1 00:00:51,340 --> 00:00:52,592 Dia memang cantik. 2 00:00:59,932 --> 00:01:01,309 Tuan-tuan. 3 00:01:03,227 --> 00:01:05,480 Kita di sini hari ini untuk meraikan 4 00:01:06,188 --> 00:01:10,902 pakatan, kemakmuran dan kejayaan kita. 5 00:01:13,154 --> 00:01:14,197 Minum! 6 00:01:14,280 --> 00:01:15,782 - Minum! - Minum! 7 00:01:17,825 --> 00:01:18,659 OTAK 8 00:01:19,619 --> 00:01:20,787 OTAK 9 00:01:21,287 --> 00:01:25,124 Saya suka lelaki yang saya boleh harapkan 10 00:01:25,208 --> 00:01:27,585 dan yang pandai minum. 11 00:01:28,127 --> 00:01:29,796 Awak tahu tak? 12 00:01:30,379 --> 00:01:31,964 Saya rasa itu saya! 13 00:01:32,548 --> 00:01:36,969 - Hore! Tequila kelima kita! - Hore! 14 00:01:48,272 --> 00:01:49,816 Ini hadiah untuk kau. 15 00:01:49,899 --> 00:01:50,817 Untuk aku? 16 00:02:01,619 --> 00:02:03,496 Cubalah. 17 00:02:07,917 --> 00:02:08,960 Buat gaya! 18 00:02:10,169 --> 00:02:11,670 Dia seorang samurai! 19 00:02:36,404 --> 00:02:38,114 3.5 METER, 0.02 SAAT 20 00:02:41,826 --> 00:02:43,536 - Minum! - Minum! 21 00:02:46,164 --> 00:02:47,415 Tengok ini! 22 00:02:49,709 --> 00:02:51,002 KEPALA, JANTUNG 23 00:03:27,246 --> 00:03:29,248 Wah! 24 00:03:30,082 --> 00:03:31,584 Berlagaknya! 25 00:03:31,667 --> 00:03:33,002 Hore! 26 00:03:33,502 --> 00:03:36,547 - Hore! Minum sampai habis! - Minum! 27 00:03:39,550 --> 00:03:41,761 - Apa jadah kau ini? - Maaf! 28 00:03:41,844 --> 00:03:43,054 Jaga dia dengan nyawa kau! 29 00:03:46,265 --> 00:03:49,644 - Tequila kesepuluh kita! - Hore! 30 00:03:56,234 --> 00:03:58,653 Kuatnya sendawa, orang tua! 31 00:04:03,824 --> 00:04:04,659 MODEL KERAJAAN COLT 14, 13, 12 PELURU 32 00:04:04,742 --> 00:04:05,576 Sial! 33 00:04:05,660 --> 00:04:06,994 Bunuh setan itu! 34 00:04:07,078 --> 00:04:08,329 Aku akan bunuh kau! 35 00:04:08,412 --> 00:04:09,372 9, 8, 7 PELURU 36 00:04:12,291 --> 00:04:13,125 DINDING 37 00:04:13,209 --> 00:04:14,043 Berhenti! 38 00:04:14,585 --> 00:04:15,711 Berhenti! 39 00:04:18,047 --> 00:04:20,048 - Jangan mati! - Bangun! Ayuh! 40 00:04:20,132 --> 00:04:21,384 OTAK, PARU-PARU, PERUT 41 00:04:30,351 --> 00:04:33,104 Tadi awak cakap awak kerja apa? 42 00:04:34,730 --> 00:04:38,067 Hore! Tequila ke-20 kita! 43 00:04:38,150 --> 00:04:39,860 Minum! 44 00:04:41,821 --> 00:04:43,781 Awak memang hebat! 45 00:04:47,910 --> 00:04:49,245 Dia ada di sini! 46 00:04:49,328 --> 00:04:50,204 OTAK, KEPALA 47 00:04:51,247 --> 00:04:52,748 1.4 SAAT, PERUT 48 00:04:52,832 --> 00:04:53,916 JANTUNG, 0.6 SAAT 49 00:04:54,792 --> 00:04:56,335 Jangan! 50 00:04:58,170 --> 00:04:59,088 OTAK, JANTUNG, PERUT 51 00:04:59,171 --> 00:05:00,047 Tidak! 52 00:05:02,717 --> 00:05:05,052 Wah! Dia macam nak muntah! Dia boleh tahankah? 53 00:05:07,263 --> 00:05:08,889 Itu rupa zombi! 54 00:05:20,526 --> 00:05:23,654 Ini helah untuk hilangkan mabuk awak! 55 00:05:31,162 --> 00:05:32,621 Tidak! Tunggu! 