539 --> 00:15:52,249 Hvala vam. 132 00:15:56,956 --> 00:15:59,040 Lahko se vrnem k svojemu življenju. 133 00:16:06,104 --> 00:16:08,898 Nekaj bi te vprašal. 134 00:16:09,405 --> 00:16:12,500 Si ti Sato? 135 00:16:12,700 --> 00:16:16,389 Imata sestanek še s kakšnim Satom? –Bratec! 136 00:16:17,490 --> 00:16:20,576 Prosim, oprostita za njegovo neotesanost. 137 00:16:21,292 --> 00:16:25,376 Če bi ubil predsednika in mene, 138 00:16:26,979 --> 00:16:28,647 kako bi to naredil? 139 00:16:30,379 --> 00:16:31,465 Ne! 140 00:16:40,158 --> 00:16:44,336 Bolj ali manj. –Oprostita, v resnici je pravi angelček. 141 00:16:45,066 --> 00:16:48,900 Imaš pištolo, Ebihara? –Oprosti. 142 00:16:49,613 --> 00:16:52,904 Nisem ga želel srečati neoborožen. 143 00:16:53,913 --> 00:16:55,413 Prosim te! 144 00:16:55,784 --> 00:16:58,076 V pisarni veljajo stroga pravila. 145 00:16:59,787 --> 00:17:01,566 Ampak kaj bi naredil, 146 00:17:01,765 --> 00:17:04,250 če bi te za vrati čakalo deset tipov? 147 00:17:04,457 --> 00:17:07,258 Ostale so ti samo tri krogle. Povej nam. 148 00:17:07,458 --> 00:17:10,558 Vzel bi predsednikovo pištolo. 149 00:17:10,759 --> 00:17:11,885 Kaj? 150 00:17:14,801 --> 00:17:16,804 Pameten si! 151 00:17:20,277 --> 00:17:24,173 Kako si vedel? –Itak ne bi razumeli. 152 00:17:24,777 --> 00:17:29,403 Žal mi je zanj. Nežen je kot jagnje! 153 00:17:36,873 --> 00:17:38,572 To je skrivališče tolp. 154 00:17:38,771 --> 00:17:41,231 Hiša je razdeljena na dva dela, 155 00:17:42,072 --> 00:17:43,661 popolnoma opremljena 156 00:17:43,861 --> 00:17:45,863 in vama na voljo. 157 00:17:46,955 --> 00:17:49,248 Jaz bom na tej strani. 158 00:17:59,596 --> 00:18:03,605 Poslušajta. Ne smeta sem. 159 00:18:04,515 --> 00:18:06,599 Garaža je moje zatočišče. 160 00:18:14,369 --> 00:18:17,454 Samo jaz se lahko dotaknem tega dragulja. 161 00:18:22,981 --> 00:18:24,273 Ne vstopajta! 162 00:18:29,840 --> 00:18:30,925 Odpri. 163 00:18:32,336 --> 00:18:33,713 Ne prižigaj. 164 00:18:36,376 --> 00:18:37,669 Vam na voljo. 165 00:18:39,672 --> 00:18:41,665 Kokuro. –Ja? 166 00:18:42,106 --> 00:18:45,310 Nekaj moraš narediti, a ne povej predsedniku. 167 00:18:45,510 --> 00:18:46,596 Zapri. 168 00:18:58,926 --> 00:19:00,721 To je naš novi dom. 169 00:19:04,218 --> 00:19:05,719 Eno leto 170 00:19:06,682 --> 00:19:08,884 bomo živeli kot običajni ljudje. 171 00:19:11,288 --> 00:19:12,874 Kot profesionalci. 172 00:19:17,228 --> 00:19:19,730 Na novo življenje v Osaki! 173 00:19:26,681 --> 00:19:27,972 Še enega. 174 00:19:30,655 --> 00:19:34,948 Imam eno leto časa, da najdem čednega fanta. 175 00:19:36,453 --> 00:19:37,454 Me poslušaš? 176 00:19:39,072 --> 00:19:40,156 Jaz sem. 177 00:19:40,773 --> 00:19:42,358 Si pripravljen? 178 00:19:46,209 --> 00:19:48,002 Še enega. 179 00:19:49,507 --> 00:19:52,009 In ko najdem prijaznega fanta, 180 00:19:52,507 --> 00:19:54,133 ga prosim ne ubij. 181 00:19:54,733 --> 00:19:58,738 Imaš pa močno glavo, bratec! 182 00:19:59,141 --> 00:20:03,976 Me poslušaš? Živela bova čudovito življenje! 183 00:20:09,474 --> 00:20:11,559 Nad čim si tako navdušena? 184 00:20:12,271 --> 00:20:14,356 To ni šolsko dvorišče. 185 00:20:16,773 --> 00:20:20,484 Pojdi domov. –Še en lokal! 186 00:20:28,214 --> 00:20:30,507 Bodi običajen človek, kot se za profesionalca spodobi. 187 00:20:32,917 --> 00:20:35,961 Bilo je tako lepo. 188 00:20:39,403 --> 00:20:42,238 Mislim, da te je punca ignorirala. 189 00:20:42,756 --> 00:20:44,345 Znebi se ga. 190 00:20:44,545 --> 00:20:46,422 Seveda, samo glej. 191 00:20:49,252 --> 00:20:51,337 Desničarski kickbokser. 192 00:20:51,842 --> 00:20:53,635 Krožni udarec. 193 00:20:53,840 --> 00:20:56,634 Prepričan je, da se ne bom premaknil. 194 00:20:57,142 --> 00:21:01,102 Naj misli, da mu je uspelo. 195 00:21:02,010 --> 00:21:03,711 Pretvarjal se bom, da me je močno zadel, 196 00:21:03,911 --> 00:21:05,788 in da je hudičevo bolelo. 197 00:21:10,788 --> 00:21:13,289 Ta se ne zna boriti. Uporablja desno roko. 198 00:21:14,020 --> 00:21:18,313 Pretvarjal se bom, da me boli. 199 00:21:22,952 --> 00:21:25,329 Zlomil mu bom sredinca. 200 00:21:32,887 --> 00:21:35,573 Po tem udarcu mi bo začelo krvaveti iz nosa. 201 00:21:37,403 --> 00:21:39,113 Že krvavim. 202 00:21:40,907 --> 00:21:43,492 Jokal bom. Pretvarjal se bom, da ne morem več. 203 00:21:45,978 --> 00:21:47,771 Patetičen bom. 204 00:21:48,380 --> 00:21:50,173 Povprečen. 205 00:21:51,079 --> 00:21:52,874 Profesionalno povprečen. 206 00:21:54,365 --> 00:21:56,160 Nalomila sva ga. 207 00:22:00,067 --> 00:22:01,818 Kaj buljite? 208 00:22:02,807 --> 00:22:05,099 Dovolj ima. Greva. 209 00:22:19,790 --> 00:22:21,875 Običajni ljudje so tako zabiti? 210 00:22:27,265 --> 00:22:30,549 Potrebuješ robec? 211 00:22:31,464 --> 00:22:32,965 Ne, v redu sem. 212 00:22:35,138 --> 00:22:36,223 Res? 213 00:22:43,429 --> 00:22:45,431 Očitno se ji mudi. 214 00:22:49,022 --> 00:22:50,273 Dobil si ga. 215 00:22:53,780 --> 00:22:57,287 Kako se je zajebal! Boli ... 216 00:22:57,487 --> 00:23:01,239 Nekaj ni bilo prav. Občutek sem imel, kot da ga nisem dobro udaril. 217 00:23:03,144 --> 00:23:06,838 Sata so nalomili. Jokal je kot dojenček. 218 00:23:07,038 --> 00:23:08,539 Popolno. 219 00:23:52,114 --> 00:23:54,199 Zanimivo mesto, ta Osaka. 220 00:24:03,133 --> 00:24:04,884 Bljak! 221 00:24:07,681 --> 00:24:09,972 Preblizu sem stal. Res sem idiot! 222 00:24:35,088 --> 00:24:38,415 Potem res ne poznaš Fabla? 223 00:24:38,615 --> 00:24:43,076 To ti že ves čas govorim! 224 00:24:43,416 --> 00:24:47,278 Kaj pa je to? –Posnel ga je na prizorišču streljanja. 225 00:24:47,785 --> 00:24:51,174 Po naključju. –Ni šans. 226 00:24:51,884 --> 00:24:55,261 Vnesi geslo. –Če me izpustiš. 227 00:24:58,086 --> 00:24:59,172 Prosim. 228 00:25:00,645 --> 00:25:01,938 Kaj delaš? 229 00:25:04,347 --> 00:25:07,647 Geslo. –Če me izpustiš. 230 00:25:08,361 --> 00:25:11,563 Geslo. –Spusti me! 231 00:25:11,762 --> 00:25:12,847 Geslo. 