56 00:05:32,705 --> 00:05:33,998 Dia mengandungkan anak… 57 00:05:55,144 --> 00:05:58,147 Semuanya okey? Sampai sini saya dengar bunyi tembakan. 58 00:05:58,230 --> 00:06:00,149 - Pasang TV. - Apa? 59 00:06:02,610 --> 00:06:03,611 Pasang TV. 60 00:06:04,236 --> 00:06:06,489 Yalah. Rancangan biasa? 61 00:06:13,621 --> 00:06:17,750 Seterusnya, pelajar sekolah menengah tahun pertama yang kelakar. 62 00:06:17,833 --> 00:06:19,627 Jackal Tomioka! 63 00:06:20,127 --> 00:06:23,547 Letak strawberinya di atas kek rapuh! 64 00:06:26,759 --> 00:06:29,970 Letak saya juga di atasnya! 65 00:06:33,682 --> 00:06:37,353 Kenapa saya juga? 66 00:06:43,025 --> 00:06:46,529 Jeruk rakkyo dihidangkan bersama kari. 67 00:06:47,530 --> 00:06:49,740 Dia memang kelakarkah? 68 00:06:50,241 --> 00:06:53,786 - Saya juga dihidangkan sekali! - Jackal Tomioka sangat kelakar! 69 00:06:55,037 --> 00:06:58,582 Kenapa saya juga? 70 00:08:06,817 --> 00:08:09,862 Berapa ramai orang yang awak dah bunuh? 71 00:08:10,738 --> 00:08:11,739 Entah. 72 00:08:13,282 --> 00:08:14,492 Awak tak nak? 73 00:08:14,575 --> 00:08:16,660 Panas sangat. Tiupkan. 74 00:08:27,505 --> 00:08:30,758 Jadi, bila kerja yang seterusnya? 75 00:08:30,841 --> 00:08:34,135 Berehatlah sementara waktu. Awak dah buat banyak kebelakangan ini. 76 00:08:35,095 --> 00:08:37,472 Cuti setahun dan pergi bersembunyi. 77 00:08:38,224 --> 00:08:41,268 Mulai sekarang, awak Akira Sato. 78 00:08:42,394 --> 00:08:43,562 LESEN MEMANDU AKIRA SATO 79 00:08:43,645 --> 00:08:45,856 Awak pula Yoko Sato. 80 00:08:46,440 --> 00:08:48,651 Apa? Kami suami isteri? 81 00:08:48,734 --> 00:08:50,110 Kamu adik-beradik. 82 00:08:50,611 --> 00:08:52,196 Awak fikir kami serupakah? 83 00:08:59,036 --> 00:09:03,582 Di Osaka, ada geng yang dah lama bekerjasama dengan saya. 84 00:09:04,291 --> 00:09:07,545 Saya dah uruskan semuanya. Jadi bersembunyilah di sana. 85 00:09:08,254 --> 00:09:10,756 Ini hadiah perpisahan. 86 00:09:15,010 --> 00:09:16,262 Yakitori? 87 00:09:16,345 --> 00:09:17,930 Jadikan haiwan peliharaan. 88 00:09:19,014 --> 00:09:21,267 Belajar cara menjalani kehidupan biasa. 89 00:09:21,892 --> 00:09:24,895 Itu akan menjadikan awak lebih profesional. 90 00:09:28,607 --> 00:09:31,527 Hidup sebagai rakyat biasa yang sebenarnya seorang profesional. 91 00:09:33,153 --> 00:09:34,530 Dengar macam seronok. 92 00:09:35,531 --> 00:09:39,577 Menjalani kehidupan biasa bukan mudah. 93 00:09:40,160 --> 00:09:42,371 Dengar sini. Jangan berani buat masalah. 94 00:09:42,997 --> 00:09:45,082 Kalau awak bunuh sesiapa semasa berehat, 95 00:09:45,958 --> 00:09:47,543 saya akan bunuh awak. 96 00:09:49,420 --> 00:09:52,548 Betul. Sebagai seorang profesional. 97 00:09:53,674 --> 00:09:54,967 Aduh! Panasnya! 98 00:10:02,516 --> 00:10:03,684 Apa jadah ini? 99 00:10:04,184 --> 00:10:07,146 Gilalah! Mereka dah mati. 100 00:10:07,229 --> 00:10:09,607 Mesti ada geng lain yang buru mereka. 101 00:10:10,107 --> 00:10:13,444 Mereka pasti dah upah pembunuh upahan yang mantap. 102 00:10:14,528 --> 00:10:15,738 Sangat mantap! 103 00:10:16,530 --> 00:10:19,867 Tiada peluru tersasar. Tepat ke otak, jantung atau arteri karotid. 104 00:10:20,451 --> 00:10:22,953 Dia bunuh dua orang dengan sebutir peluru. 105 00:10:23,537 --> 00:10:25,539 Hebatnya. 106 00:10:26,248 --> 00:10:29,043 Sebagai pembunuh upahan, aku cemburu. 107 00:10:29,126 --> 00:10:30,628 Siapa orangnya? 108 00:10:32,087 --> 00:10:33,464 Kau rasa orangnya Fable? 109 00:10:34,048 --> 00:10:36,300 Fable? Itu legenda bandar! 110 00:10:36,383 --> 00:10:39,053 Kebenaran di sebalik realiti memang nampak macam gurauan. 111 00:10:40,471 --> 00:10:42,848 Kenapa kau berminat sangat? 112 00:10:46,352 --> 00:10:48,187 Kau nampak siapa pembunuhnya? 113 00:10:50,064 --> 00:10:51,565 Sayang sekali. 114 00:10:54,234 --> 00:10:57,696 Jadi kau nak buat apa sekarang? 115 00:10:59,031 --> 00:11:00,491 Mari kita cari Fable. 116 00:11:01,700 --> 00:11:03,577 Aku dah agak kau akan cakap begitu! 117 00:11:04,912 --> 00:11:08,916 Kalau kita hapuskan legenda begitu, kita akan jadi legenda juga. 118 00:11:10,584 --> 00:11:12,836 - Itu baru seronok, bukan? - Mestilah. 119 00:11:33,774 --> 00:11:35,317 Pergi ke Osaka esok. 120 00:11:36,693 --> 00:11:39,363 Letak semua senjata di dalam ketuhar gelombang mikro. 121 00:11:40,239 --> 00:11:41,698 Saya akan ambil nanti. 122 00:11:53,043 --> 00:11:56,380 Dengar sini. Jangan berani-berani nak bawa satu pun. 123 00:12:09,518 --> 00:12:12,062 Oh ya, Akira… 124 00:12:12,146 --> 00:12:13,564 Apa dia, Yoko? 125 00:12:14,815 --> 00:12:17,109 Awak boleh cakap dengan dialek Kansai? 126 00:12:17,192 --> 00:12:19,945 Saya akan tukar ke dialek Osaka. 127 00:12:26,493 --> 00:12:27,327 Mari kita pergi. 128 00:12:27,911 --> 00:12:30,038 Kita ini apa? Awak buat apa di sini? 129 00:12:30,122 --> 00:12:31,498 Apa yang sedang berlaku? 130 00:12:31,582 --> 00:12:34,334 Nampak elok saja! Saya pergi dulu! 131 00:12:34,418 --> 00:12:36,378 Sekejap! Saya nak pergi! 132 00:12:36,462 --> 00:12:38,172 Sudahlah! 133 00:12:41,425 --> 00:12:43,343 STESEN OSAKA 134 00:12:46,513 --> 00:12:48,599 SYARIKAT MAGURO 135 00:12:51,477 --> 00:12:53,395 - Selamat tengah hari. - Selamat tengah hari. 136 00:12:53,479 --> 00:12:54,354 Pengarah! 137 00:12:54,438 --> 00:12:57,274 Maafkan saya. Boleh kita teruskan begini? 138 00:12:57,858 --> 00:12:59,276 Ya. Itu dah cukup bagus. 139 00:12:59,359 --> 00:13:02,154 Pengarah. Boleh tolong semak yang ini juga? 140 00:13:18,170 --> 00:13:20,797 Kenapa Ebihara berjumpa dengan presiden? 141 00:13:20,881 --> 00:13:23,926 Entahlah, tapi aku akan cuba siasat. 142 00:13:30,974 --> 00:13:33,227 Mereka berahsia dengan kita! 143 00:13:37,231 --> 00:13:38,065 Betul tak? 144 00:13:38,148 --> 00:13:39,399 Aduh! 145 00:13:43,987 --> 00:13:48,033 Tuan pasti tuan nak sembunyikan pembunuh upahan begini? 