232 00:25:22,490 --> 00:25:24,115 Dva, sedem ... 233 00:25:26,019 --> 00:25:28,604 Tri, dva. 234 00:25:33,920 --> 00:25:35,211 Kaj je to? 235 00:25:36,420 --> 00:25:38,087 Zaklad. 236 00:25:46,794 --> 00:25:50,171 Te bakterije nas bodo žive pojedle! 237 00:25:50,482 --> 00:25:52,775 Razkužilo za šakala! 238 00:25:55,826 --> 00:25:57,828 Bom poskusil še na sebi. 239 00:26:04,523 --> 00:26:06,526 Kaj pa jaz? 240 00:26:09,023 --> 00:26:11,316 Dezinfekcijska tekočina. 241 00:26:36,971 --> 00:26:39,056 Dolgčas mi je. 242 00:26:48,526 --> 00:26:50,817 Kaj delaš? 243 00:27:25,553 --> 00:27:26,845 Poslušaj. 244 00:27:28,353 --> 00:27:32,272 Morava se pogovoriti. 245 00:27:49,410 --> 00:27:51,494 Mislil sem, da se bova pogovorila. 246 00:27:54,411 --> 00:27:58,197 Bil je rokoborec. Nadlegoval je ženske, 247 00:27:58,396 --> 00:28:01,598 jih posiljeval in mučil. Vse drugo, razen ubijanja. 248 00:28:01,798 --> 00:28:04,175 Dolžan nam je velik dolg. 249 00:28:06,794 --> 00:28:09,786 Obljubil sem mu, da mu ga bom poravnal, če se pojavi tu. 250 00:28:10,794 --> 00:28:12,086 Ubij ga. 251 00:28:13,693 --> 00:28:16,278 Prepovedano mi je bilo ubijati. 252 00:28:18,189 --> 00:28:20,308 Naredi to samo tokrat, 253 00:28:20,914 --> 00:28:23,598 pa si boš zagotovil polno pravico do prebivanja 254 00:28:24,510 --> 00:28:26,011 za celo leto. 255 00:28:38,306 --> 00:28:42,375 Kaj je to? –Menjam osebnost. 256 00:28:58,190 --> 00:29:01,481 Glede na to, kar pravijo, 257 00:29:02,089 --> 00:29:04,884 se Fable znebi sovražnika v šestih sekundah. 258 00:29:06,276 --> 00:29:09,218 Štel bom. –Kakor hočeš. 259 00:29:16,472 --> 00:29:17,973 Ena. 260 00:29:20,980 --> 00:29:21,856 Dve. 261 00:29:28,842 --> 00:29:30,134 Tri. 262 00:29:31,422 --> 00:29:34,507 Nevtraliziral sem ga. Naredi z njim, kar hočeš. 263 00:29:37,423 --> 00:29:38,923 Še vedno je živ. 264 00:29:40,042 --> 00:29:42,045 Dokončaj, kar si začel. 265 00:29:44,438 --> 00:29:46,440 Moraš ga ubiti. 266 00:29:47,759 --> 00:29:48,759 Fable! 267 00:29:51,759 --> 00:29:52,844 Prav. 268 00:29:54,359 --> 00:29:55,904 Me boš ustrelil? 269 00:29:56,905 --> 00:29:58,707 Koliko si jih že pobil? 270 00:29:58,906 --> 00:30:02,200 Še eno truplo ti nič ne pomeni. 271 00:30:02,400 --> 00:30:04,067 Kaj je s tabo? 272 00:30:05,969 --> 00:30:07,762 Pokaži svoj pravi obraz. 273 00:30:09,669 --> 00:30:12,921 Perverznež, ki uživa v ubijanju. 274 00:30:25,673 --> 00:30:27,844 Skozi celo leto bom naredil karkoli, 275 00:30:29,244 --> 00:30:32,038 da zaživim kot običajen človek, brez ubijanja. 276 00:30:39,381 --> 00:30:41,465 Prosim, dovoli mi, da ostanem tukaj. 277 00:30:42,682 --> 00:30:45,558 Tako nizko ceniš svoje življenje? 278 00:30:46,269 --> 00:30:51,042 Vem eno stvar o življenju. V tem nesmiselnem svetu, 279 00:30:51,757 --> 00:30:54,048 nekdo, ki ga tako nizko ceni, 280 00:30:56,250 --> 00:30:58,751 ki ubija, kot da bi se sprehajal po parku, 281 00:31:00,429 --> 00:31:03,424 nima pravice živeti tukaj. –Ne ubijam tako. 282 00:31:03,625 --> 00:31:05,419 Ubijaš za zabavo! 283 00:31:07,872 --> 00:31:10,163 Kaj je zate življenje? 284 00:31:11,673 --> 00:31:13,049 Odgovori. 285 00:31:19,826 --> 00:31:21,828 Pred kratkim sem dobil papigo. 286 00:31:24,189 --> 00:31:26,692 To je moj prvi hišni ljubljenček. 287 00:31:28,194 --> 00:31:30,779 Skrbim zanjo, kolikor lahko. 288 00:31:32,904 --> 00:31:35,490 To je edini odgovor, ki si ga lahko zamislim. 289 00:31:56,095 --> 00:31:58,881 Kokuro, vstani. 290 00:31:59,788 --> 00:32:00,788 Prav. 291 00:32:03,083 --> 00:32:06,375 Sato bo tu živel naslednje leto. 292 00:32:07,875 --> 00:32:09,868 Dobrodošel v okrožju Taihei. 293 00:32:16,137 --> 00:32:17,308 Izvolita. 294 00:32:20,086 --> 00:32:25,189 Najboljši zrezki v mestu. Jej, dokler je vroče. 295 00:32:27,121 --> 00:32:29,788 Imam vprašanje. –Vprašaj. 296 00:32:30,315 --> 00:32:32,221 Takšen test, 297 00:32:32,421 --> 00:32:34,712 brez opozorila, brez razloga, je bil malce pretiran. 298 00:32:35,654 --> 00:32:37,656 Zakaj si to naredil? 299 00:32:39,452 --> 00:32:43,329 Naslednji teden pride nekdo iz zapora. 300 00:32:45,637 --> 00:32:48,432 Za umor svojega dekleta je dobil osem let. 301 00:32:53,450 --> 00:32:56,626 Ampak ni slab človek. 302 00:32:57,451 --> 00:32:59,700 Z njim se razumem kot z mlajšim bratom. 303 00:32:59,900 --> 00:33:04,701 Rad bi mu pomagal, dokler se ne postavi nazaj na noge. 304 00:33:17,009 --> 00:33:19,095 Poslušaj me. 305 00:33:21,009 --> 00:33:22,803 Zakaj? Samo pravim ... 306 00:33:23,357 --> 00:33:26,152 Ravno to je bistvo. 307 00:33:36,700 --> 00:33:40,991 G. Kazama, jaz sem! 308 00:33:41,599 --> 00:33:44,000 Zelo sem te pogrešal. 309 00:33:44,201 --> 00:33:47,036 Kojima, vse bom plačal! 310 00:33:47,441 --> 00:33:50,142 To bi rekel, ko so me zaprli. 311 00:33:50,342 --> 00:33:54,328 Osem let brez centa od tebe. –Ne vleči me! 312 00:33:56,108 --> 00:33:57,401 Poslušaj. 313 00:33:57,903 --> 00:34:02,097 Če boš povzročal težave, boš izgubil pravico do bivanja. 314 00:34:02,837 --> 00:34:07,539 Živel bom v miru in užival v tišini. 315 00:34:08,840 --> 00:34:12,760 Današnja mladina igra video igre. 316 00:34:13,159 --> 00:34:15,561 Mogoče bom tudi jaz začel igrati kakšno. 317 00:34:16,559 --> 00:34:20,956 Ne stori tega. Spremenil se boš v piflarja. 318 00:34:25,356 --> 00:34:26,440 Jo poznaš? 319 00:34:26,967 --> 00:34:29,552 Edinstvena je. 320 00:34:30,166 --> 00:34:33,251 Dela dan in noč, 321 00:34:33,463 --> 00:34:36,422 da prihrani malo denarja za bolno mamo. 322 00:34:36,824 --> 00:34:39,994 Sanja o lastnem poslu. 323 00:34:41,925 --> 00:34:43,802 Krasno. 324 00:34:45,298 --> 00:34:48,199 Ljudje, kot smo mi, ne bi smeli dihati istega zraka kot ona. 325 00:34:48,398 --> 00:34:51,971 Držati se moraš stran od nje. –Jasno. 326 00:34:53,686 --> 00:34:56,481 In brez video iger. Najdi si službo. 327 00:34:57,588 --> 00:34:59,840 Običajni ljudje hodijo v službo. 328 00:35:01,148 --> 00:35:03,942 Potem imajo običajni ljudje službo? 329 00:35:06,594 --> 00:35:08,679 Očitno imaš dobro službo. 330 00:35:09,594 --> 00:35:11,496 Lahko se mi pridružiš. 331 00:35:11,695 --> 00:35:16,655 Dame vozim v družbo. Dobro delo, veliko plačajo. 332 00:35:17,458 --> 00:35:19,835 Vsega te bom naučil. 333 00:35:21,751 --> 00:35:25,297 Izgledam kot tip, ki skrbi za dame? 334 00:35:27,039 --> 00:35:30,331 Podcenjuješ se. 335 00:35:31,032 --> 00:35:35,815 Ne boj se, pomagal ti bom! 336 00:35:36,014 --> 00:35:37,514 Kdo je ta punca? 337 00:35:37,715 --> 00:35:40,007 Poskušam jo pripeljati k nam. 338 00:35:40,505 --> 00:35:42,744 Bila je porno igralka, 339 00:35:43,244 --> 00:35:44,947 vendar je pustila vse. 340 00:35:45,447 --> 00:35:47,739 Te že razumem. 341 00:35:50,003 --> 00:35:54,295 S takšno ritjo lahko veliko zaslužiš. 342 00:36:00,856 --> 00:36:03,152 Ne stori tega! 343 00:36:03,353 --> 00:36:07,280 Danes hočem ves denar, 344 00:36:07,481 --> 00:36:09,773 ki mi ga dolguješ. 345 00:36:10,186 --> 00:36:12,478 Danes? 346 00:36:15,170 --> 00:36:17,469 Dam ti dva milijona. 347 00:36:17,668 --> 00:36:19,753 V redu, tri. 348 00:36:20,362 --> 00:36:23,275 To lahko naredim hitro. 349 00:36:23,476 --> 00:36:25,472 Z obrestmi. 350 00:36:25,672 --> 00:36:27,476 Dal ti bom kreditno kartico. 351 00:36:27,677 --> 00:36:30,637 Tri milijone z obrestmi, skupaj šest. 352 00:36:30,838 --> 00:36:33,340 Misliš, da bom po osmih letih 353 00:36:34,548 --> 00:36:37,552 zadovoljen s takšno vsoto? 354 00:36:37,918 --> 00:36:39,210 Počakaj! 355 00:36:39,619 --> 00:36:42,871 Dal ti bom svoj avto! 356 00:36:53,842 --> 00:36:55,637 Dober občutek! 357 00:37:02,083 --> 00:37:05,085 Kakšna doza adrenalina! 358 00:37:08,871 --> 00:37:11,416 PRIIMEK: AKIRA SATO NASLOV: TAIHEI, OSAKA 359 00:37:12,617 --> 00:37:16,612 Prodajamo vintage oblačila. So vam všeč? –Niti najmanj. 360 00:37:17,117 --> 00:37:19,699 Zakaj ste se potem prijavili za službo? –Živim v bližini. 361 00:37:19,898 --> 00:37:23,306 Všeč mi je vaša poštenost. 362 00:37:23,507 --> 00:37:27,581 V redu, vintage stil vam bo postal še všeč. 363 00:37:27,782 --> 00:37:29,282 Ni šans. 364 00:37:32,675 --> 00:37:36,724 Ste specialist v dobavni industriji? –Ja. 365 00:37:36,923 --> 00:37:39,009 Res? 366 00:37:42,150 --> 00:37:45,251 Vaš hobi je gledanje Jackala Tomioka? 367 00:37:45,451 --> 00:37:48,952 Ne! Jackal Tomioka! 368 00:37:55,434 --> 00:37:57,978 Mislim, da me ni jemal resno. 369 00:38:03,480 --> 00:38:04,565 Živjo. 370 00:38:05,748 --> 00:38:09,432 Živjo. Ti si tisti, ki je sinoči jokal. 371 00:38:10,552 --> 00:38:14,505 Torej ... Res sem jokal in krvavelo mi je iz nosu. 372 00:38:16,916 --> 00:38:21,193 Greš na razgovor za službo? –Ja, v cvetličarno. 373 00:38:24,809 --> 00:38:26,101 V cvetličarno? 374 00:38:29,112 --> 00:38:31,824 Imaš rad rože? –Sploh ne. 375 00:38:35,532 --> 00:38:38,992 Delam v bližini, pospremila te bom. 376 00:38:40,211 --> 00:38:43,503 Si sam prišel iz Tokia? 377 00:38:44,309 --> 00:38:46,519 Z svojo mlajšo sestro. 378 00:38:48,028 --> 00:38:50,614 Potem nisi poznal tistih dveh razbojnikov? 379 00:38:51,829 --> 00:38:53,789 Z njima sem ravnal kot profesionalec. 380 00:38:54,797 --> 00:38:57,800 "Izkušnje z dostavo." 381 00:38:59,496 --> 00:39:01,291 Morda boš primeren. 382 00:39:11,565 --> 00:39:13,360 Truplo se vidi. 383 00:39:14,072 --> 00:39:16,657 Bolje ga morate skriti! 384 00:39:19,442 --> 00:39:23,242 Kazamin sosed je videl tipa z brazgotino. 385 00:39:23,442 --> 00:39:25,235 Je bil Kojima? 386 00:39:26,835 --> 00:39:30,920 Potem je prišel iz zapora. 387 00:39:31,438 --> 00:39:33,898 Naj ga poiščemo? 388 00:39:34,625 --> 00:39:36,418 Usrani Ebihara 389 00:39:37,523 --> 00:39:40,025 mu je ponudil, naj skrbi za dame. 390 00:39:40,623 --> 00:39:42,331 Bil je njihov zvodnik. 391 00:39:45,233 --> 00:39:47,119 Eno od njih je ubil. 392 00:39:47,320 --> 00:39:51,239 Pravijo, da mu je Ebihara to naročil. 393 00:39:54,244 --> 00:39:57,246 Mogoče ga vzame nazaj. 394 00:40:04,679 --> 00:40:06,181 Mimogrede ... 395 00:40:06,570 --> 00:40:10,574 Slišim, da skrivamo slavnega morilca. 396 00:40:15,427 --> 00:40:17,429 Če bi bilo to res, 397 00:40:18,121 --> 00:40:20,123 bi lahko bili v težavah. 398 00:40:28,527 --> 00:40:30,818 Ubogi fant, 399 00:40:31,320 --> 00:40:33,519 tepli so ga, dokler ni zajokal. 400 00:40:33,719 --> 00:40:35,221 To je strašno. 401 00:40:35,724 --> 00:40:39,485 Kljub temu je ostal tu in išče službo. 402 00:40:40,478 --> 00:40:44,385 Tvoj hobi je gledanje Jackal Tomioka? 403 00:40:44,585 --> 00:40:46,599 Pa smo spet tu. 404 00:40:46,800 --> 00:40:52,893 Naše podjetje oblikuje vizitke in letake. 405 00:40:53,092 --> 00:40:55,717 Nekdo jih mora dostaviti strankam. 406 00:40:55,916 --> 00:40:57,793 Stari, to lahko počnem. –Stari? 407 00:40:59,311 --> 00:41:01,688 Oprosti. Bil bi počaščen. 408 00:41:02,420 --> 00:41:06,313 Brez bonusa, 8 dolarjev na uro. 409 00:41:06,514 --> 00:41:08,014 Ja, gospod. 410 00:41:10,009 --> 00:41:12,385 Dobrodošel v ekipi. 411 00:41:14,204 --> 00:41:16,496 To ti bo pomagalo začeti znova. 412 00:41:20,215 --> 00:41:22,387 50 milijonov. 413 00:41:24,905 --> 00:41:26,532 Hvala. 414 00:41:27,266 --> 00:41:30,059 Kakšni so tvoji načrti? 415 00:41:34,244 --> 00:41:35,246 Naprej. 416 00:41:37,853 --> 00:41:39,144 Kojima! 417 00:41:43,614 --> 00:41:48,215 Želel sem te pobrati, ko bi prišel ven. –Predčasno so me izpustili. 418 00:41:54,447 --> 00:41:56,242 Dišiš po plesni. 419 00:42:00,697 --> 00:42:02,282 Osem let je minilo. 420 00:42:05,826 --> 00:42:07,286 Pogrešali smo te. 421 00:42:15,213 --> 00:42:16,297 Živjo. 422 00:42:21,005 --> 00:42:22,090 Kojima! 423 00:42:23,275 --> 00:42:24,860 Živjo, Sunagawa. 424 00:42:25,675 --> 00:42:29,887 Imaš poguma priti sem, po tem, kar si naredil? 425 00:42:31,396 --> 00:42:33,273 Vse bo treba začeti znova. 426 00:42:35,496 --> 00:42:38,164 Vse začnem iz nič. 427 00:42:40,172 --> 00:42:43,240 Pazi, da te ne ugriznem. 428 00:42:46,184 --> 00:42:47,978 Veš, s kom govoriš? 