146 00:13:48,116 --> 00:13:49,660 Kita tiada pilihan. 147 00:13:50,494 --> 00:13:54,456 Kita buat ini pun sebab kita ada perjanjian dengan dia. 148 00:13:56,208 --> 00:13:59,753 Apa pun, kita akan carikan tempat tinggal untuk dia. 149 00:13:59,836 --> 00:14:01,046 Itu saja. 150 00:14:09,304 --> 00:14:13,183 Lelaki Fable ini macam mana orangnya? 151 00:14:13,267 --> 00:14:17,729 Entahlah. Semua maklumat dia sulit. 152 00:14:20,232 --> 00:14:21,358 Dengar sini. 153 00:14:21,859 --> 00:14:26,029 Orang yang tahu tentang Fable ini ialah kita berdua saja. 154 00:14:26,613 --> 00:14:28,115 Ini masa yang tak sesuai. 155 00:14:29,449 --> 00:14:32,703 Kita akan ada satu lagi masalah. 156 00:14:34,204 --> 00:14:36,790 Alamak! Yalah! 157 00:14:38,959 --> 00:14:40,961 Kojima akan dibebaskan tak lama lagi, bukan? 158 00:15:07,237 --> 00:15:09,489 Hari ini, awak dibebaskan dengan parol. 159 00:15:09,573 --> 00:15:11,909 Awak telah berkelakuan baik. 160 00:15:11,992 --> 00:15:13,410 Syabas. 161 00:15:27,049 --> 00:15:31,345 Kojima, mesti awak gembira sebab keluar lebih awal daripada yang dijangka. 162 00:15:47,402 --> 00:15:48,236 Ya. 163 00:15:50,614 --> 00:15:53,492 Disebabkan tuan, saya boleh… 164 00:15:57,120 --> 00:15:59,081 pergi meliar lagi. 165 00:16:06,463 --> 00:16:09,466 Ada satu perkara yang saya nak pastikan. 166 00:16:10,050 --> 00:16:12,761 Betulkah awak Sato? 167 00:16:12,844 --> 00:16:14,972 Ada Sato lainkah yang datang hari ini? 168 00:16:15,055 --> 00:16:16,640 Hei! Sudahlah, Akira! 169 00:16:17,641 --> 00:16:20,727 Saya minta maaf. Dia tak berniat buruk. 170 00:16:21,353 --> 00:16:25,524 Beritahu saya. Sebagai profesional, kalau awak nak bunuh kami berdua sekarang… 171 00:16:27,234 --> 00:16:28,777 macam mana awak nak buat? 172 00:16:30,696 --> 00:16:31,697 Jangan! 173 00:16:40,330 --> 00:16:41,790 Begitulah caranya. 174 00:16:41,873 --> 00:16:45,002 Saya minta maaf. Dia tak berniat buruk. 175 00:16:45,085 --> 00:16:48,171 Hei, Ebihara, awak bawa pistol? 176 00:16:48,255 --> 00:16:49,464 Maaf. 177 00:16:49,548 --> 00:16:53,093 Memandangkan Fable nak datang, saya kenalah bersenjata. 178 00:16:54,094 --> 00:16:55,804 Awak tak patut buat begitu! 179 00:16:55,887 --> 00:16:58,348 Pistol tak dibenarkan di pejabat! 180 00:17:00,058 --> 00:17:01,518 Jadi apa yang awak akan buat? 181 00:17:02,102 --> 00:17:04,521 Ada sepuluh orang di luar. 182 00:17:04,604 --> 00:17:07,482 Awak cuma ada tiga biji peluru lagi. Apa awak nak buat? 183 00:17:07,566 --> 00:17:10,819 Tiada masalah. Presiden juga ada pistol. 184 00:17:10,902 --> 00:17:11,737 Apa? 185 00:17:14,948 --> 00:17:16,907 Sato, awak memang hebat! 186 00:17:20,871 --> 00:17:21,704 Mana awak tahu? 187 00:17:22,289 --> 00:17:25,041 Awak takkan faham walaupun saya cuba jelaskannya. 188 00:17:25,125 --> 00:17:29,588 Saya minta maaf. Dia tak berniat buruk. Dia memang tak berniat buruk. 