429 00:42:53,467 --> 00:42:54,760 Povej mi ... 430 00:42:58,873 --> 00:43:01,958 Si že govoril z mojim človekom Kazamo? 431 00:43:02,875 --> 00:43:03,958 Ne. 432 00:43:09,373 --> 00:43:13,583 Se pa veselim srečanja. 433 00:43:17,094 --> 00:43:19,929 Dovolj! –Na svoja mesta. 434 00:43:24,539 --> 00:43:26,164 Nazaj na delo. 435 00:43:27,172 --> 00:43:28,257 Gremo. 436 00:43:29,474 --> 00:43:31,766 Sunagawa, pusti ga pri miru. 437 00:43:53,003 --> 00:43:56,088 Dostava. Vzemi mojega porscheja. 438 00:43:56,704 --> 00:43:59,655 Prav. –Pojdi. 439 00:44:03,965 --> 00:44:05,510 Bo deževalo? 440 00:44:17,759 --> 00:44:22,222 Jaz bi moral postoriti kuhinjska opravila. 441 00:44:22,422 --> 00:44:25,077 Je že v redu. 442 00:44:38,280 --> 00:44:40,074 Predsednik se je pomehkužil. 443 00:44:41,682 --> 00:44:45,179 Tolpa se je umirila. –Res je. 444 00:44:46,914 --> 00:44:49,500 Mladi dobivajo mesečno plačo. 445 00:44:50,615 --> 00:44:55,128 Kaj? Navadni pisarniški delavci so. –Časi se spreminjajo. 446 00:44:56,126 --> 00:45:00,030 To je najboljši način, da jih utišaš. 447 00:45:02,083 --> 00:45:04,576 Potem naj bi me teh 50 jurjev utišalo? 448 00:45:08,085 --> 00:45:09,420 Se pritožuješ? 449 00:45:13,231 --> 00:45:15,317 Seveda ne. 450 00:45:21,824 --> 00:45:25,541 Nazdravimo na našega Sata, ki dela za 8 dolarjev na uro! 451 00:45:25,740 --> 00:45:27,326 Na zdravje! 452 00:45:30,240 --> 00:45:32,532 8 dolarjev na uro. 453 00:45:33,588 --> 00:45:35,994 Ni tako slabo. 454 00:45:36,193 --> 00:45:39,686 V svojem času sem jih dobil samo šest. 455 00:45:40,681 --> 00:45:44,291 Imam prihranke, a potrebujem izkušnje. 456 00:45:44,492 --> 00:45:49,242 Izkušnje so tisto, kar mladi potrebujete. 457 00:45:50,550 --> 00:45:51,842 Padel mi je. 458 00:45:53,550 --> 00:45:55,635 Tu pripravljajo odličen sashimi. 459 00:45:58,798 --> 00:46:01,911 Enega mojih najljubših. 460 00:46:02,112 --> 00:46:07,318 Preoblekla si se. –Za drugo službo, v lokalu. 461 00:46:07,518 --> 00:46:09,521 Preveč delaš. 462 00:46:09,722 --> 00:46:12,423 To mi pravi tudi moja mama. 463 00:46:12,918 --> 00:46:15,139 Kdo pa bo plačal njeno zdravljenje? 464 00:46:16,663 --> 00:46:18,664 Kaj je? –Nič. 465 00:46:20,556 --> 00:46:23,918 Ješ tudi peške? –Užitne so. 466 00:46:24,119 --> 00:46:28,096 Ampak jih nihče ne poje. –Poješ tudi lubenično lupino? 467 00:46:31,757 --> 00:46:33,050 To pomeni, 468 00:46:34,159 --> 00:46:36,360 da je ne bi smel jesti? 469 00:46:36,561 --> 00:46:41,434 Ješ lubenično lupino ... –Gotovo si strašno reven. 470 00:46:41,635 --> 00:46:43,719 Daj, no. 471 00:46:44,934 --> 00:46:46,684 Kje si odraščal? 472 00:46:48,581 --> 00:46:50,989 V gorah, imel sem samo nož. 473 00:46:51,190 --> 00:46:53,735 Iskal sem hrano v gozdu. 474 00:46:54,237 --> 00:46:55,637 So te starši zapustili? 475 00:46:55,836 --> 00:46:58,637 Če je preveč boleče, ti ni treba govoriti o tem. 476 00:46:58,836 --> 00:47:01,588 Si jedel tudi kuščarje in žuželke? 477 00:47:03,181 --> 00:47:04,786 Šef, nehaj. 478 00:47:04,985 --> 00:47:06,487 Kakšnega okusa so? –Odvratnega. 479 00:47:09,610 --> 00:47:11,210 Ocvrt tofu in solata. 480 00:47:11,409 --> 00:47:14,702 Nisem več lačen. –Šef, prosim! 481 00:47:28,742 --> 00:47:29,827 Vrnil sem se. 482 00:47:33,610 --> 00:47:36,394 Potem običajni ljudje ne jedo grahovih strokov. 483 00:47:37,898 --> 00:47:39,900 Ne lubenične lupine. 484 00:48:44,077 --> 00:48:45,954 Preživel si mesec dni. 485 00:49:04,586 --> 00:49:07,963 Vedno uporabi tisto, kar imaš pri roki, 486 00:49:08,481 --> 00:49:12,148 in zahvaljujoč koncentraciji boš premagal vse ovire. 487 00:49:12,849 --> 00:49:14,643 Postal boš profesionalec. 488 00:49:20,637 --> 00:49:21,722 Izvoli. 489 00:49:26,431 --> 00:49:28,016 Vroče! 490 00:49:29,833 --> 00:49:33,125 V redu, tvoji čuti so ostri. 491 00:49:38,726 --> 00:49:41,063 Kako mirno je tukaj. 492 00:49:42,864 --> 00:49:44,365 Kaj se bo zgodilo z njim? 493 00:49:45,764 --> 00:49:47,849 Prezrl je moje ukaze. 494 00:49:48,822 --> 00:49:50,824 Znebil se ga bom. 495 00:50:28,103 --> 00:50:30,480 Če se premakneš, bom ubil otroka. 496 00:50:43,900 --> 00:50:45,360 Si v redu? 497 00:50:48,661 --> 00:50:51,246 Pravilno si se odločil. 498 00:50:53,492 --> 00:50:55,286 Prepovedujem ti, da umreš. 499 00:51:17,052 --> 00:51:18,637 KLIČE: MISAKI 500 00:51:20,251 --> 00:51:21,152 Ja? 501 00:51:21,353 --> 00:51:24,992 Izgubila sem ključe. Ne morem domov. 502 00:51:25,192 --> 00:51:28,277 Saj imaš sestro, kajne? 503 00:51:42,172 --> 00:51:44,873 Ne poškoduj Misakinega obraza. 504 00:51:45,072 --> 00:51:48,992 Ostala bo čez noč, morava se razumeti. 505 00:51:49,693 --> 00:51:51,891 Oprosti, pijana je. 506 00:51:52,090 --> 00:51:54,885 Nič ne skrbi. 507 00:52:01,478 --> 00:52:05,398 Dobro, še eno rundo. –Tokrat bom zmagala. 508 00:52:06,400 --> 00:52:08,485 Papir, škarje, kamen. 509 00:52:09,597 --> 00:52:12,599 Vedno zmagam! 510 00:52:20,103 --> 00:52:23,188 Poglej, kako je smešna! –Sploh ne. 511 00:52:25,501 --> 00:52:27,786 Ti je všeč? 512 00:52:27,987 --> 00:52:30,864 Izgledaš kot lik iz mange. 513 00:52:34,458 --> 00:52:36,710 Kam greš? –Takoj bom nazaj. 514 00:52:38,931 --> 00:52:41,809 Zdaj izgledaš žalostna! 515 00:52:52,148 --> 00:52:53,440 Kdo si ti? 516 00:52:53,853 --> 00:52:55,353 Kje je Ebihara? 517 00:53:00,728 --> 00:53:02,228 Kdo si ti? 518 00:53:03,425 --> 00:53:04,918 Lepo te je spoznati. 519 00:53:06,326 --> 00:53:09,246 Jaz sem Sato, Ebiharin gost. 520 00:53:16,570 --> 00:53:18,862 Kaj hočeš od njega? 521 00:53:19,565 --> 00:53:22,568 Spoznal sem žensko, ki mi jo je prepovedal videti. 522 00:53:23,257 --> 00:53:24,509 Prišel sem se opravičiti. 523 00:53:37,829 --> 00:53:39,331 Imaš obiskovalca. 524 00:53:41,978 --> 00:53:43,269 Bratec. 525 00:53:50,992 --> 00:53:52,284 Vstopil bom! 526 00:53:55,492 --> 00:53:56,701 Kaj se je zgodilo? 527 00:53:57,726 --> 00:53:59,827 Zbudi se! 528 00:54:00,027 --> 00:54:03,030 Kaj je narobe? 529 00:54:03,762 --> 00:54:05,347 Zbudi se! 530 00:54:05,561 --> 00:54:08,438 Njegovo srce. –Srce? 531 00:54:12,175 --> 00:54:14,177 Kasneje vas pridem preveriti. 532 00:54:23,623 --> 00:54:27,126 Doktor je rekel, da gre za srčni napad. 533 00:54:32,786 --> 00:54:36,452 Oprosti. Komaj si prišel. 534 00:54:38,760 --> 00:54:40,346 Počivaj malo. 535 00:54:42,750 --> 00:54:45,590 Kdo je bil ta tip? 536 00:54:45,791 --> 00:54:48,793 Tisti tip? –Sato. 537 00:54:50,389 --> 00:54:54,309 Si ga srečal? –Prišel se ti je opravičiti, 538 00:54:54,614 --> 00:54:56,815 a je izginil, ko je prispelo reševalno vozilo. 539 00:54:57,014 --> 00:54:59,099 Mislim, da je predsednikov sorodnik. 540 00:54:59,840 --> 00:55:01,507 Tudi jaz ga ne poznam. 541 00:55:03,032 --> 00:55:06,534 Nenavadne oči je imel. 542 00:55:10,240 --> 00:55:11,826 Je morilec? 543 00:55:16,440 --> 00:55:18,025 Pozabi nanj. 544 00:55:23,510 --> 00:55:26,684 Kaj pa tvoja služba? 545 00:55:29,309 --> 00:55:31,646 Vem, kaj želim početi. 546 00:55:33,056 --> 00:55:37,942 Kaj? –Skrbel bom za hostese. 547 00:55:38,757 --> 00:55:41,677 Zvodnik bom. –Ni šans. 548 00:55:42,579 --> 00:55:45,871 Predsednik ti je prepovedal biti zvodnik. 549 00:55:47,530 --> 00:55:50,324 Vstopil bi v Sunagawovo območje. 550 00:55:51,025 --> 00:55:54,028 Nihče ne bo vedel, da to počnem, 551 00:55:54,427 --> 00:55:59,347 in tip, ki je to počel za Sunagawo, je izginil. 552 00:56:08,402 --> 00:56:09,487 Kojima. 553 00:56:11,670 --> 00:56:15,972 Počakaj, da odidem, preden karkoli narediš. 554 00:56:17,369 --> 00:56:19,788 Našli ti bomo dobro službo. 555 00:56:26,643 --> 00:56:27,643 Seveda. 556 00:56:32,949 --> 00:56:34,240 Daj mi besedo. 557 00:56:37,036 --> 00:56:38,414 Pustil bom hostese. 558 00:56:41,023 --> 00:56:43,690 Obljubim! 559 00:56:56,588 --> 00:56:58,673 Tu nekaj manjka. 560 00:56:59,987 --> 00:57:02,489 Kaj? Meni je super. 561 00:57:07,534 --> 00:57:09,329 Sato, povej še ti. 562 00:57:14,804 --> 00:57:17,599 Kaj je to? –Lev. 563 00:57:18,905 --> 00:57:22,148 Ne izgleda vesel. 564 00:57:22,347 --> 00:57:24,432 Smešen je. 565 00:57:24,940 --> 00:57:27,039 Izgleda kot otroška risba. 566 00:57:27,239 --> 00:57:29,139 Ni primeren za takšno znamko, kot je naša. 567 00:57:29,338 --> 00:57:33,923 Ni pomemben le dizajn, izražati mora tudi občutke. 568 00:57:36,824 --> 00:57:40,327 Kakšni so ti vzorci? –To je žirafa. 569 00:57:42,028 --> 00:57:46,693 To izgleda kot klavir. –Zebra je. 570 00:57:48,387 --> 00:57:51,793 Mislim, da drži hudičeve vile. 571 00:57:51,994 --> 00:57:55,623 Skrbnik v živalskem vrtu, ki hrani živali. 572 00:57:55,824 --> 00:57:58,516 Zdaj razumem! 573 00:57:58,717 --> 00:58:01,637 To je dobro. –Zelo. 574 00:58:01,858 --> 00:58:03,652 Natisnili ga bomo. 575 00:58:03,851 --> 00:58:07,728 Dobiš povišico, en dolar. –Zaslužil boš 9 dolarjev! 576 00:58:12,206 --> 00:58:15,001 Inovativna grafika. 577 00:58:53,978 --> 00:58:55,356 Dober dan. 578 00:58:57,757 --> 00:59:01,155 Misaki Shimizu? –Kdo ste vi? 579 00:59:01,355 --> 00:59:06,724 Ali morda Miki Kawamura? Kako naj te ogovorim? 580 00:59:07,335 --> 00:59:10,628 Moje ime je Shimizu. –Misaki Shimizu. 581 00:59:11,628 --> 00:59:14,449 Zate imam odlično ponudbo za delo. 582 00:59:14,648 --> 00:59:17,748 V treh mesecih boš odplačala očetov dolg 583 00:59:17,949 --> 00:59:20,425 in plačala materino zdravljenje. 584 00:59:20,934 --> 00:59:23,373 Ne poznam vas. Prosim, pojdite stran. 585 00:59:23,572 --> 00:59:27,181 S tako lepo postavo in popolnim obrazom 586 00:59:27,380 --> 00:59:30,952 bi lahko bila odlična spremljevalka. 587 00:59:31,152 --> 00:59:32,445 Nikoli. 588 00:59:34,751 --> 00:59:38,545 Prej si delala v porno industriji. 589 00:59:38,851 --> 00:59:42,644 Če bodo ljudje izvedeli, boš izgubila vse. 590 00:59:43,251 --> 00:59:45,527 Mi grozite? –Seveda ne! 591 00:59:45,726 --> 00:59:48,429 Prosim, pustite me pri miru ali pa bom poklicala policijo. 592 00:59:48,628 --> 00:59:53,965 Hotel sem se samo pogovoriti o poslu. 593 00:59:56,675 --> 01:00:00,469 Verjetno lahko uganeš, kdo sem. 594 01:00:01,521 --> 01:00:06,119 Tvoja družina, prijatelji, šef ... 595 01:00:06,318 --> 01:00:10,903 Tvoje življenje lahko spremenim v pekel. 596 01:00:11,806 --> 01:00:13,601 Hočeš tvegati? 597 01:00:15,400 --> 01:00:17,985 Razmisli o moji ponudbi in me pokliči. 598 01:00:28,655 --> 01:00:31,239 Čakal te bom. 599 01:00:54,722 --> 01:00:56,306 Šef. –Kaj je? 600 01:00:57,777 --> 01:01:01,447 Ni dvoma, da Kojima zaposluje dekleta. 601 01:01:06,425 --> 01:01:11,510 Sunagawa pa zbira svojo vojsko. 602 01:01:23,588 --> 01:01:26,590 Kako mi je dolgčas. 603 01:01:26,987 --> 01:01:30,387 Rada bi spoznala kakšnega neumnega, šibkega 604 01:01:30,588 --> 01:01:32,280 in čednega tipa. 605 01:01:33,789 --> 01:01:35,673 Želite račun? 606 01:01:56,139 --> 01:01:57,807 Živjo! 607 01:01:59,143 --> 01:02:02,061 Enkrat bi morala seksati. 608 01:02:06,362 --> 01:02:11,686 Zelo sem močna, zato bolje, da pozabiš. 609 01:02:18,757 --> 01:02:20,248 Se vidiva kasneje. 610 01:02:22,556 --> 01:02:24,141 Kakšna luknja! 611 01:02:29,250 --> 01:02:30,835 Nekje se skriva. 612 01:02:32,048 --> 01:02:34,800 Mogoče pa je res samo legenda. 613 01:02:36,398 --> 01:02:40,402 Pravijo celo, da ga lahko vsakdo najame. 614 01:02:41,005 --> 01:02:43,215 Sama lahko pobijava. 615 01:02:44,833 --> 01:02:45,918 Fable ... 616 01:02:47,530 --> 01:02:50,907 Neulovljiv kot legendarni samorog. 617 01:03:00,798 --> 01:03:02,175 Dolgo je minilo. 618 01:03:03,099 --> 01:03:04,693 Dopust? 619 01:03:04,893 --> 01:03:08,219 Iščeva samoroga. 620 01:03:08,420 --> 01:03:11,108 In potrebujeva denar. 621 01:03:11,307 --> 01:03:15,760 Lahko si pomagamo. Malo se mi mudi. 622 01:03:18,467 --> 01:03:22,471 Našo tolpo želimo narediti močnejšo. 623 01:03:27,576 --> 01:03:32,244 Očitno je naš šef najel slavnega morilca. 624 01:03:45,266 --> 01:03:49,074 Oprosti, ker zamujam. Že grem. 625 01:03:49,275 --> 01:03:53,610 Ni ti treba iti, šef je v bolnišnici. 