189 00:17:36,928 --> 00:17:38,764 Ini asrama syarikat kami. 190 00:17:38,847 --> 00:17:41,349 Ada dua rumah di sebelah-menyebelah. 191 00:17:42,350 --> 00:17:43,894 Buatlah macam rumah sendiri. 192 00:17:43,977 --> 00:17:45,729 Ia juga lengkap dengan perabot. 193 00:17:47,105 --> 00:17:49,399 Saya akan tinggal di rumah sebelah. 194 00:17:59,785 --> 00:18:00,827 Dengar sini. 195 00:18:01,620 --> 00:18:03,580 Awak boleh guna tingkat atas. 196 00:18:04,664 --> 00:18:06,500 Garaj ini milik saya. 197 00:18:14,633 --> 00:18:17,719 Jangan sentuh Hakosuka kesayangan saya. 198 00:18:19,971 --> 00:18:21,223 Hoi! 199 00:18:23,308 --> 00:18:24,351 Jangan masuk! 200 00:18:26,269 --> 00:18:27,187 Hoi! 201 00:18:29,940 --> 00:18:31,066 Buka pintu! 202 00:18:32,609 --> 00:18:33,860 Matikan enjin! 203 00:18:36,446 --> 00:18:37,614 Selamat tengah hari! 204 00:18:39,950 --> 00:18:40,867 Kuro. 205 00:18:40,951 --> 00:18:41,785 Ya? 206 00:18:42,285 --> 00:18:46,373 Jangan beritahu presiden apa yang saya akan suruh awak buat, faham? 207 00:18:47,457 --> 00:18:48,291 Ya, tuan. 208 00:18:59,219 --> 00:19:01,054 Ini tempat baharu kita. 209 00:19:04,516 --> 00:19:08,395 Untuk setahun akan datang, saya akan menjalani kehidupan biasa. 210 00:19:11,398 --> 00:19:12,941 Sebagai seorang profesional. 211 00:19:16,361 --> 00:19:19,823 Untuk Osaka! Minum! 212 00:19:26,746 --> 00:19:27,664 Satu lagi. 213 00:19:30,792 --> 00:19:35,338 Awak tahu tak? Tahun ini, saya akan dapat teman lelaki yang kacak. 214 00:19:36,631 --> 00:19:37,674 Awak dengar tak? 215 00:19:38,508 --> 00:19:42,262 Hei, ini aku. Kamu dah sedia? 216 00:19:47,017 --> 00:19:47,934 Satu lagi. 217 00:19:49,895 --> 00:19:53,899 Kalau saya ada teman lelaki yang kacak, jangan berani-berani bunuh dia. 218 00:19:54,858 --> 00:19:58,403 Akira! Awak memang pandai minum! 219 00:19:59,446 --> 00:20:04,075 Hei! Awak dengar tak? Siaplah awak, tak guna! 220 00:20:09,581 --> 00:20:11,708 Kenapa tersengih-sengih? 221 00:20:11,791 --> 00:20:14,294 - Apa? - Kau ingat kau siapa? 222 00:20:16,922 --> 00:20:17,756 Awak baliklah. 223 00:20:17,839 --> 00:20:20,592 Tolonglah. Mari pergi ke satu tempat lagi. 224 00:20:28,225 --> 00:20:30,602 Memandangkan saya profesional, saya perlu jadi biasa. 225 00:20:33,104 --> 00:20:36,107 Baru nak berseronok. 226 00:20:39,569 --> 00:20:42,322 Nampaknya teman wanita kau tinggalkan kau. 227 00:20:42,822 --> 00:20:44,574 Lanyak si celaka ini. 228 00:20:44,658 --> 00:20:46,534 Baiklah. Lihat ini. 229 00:20:50,080 --> 00:20:51,998 Ini dia! 230 00:20:52,082 --> 00:20:53,833 Dia mulakan dengan sepakan tinggi. 231 00:20:53,917 --> 00:20:56,670 Dia fikir saya amatur, jadi dia sangka saya akan kena. 232 00:20:57,254 --> 00:21:01,299 Saya akan biarkan dia sepak saya, tapi elak impaknya dengan menyendeng. 233 00:21:02,259 --> 00:21:03,927 Saya akan pura-pura dilanyak. 234 00:21:04,636 --> 00:21:06,388 Pura-pura sakit. 