626 01:03:55,114 --> 01:03:57,909 Oropali so ga. 627 01:03:59,217 --> 01:04:04,318 Živjo, Misaki! Lepo, da si poklicala. 628 01:04:04,518 --> 01:04:09,244 Moj šef je v bolnišnici. Si ti naredil to? 629 01:04:09,550 --> 01:04:11,721 To je resna obtožba. 630 01:04:13,458 --> 01:04:17,208 Nočeš spoznati moje temne strani. 631 01:04:23,405 --> 01:04:25,199 Pomiri se. 632 01:04:25,400 --> 01:04:28,985 Še slabše bo. 633 01:04:30,693 --> 01:04:33,320 Ne sili me k temu. 634 01:04:33,829 --> 01:04:36,813 Spravi si to iz glave. –Seveda. 635 01:04:41,416 --> 01:04:47,512 Moram le počakati, da mi padeš v objem. 636 01:04:51,936 --> 01:04:54,021 Odložila je slušalko. 637 01:04:54,739 --> 01:04:58,659 Temperamentna ženska. 638 01:05:10,215 --> 01:05:12,882 NEZNANA ŠTEVILKA: PODOBNA SI SVOJI MAMI. 639 01:05:28,864 --> 01:05:33,367 NAREDILA BOM TO, SAMO PUSTI JO PRI MIRU. 640 01:05:53,556 --> 01:05:54,641 Dobro. 641 01:05:55,556 --> 01:05:58,748 Naj bo. Uporabili jih bomo. 642 01:06:01,097 --> 01:06:03,599 Super so, vzeli jih bomo! 643 01:06:05,297 --> 01:06:06,590 Kaj se je zgodilo? 644 01:06:08,920 --> 01:06:11,521 Dala jih bom v šablono. 645 01:06:11,721 --> 01:06:16,514 Uporabili jih bomo, super so. 646 01:06:34,117 --> 01:06:36,318 Šef je odobril tvoje risbe. 647 01:06:36,518 --> 01:06:40,101 Zdaj uradno zaslužim 9 dolarjev na uro. 648 01:06:41,972 --> 01:06:44,673 Mogoče greva lahko skupaj na večerjo? 649 01:06:44,878 --> 01:06:48,048 Lahko te pogostim, ker si nam pomagal. 650 01:06:51,360 --> 01:06:53,155 Zakaj bi me pogostila? 651 01:06:56,262 --> 01:07:00,628 Med sodelavci je to nekaj normalnega, in prilegla bi se mi pijača. 652 01:07:03,643 --> 01:07:05,644 Se strinjaš? 653 01:07:10,284 --> 01:07:14,494 Sajra z naribano redkvico in sojino omako. 654 01:07:14,998 --> 01:07:17,791 Očitno se tako dela. 655 01:07:40,469 --> 01:07:45,036 Ali običajni ljudje ne začnejo pri glavi? 656 01:07:46,525 --> 01:07:48,527 Jej tako, kot želiš. 657 01:07:54,304 --> 01:07:56,181 Kako lahko ješ kuščarja? 658 01:07:57,105 --> 01:07:58,690 Da preživiš. 659 01:08:00,199 --> 01:08:04,793 Nisi bil žalosten ponoči v gorah? Te ni bilo strah? 660 01:08:08,800 --> 01:08:11,545 Ne verjamem v Boga ali v druge podobne sile, 661 01:08:12,047 --> 01:08:13,840 obstaja samo narava. 662 01:08:14,047 --> 01:08:16,340 Narava je polna čarovnije. 663 01:08:20,453 --> 01:08:24,038 Legel sem in videl rože. 664 01:08:27,304 --> 01:08:30,475 Stremel sem v zvezdnato nebo. 665 01:08:34,725 --> 01:08:37,110 Poslušal sem zvoke žuželk in ostalih živali, 666 01:08:37,822 --> 01:08:39,615 bližino reke, 667 01:08:40,720 --> 01:08:43,331 veter in šelestenje listja ... 668 01:08:50,395 --> 01:08:52,396 Danes si drugačna. 669 01:08:53,695 --> 01:08:57,780 Oprosti. Povej mi več o gorah. 670 01:09:00,943 --> 01:09:03,234 Jedel sem predvsem žuželke. 671 01:09:03,845 --> 01:09:06,430 Žuželke? Kakšne? 672 01:09:06,831 --> 01:09:10,002 Tiste, ki sem jih našel. 673 01:09:12,832 --> 01:09:15,168 Bilo je slastno. 674 01:09:20,081 --> 01:09:22,916 Ko dobim plačilo, naslednjič častim jaz. 675 01:09:23,627 --> 01:09:28,128 Daj no, pravkar si dobil povišico. 676 01:09:28,328 --> 01:09:32,039 Pomagala si mi, zato te bom povabil. To je normalno za sodelavce. 677 01:09:33,842 --> 01:09:36,345 Rada bi, da narišeš moj portret. 678 01:09:36,737 --> 01:09:39,029 Všeč mi je tvoj stil. 679 01:09:39,735 --> 01:09:41,438 Sigurno bom lepo izpadla. 680 01:09:41,637 --> 01:09:42,930 Do kdaj? 681 01:09:44,637 --> 01:09:46,847 Ko se ti zazdi. 682 01:09:51,166 --> 01:09:52,542 Daj mi pet dni. 683 01:10:01,847 --> 01:10:03,140 Vstopi. 684 01:10:48,844 --> 01:10:52,720 Čudovita si. Vsi si te bodo želeli. 685 01:10:54,452 --> 01:10:55,622 Sedi. 686 01:11:01,211 --> 01:11:02,502 Sedi! 687 01:11:21,697 --> 01:11:23,198 Resno mislim. 688 01:11:25,296 --> 01:11:27,380 To bom počela samo eno leto. 689 01:11:28,497 --> 01:11:29,497 Seveda. 690 01:11:34,645 --> 01:11:37,564 Podpisala bova pogodbo, da bo vse jasno 691 01:11:39,364 --> 01:11:41,158 in zakonito. 692 01:11:41,864 --> 01:11:44,658 Dobila bova veliko denarja! 693 01:11:53,274 --> 01:11:54,484 Kaj je zdaj? 694 01:12:07,587 --> 01:12:09,296 Kdo si ti? 695 01:12:18,233 --> 01:12:19,734 Sato! 696 01:12:20,929 --> 01:12:22,220 Sato! 697 01:12:31,993 --> 01:12:34,246 Rabim tvojo pomoč. 698 01:12:35,456 --> 01:12:37,041 Za Kojimo gre. 699 01:12:39,009 --> 01:12:44,006 Ne javi se na telefon. Slab občutek imam. 700 01:12:45,202 --> 01:12:50,506 Preveri njegovo stanovanje. –Ne, naj kar tvoji to naredijo. 701 01:12:50,706 --> 01:12:52,997 Ne smejo vedeti za to! 702 01:12:57,867 --> 01:12:58,951 Poslušaj ... 703 01:13:00,966 --> 01:13:02,969 Če mi pomagaš, 704 01:13:03,974 --> 01:13:05,975 bo ta avto tvoj. 705 01:13:07,667 --> 01:13:10,212 Vidiš, kako obupan sem? 706 01:13:12,317 --> 01:13:16,110 Običajen človek takšne ponudbe ne bi zavrnil. 707 01:15:02,048 --> 01:15:03,634 Kdo si ti? 708 01:17:01,384 --> 01:17:03,886 Kaj si ugotovil? 709 01:17:04,690 --> 01:17:07,775 Vzeli so Kojimo, a mislim, da je še živ. 710 01:17:08,692 --> 01:17:10,694 Kdo bi to lahko storil? 711 01:17:37,304 --> 01:17:39,305 Dobro opravljeno. 712 01:17:39,604 --> 01:17:43,201 Šlo je gladko. Plus majhen bonus. 713 01:17:51,012 --> 01:17:52,014 Kojima. 714 01:17:54,514 --> 01:17:58,381 Če priznaš, da ti je Ebihara naročil, da ubiješ Kazama, 715 01:17:59,701 --> 01:18:02,786 potem te bom izpustil. 716 01:18:07,942 --> 01:18:09,442 O čem govoriš? 717 01:18:11,439 --> 01:18:14,189 Ne padi dol. Tu je precej visoko. 718 01:18:17,091 --> 01:18:18,262 In še enkrat. 719 01:18:27,739 --> 01:18:31,490 Ebihara ti je naročil, da ubiješ Kazama, ne? 720 01:18:39,229 --> 01:18:42,314 Za vas ni poti nazaj. 721 01:18:43,226 --> 01:18:45,229 Zgube! 722 01:18:47,563 --> 01:18:49,854 Jezen si. 723 01:18:51,063 --> 01:18:54,898 Prikrivanje za Ebiharo ti ne bo koristilo. 724 01:19:01,960 --> 01:19:03,962 Njegov morilec je na poti. 725 01:19:11,173 --> 01:19:12,675 Kaj? 726 01:19:14,975 --> 01:19:16,851 Imate koga takega? 727 01:19:18,095 --> 01:19:23,796 Morilec v službi Ebihare. Takšnega še niste srečali. 728 01:19:23,996 --> 01:19:25,956 Ubijte me, kaj še čakate? 729 01:19:27,056 --> 01:19:30,141 Itak ste že mrtvi! 730 01:19:33,597 --> 01:19:35,182 Je to on? 731 01:19:41,386 --> 01:19:43,470 Kako naj vem? 732 01:19:44,685 --> 01:19:46,186 Možno je. 733 01:19:46,886 --> 01:19:53,328 Našli smo samoroga! –Končno bom spoznal legendo. 734 01:19:53,528 --> 01:19:57,488 Dovolj je tega sranja, osvobodite me, norci! 735 01:19:57,993 --> 01:19:59,195 Je tako močan? 736 01:19:59,395 --> 01:20:01,980 To ni prava beseda. On je genij. 737 01:20:04,923 --> 01:20:06,009 Torej ... 738 01:20:07,529 --> 01:20:10,323 Če ga ubijemo, bomo umrli tudi mi. 739 01:20:11,423 --> 01:20:14,635 Torej je čas za načrt B. 740 01:20:20,560 --> 01:20:23,895 Izvedli bomo državni udar. 741 01:20:25,295 --> 01:20:27,587 Pokličimo več ljudi. 742 01:21:43,938 --> 01:21:45,841 Spomni se, kaj je rekel šef. 743 01:21:46,042 --> 01:21:49,002 "Vedno uporabi tisto, kar imaš pri roki." 744 01:21:49,203 --> 01:21:51,502 "S koncentracijo lahko premagaš vse ovire." 745 01:21:51,703 --> 01:21:56,523 Ne govorim o tem. Živela naj bi kot običajna človeka. 746 01:21:56,722 --> 01:22:00,225 Če nekoga ubiješ, bo šef ubil tebe. 747 01:22:04,292 --> 01:22:06,293 Misaki je bila zelo prijazna do mene. 748 01:22:10,199 --> 01:22:12,119 Normalno je, da ji hočem pomagati. 749 01:23:23,565 --> 01:23:26,682 Zlomila sem si noht! 750 01:23:26,882 --> 01:23:30,886 Veš, kako dolgo sem potrebovala? 751 01:23:32,220 --> 01:23:35,015 Uničen je. 752 01:23:58,573 --> 01:24:00,658 Za vse vem. 753 01:24:03,626 --> 01:24:05,917 Zakaj si Akira spravil v to? 754 01:24:07,819 --> 01:24:10,613 Sklenil sem dogovor s tvojo tolpo. 755 01:24:12,554 --> 01:24:15,221 Skriti bi ga moral za eno leto 756 01:24:16,055 --> 01:24:18,557 in tako bi poplačal svoj dolg. 757 01:24:23,810 --> 01:24:25,103 In ti ... 758 01:24:27,771 --> 01:24:30,274 Kaj hočeš od Sata? 759 01:24:34,164 --> 01:24:36,073 Nekoč v Firencah 760 01:24:36,573 --> 01:24:40,457 se je Da Vinci navdušil nad talentom nekega dekleta. 761 01:24:41,262 --> 01:24:43,640 Žal je jecljala. 762 01:24:44,841 --> 01:24:48,344 Njeni starši so se borili proti temu, 763 01:24:50,636 --> 01:24:54,556 toda ko se ji je govor izboljšal, je izgubila slikarski talent. 764 01:24:55,970 --> 01:24:59,555 Najverjetneje je imela Savantov sindrom. 765 01:25:00,743 --> 01:25:02,746 Ga ima tudi Sato? 766 01:25:04,751 --> 01:25:06,627 To misliš? 767 01:25:09,905 --> 01:25:11,908 Skozi vse leto 768 01:25:13,805 --> 01:25:16,765 naj bi živel kot običajen človek 769 01:25:17,167 --> 01:25:19,668 in izgubil nekaj svojih sposobnosti. 770 01:25:20,265 --> 01:25:22,934 Dobil bi priložnost, da bi se povezal z ljudmi. 771 01:25:24,814 --> 01:25:26,692 Nikoli ne bo delovalo. 772 01:25:28,603 --> 01:25:32,819 Ubil ga bom, ker je to moja dolžnost. 773 01:25:37,331 --> 01:25:39,375 In ko ubijem Akiro, 774 01:25:46,979 --> 01:25:49,105 bom prišel po tebe. 775 01:26:23,654 --> 01:26:25,139 Si v redu? 776 01:26:26,050 --> 01:26:28,427 To je bila prava poteza. 777 01:26:31,399 --> 01:26:33,068 Oprosti za mojo napako. 778 01:26:34,301 --> 01:26:36,636 Žal mi je, da ga nisem ubil. 779 01:26:38,047 --> 01:26:40,340 Sem te izneveril? 780 01:26:42,149 --> 01:26:43,817 Mi ni uspelo? 781 01:26:46,716 --> 01:26:49,219 Me boš zdaj ubil? 782 01:26:52,091 --> 01:26:54,676 Ni ti spodletelo in ne bom te ubil. 783 01:26:58,811 --> 01:27:00,814 Prepovedujem ti umreti. 784 01:27:08,359 --> 01:27:13,944 Si že kdaj rešil talca? 785 01:27:14,560 --> 01:27:16,573 Ne. –Kaj? 786 01:27:16,788 --> 01:27:20,890 Kakšen je potem tvoj načrt? Ker ne smeš nikogar ubiti. 787 01:27:21,381 --> 01:27:24,841 Te krogle so navadne igrače. 788 01:27:26,136 --> 01:27:28,639 Nimajo moči prodiranja. 789 01:27:29,345 --> 01:27:31,555 Ne bom imel časa za ponovno nalaganje. 790 01:27:31,871 --> 01:27:33,372 Nisem prepričan 791 01:27:35,872 --> 01:27:38,457 glede njihove natančnosti. 792 01:27:39,859 --> 01:27:42,444 Ta načrt je zanič. 793 01:27:54,235 --> 01:27:59,488 To je sedež Sunagawe, tovarna za obdelavo odpadkov. 794 01:28:13,662 --> 01:28:16,247 Nisi dovolj napet. 795 01:28:24,381 --> 01:28:26,672 Ne morem si pomagati. 796 01:28:28,886 --> 01:28:30,889 Ko te pogledam, 797 01:28:33,561 --> 01:28:35,145 se ne morem zadržati. 798 01:28:38,162 --> 01:28:42,757 Boš vstopil? –Šel bom po fasadi. 799 01:29:03,394 --> 01:29:06,135 Daj no, hitro bo konec! 800 01:29:06,335 --> 01:29:09,432 Nisi devica. –Izpusti me! 801 01:29:16,750 --> 01:29:17,835 Tu je. 802 01:29:20,349 --> 01:29:21,561 Kam gre? 803 01:29:21,761 --> 01:29:25,846 Ni prišel samo po Kojimo. 804 01:29:34,984 --> 01:29:36,275 Kaj je? 805 01:29:41,467 --> 01:29:45,136 Fable, prihajamo! 806 01:29:49,210 --> 01:29:54,105 Misaki ni bila vajena nasilja. Pomiri jo. 807 01:29:54,510 --> 01:29:57,594 Izmisli si šalo, nasmej jo. 808 01:29:59,091 --> 01:30:01,586 "Kaj pa jaz?" 809 01:30:10,006 --> 01:30:11,466 Ne Jackal! 810 01:30:28,368 --> 01:30:30,453 Sranje, pobegnil je. 811 01:30:49,600 --> 01:30:50,993 Poglej. 812 01:30:51,194 --> 01:30:55,904 Igrača? Neverjetno. –Fable je genij. 813 01:30:59,414 --> 01:31:02,998 Takoj bom nazaj. Počakaj tu. 814 01:31:03,643 --> 01:31:04,644 Prav. 815 01:31:19,340 --> 01:31:22,716 Izpustite me! 816 01:31:24,020 --> 01:31:26,814 Zakaj to počnete? 817 01:31:36,855 --> 01:31:39,775 Se hecate? 818 01:31:40,975 --> 01:31:43,979 Odvežite me! 819 01:31:44,577 --> 01:31:46,868 Prosim vas! 820 01:31:52,965 --> 01:31:53,966 Fable, 821 01:31:55,064 --> 01:31:57,731 končno se srečava. 822 01:31:57,931 --> 01:32:00,224 Povsod sem te iskal. 823 01:32:03,514 --> 01:32:06,807 Ko te ubijem, bom tudi sam postal legenda. 824 01:32:09,814 --> 01:32:11,899 Pokaži se! 825 01:32:13,502 --> 01:32:16,505 Pobijva se! –Kakšen čudak. 826 01:32:27,372 --> 01:32:28,542 Tukaj je. 827 01:32:43,873 --> 01:32:47,333 Kakšno presenečenje? –Vse sem predvidel. 828 01:34:33,860 --> 01:34:36,654 Pojdi z mano, če hočeš preživeti. 829 01:34:40,095 --> 01:34:41,889 Je to Jackie Chan? 830 01:34:45,882 --> 01:34:49,054 Po stopnicah teče. Pojdite! 831 01:35:10,060 --> 01:35:13,662 Nikjer ga ni. –Izginil je. 832 01:35:26,411 --> 01:35:27,996 Iščite naprej. 833 01:35:31,110 --> 01:35:32,195 Tam! 834 01:36:06,730 --> 01:36:07,731 Oprosti. 835 01:37:07,969 --> 01:37:09,345 Kakšni idioti! 836 01:37:19,844 --> 01:37:23,555 Ujemite me, barabe! 837 01:37:26,465 --> 01:37:28,259 Mislite, da me je strah? 838 01:37:32,765 --> 01:37:35,016 Ubil vas bom, barabe! 839 01:37:38,167 --> 01:37:40,402 Dotaknite se me, pa boste umrli! 840 01:37:40,601 --> 01:37:42,269 Vse vas bom pobil! 841 01:39:32,042 --> 01:39:33,542 Imamo ga! 842 01:40:27,224 --> 01:40:29,225 Pridi sem, ptičica! 843 01:40:44,560 --> 01:40:46,060 Kojima! 844 01:40:46,261 --> 01:40:51,359 Sooči se z mano! –Sunagawa, ubil te bom! 845 01:40:54,050 --> 01:40:57,801 V življenju se še nisem tako zabaval. 846 01:41:06,439 --> 01:41:08,231 Se še zabavaš? 847 01:41:18,613 --> 01:41:19,613 Umri! 848 01:41:51,912 --> 01:41:54,623 Ne boš mi ušla, ptičica. 849 01:41:57,131 --> 01:41:58,323 Vidiš? 850 01:41:58,524 --> 01:42:01,533 Tečeš, tečeš in potem se ustaviš. 851 01:42:01,733 --> 01:42:04,024 Boš zdaj skočila? 852 01:42:15,858 --> 01:42:17,567 Umri! 853 01:42:20,971 --> 01:42:24,143 Ti umri, kreten. 854 01:42:25,760 --> 01:42:29,145 Kam naj te ustrelim? 855 01:42:29,345 --> 01:42:32,349 V nogo, v ramo? 856 01:42:32,759 --> 01:42:34,636 Boš res skočila? 857 01:42:48,609 --> 01:42:50,909 Umri! –Jebi se! 858 01:42:51,109 --> 01:42:53,904 Pohiti, ker te bom ustrelil! 859 01:42:54,311 --> 01:42:55,604 Hitreje! 860 01:42:58,376 --> 01:42:59,877 Skočila je! 861 01:43:02,886 --> 01:43:04,182 Vrni se sem. 862 01:43:04,382 --> 01:43:06,927 Naredi to! 863 01:43:13,667 --> 01:43:15,958 Idiot! 864 01:43:24,521 --> 01:43:30,293 Uboga ptičica! Kakšna revica! 865 01:43:32,583 --> 01:43:35,377 Kako zabavno! Ne morem več! 866 01:44:01,470 --> 01:44:05,264 Kmalu boš padla, ne sili me čakati! 867 01:44:06,990 --> 01:44:08,784 Čakam te! 868 01:44:09,283 --> 01:44:11,828 Pridi nazaj! 869 01:44:12,932 --> 01:44:15,018 Jeziš me, ubil te bom! 870 01:44:17,432 --> 01:44:22,676 "Zelo sem močna, bolje, da pozabiš na to." 871 01:44:25,078 --> 01:44:26,872 Počakaj, ti si! 872 01:44:54,905 --> 01:44:55,907 Fable. 873 01:44:56,613 --> 01:45:00,587 Enkrat se boš ustavil! 874 01:45:00,787 --> 01:45:03,078 Potem te bom dobil! 875 01:47:29,908 --> 01:47:33,025 Kje sva? –Doma. 876 01:48:21,296 --> 01:48:24,587 Misaki! Ravno prav si prišla! 877 01:48:25,296 --> 01:48:29,609 Z bratom ga pijeva. Pridi naprej. 878 01:48:42,194 --> 01:48:43,279 Živjo. 879 01:48:51,917 --> 01:48:56,317 Vzemi si prosto! Danes pijemo! 880 01:48:56,708 --> 01:49:00,876 Hočeš pivo? –Seveda. –Pivo je super! 881 01:49:02,291 --> 01:49:06,979 Nič ni boljšega od piva po napornem dnevu. 882 01:49:07,179 --> 01:49:12,046 Piješ in si misliš: "Kako sem vesela!" 883 01:49:12,247 --> 01:49:15,239 Odpri in pij. 884 01:49:15,439 --> 01:49:17,317 Nekaj imam zate. 885 01:49:18,020 --> 01:49:20,105 Malo je zgodaj. 886 01:49:22,515 --> 01:49:24,600 Izberi eno. 887 01:49:41,152 --> 01:49:43,029 Kdo je to? –Misaki. 888 01:49:46,152 --> 01:49:47,737 Se hecaš? 889 01:49:48,671 --> 01:49:50,756 Gotovo se hecaš! 890 01:49:54,467 --> 01:49:56,052 Ti ni všeč? 891 01:50:57,332 --> 01:50:58,917 Lahko dobim malo vode? 892 01:51:19,762 --> 01:51:21,264 Bratec. 893 01:51:22,462 --> 01:51:24,797 Obljubil si, da boš počakal, 894 01:51:26,395 --> 01:51:28,771 dokler ne pridem iz bolnišnice. 895 01:51:31,280 --> 01:51:34,365 Želel sem si, da bi bilo tako kot nekoč. 896 01:51:51,247 --> 01:51:53,041 Tokrat 897 01:51:53,838 --> 01:51:56,716 si se zmotil. 898 01:51:58,828 --> 01:52:00,831 Odpusti mi. 899 01:52:01,636 --> 01:52:05,860 Vse bom popravil in zaživel kot običajen človek. 900 01:52:07,871 --> 01:52:08,956 Bratec ... 901 01:52:11,851 --> 01:52:13,144 Odpusti mi. 902 01:52:15,551 --> 01:52:16,844 V redu. 903 01:52:19,511 --> 01:52:21,305 Lahko računaš name. 904 01:53:09,557 --> 01:53:12,351 Kaj misliš? –O čem? 905 01:53:14,944 --> 01:53:16,029 Ni pomembno. 906 01:53:20,948 --> 01:53:22,615 To je karma. 907 01:53:24,117 --> 01:53:26,418 Če ne bi bilo mene, bi prej umrl. 908 01:53:30,485 --> 01:53:31,778 Počakaj. 909 01:53:34,287 --> 01:53:36,287 Nisi tam nikogar ubil? 910 01:54:11,619 --> 01:54:12,912 Si živ? 911 01:54:19,539 --> 01:54:20,625 Boli. 912 01:54:22,735 --> 01:54:24,820 Blizu je bilo. 913 01:54:27,115 --> 01:54:32,912 Imel si srečo, da je zgrešil. –To je storil namerno. 914 01:54:34,198 --> 01:54:36,992 Naslednjič ga dobim. 915 01:54:41,510 --> 01:54:42,595 Kaj je? 916 01:55:17,832 --> 01:55:19,626 Upam, 917 01:55:21,650 --> 01:55:24,752 da bomo ta primer lahko pustili za sabo. 918 01:56:03,173 --> 01:56:05,759 Pred nami je še en naporen mesec. 919 01:56:06,768 --> 01:56:08,435 Trebuh me boli. 920 01:56:09,238 --> 01:56:11,033 Dobro jutro. –Živjo. 921 01:56:19,502 --> 01:56:21,197 Zaprl bom podjetje. 922 01:56:21,396 --> 01:56:23,899 KONEC VOHUNJENJA IZ STRANIŠČA 923 01:56:25,621 --> 01:56:28,706 Želodec me boli kot hudič. 924 01:56:31,319 --> 01:56:32,695 Boli. 925 01:56:38,386 --> 01:56:42,055 Ne morem dihati. Ne morem zajeti sape. 926 01:56:57,555 --> 01:57:01,149 PO PLAČI VABIM NA VEČERJO 927 01:57:01,350 --> 01:57:04,085 Vesela sem, da sem te spoznala. 928 01:57:04,284 --> 01:57:06,662 Tako si luštkan! 929 01:57:45,219 --> 01:57:47,220 Kakšen mir. 930 01:58:01,510 --> 01:58:07,510 Prevod: Marinko 931 02:03:28,091 --> 02:03:30,594 To je ocvrt piščanec. Poskusi ga. 932 02:03:33,192 --> 02:03:37,426 Ampak kosti se ne jejo! Poškodoval se boš! 933 02:03:38,434 --> 02:03:40,228 Vse si pojedel!