235 00:21:09,099 --> 00:21:10,850 Rasakan ini! 236 00:21:10,934 --> 00:21:13,478 Berlagak dan tiada kemahiran. Tumbukan kanan melingkar. 237 00:21:13,561 --> 00:21:18,650 Saya akan pura-pura ditumbuk, pura-pura sakit dan patahkan jari dia. 238 00:21:22,779 --> 00:21:25,490 - Sakitnya! - Jari tengah dan telunjuknya patah. 239 00:21:33,206 --> 00:21:35,667 Saya akan ditumbuk dan biarkan hidung saya berdarah. 240 00:21:37,377 --> 00:21:38,628 Nampak? Saya berdarah. 241 00:21:41,047 --> 00:21:43,925 Saya akan menangis untuk pura-pura jadi pengecut. 242 00:21:46,219 --> 00:21:47,846 Menyedihkan betul rupa saya. 243 00:21:48,555 --> 00:21:49,973 Ini barulah perkara biasa. 244 00:21:51,349 --> 00:21:52,851 Biasa bagi seorang profesional! 245 00:21:54,561 --> 00:21:56,313 Menyedihkan betul. 246 00:22:00,233 --> 00:22:01,484 Apa pandang-pandang? 247 00:22:03,153 --> 00:22:05,322 Sudahlah. Jom. 248 00:22:19,878 --> 00:22:21,671 Ini barulah perkara biasa. 249 00:22:27,302 --> 00:22:30,722 Hei… awak nak guna ini? 250 00:22:31,556 --> 00:22:32,766 Tak apa. 251 00:22:35,393 --> 00:22:36,478 Baiklah. 252 00:22:43,610 --> 00:22:45,779 Dia nampak seperti wanita yang sibuk. 253 00:22:47,447 --> 00:22:50,033 - Masuklah. - Kami dah belasah dia. 254 00:22:53,912 --> 00:22:55,955 Kita lanyak dia cukup-cukup! 255 00:22:56,498 --> 00:22:57,457 Aduh! 256 00:22:57,540 --> 00:23:01,419 Ya, tapi aku rasa macam tumbukan aku tak mengena. 257 00:23:01,503 --> 00:23:02,504 Ya! 258 00:23:03,254 --> 00:23:07,092 Hidung Sato berdarah dan menangis. Malah dia minta maaf! 259 00:23:07,675 --> 00:23:08,843 Yakah? 260 00:23:52,345 --> 00:23:54,430 Osaka agak menyeronokkan. 261 00:24:01,396 --> 00:24:03,273 Sial. 262 00:24:03,356 --> 00:24:07,193 Habis kena muka aku. Celaka! 263 00:24:07,819 --> 00:24:10,029 Sial betullah! 264 00:24:35,138 --> 00:24:38,641 Yakah? Kau tiada kaitan dengan Fable? 265 00:24:38,725 --> 00:24:43,771 Aku dah kata! Kami cuma ke restoran itu untuk bersihkan mayat-mayat itu! 266 00:24:43,855 --> 00:24:44,814 Jadi, ini apa? 267 00:24:44,898 --> 00:24:47,317 Aku jumpa di sana! 268 00:24:47,901 --> 00:24:50,320 Ia kebetulan merakam lelaki itu! 269 00:24:50,403 --> 00:24:51,404 Penipu. 270 00:24:51,487 --> 00:24:53,239 - Aku tak tipu! - Beri kod laluannya. 271 00:24:53,323 --> 00:24:55,408 Lepaskan aku dan aku akan beritahu kau! 272 00:24:56,784 --> 00:24:59,287 Tolonglah! Hei! 273 00:25:00,705 --> 00:25:02,248 Hoi! Janganlah! 274 00:25:04,417 --> 00:25:05,627 Kod laluannya. 275 00:25:05,710 --> 00:25:08,379 Aku akan beritahu kau kalau kau lepaskan aku! 276 00:25:08,463 --> 00:25:09,422 Kod laluannya. 277 00:25:09,505 --> 00:25:11,716 Aku akan beritahu kau kalau kau lepaskan aku! 278 00:25:11,799 --> 00:25:13,176 Kod laluannya. 279 00:25:22,518 --> 00:25:23,853 Dua, tujuh… 280 00:25:26,606 --> 00:25:28,191 tiga, dua. 281 00:25:29,359 --> 00:25:30,193 Sekarang lepaskan… 282 00:25:34,113 --> 00:25:35,073 Apa itu? 283 00:25:36,574 --> 00:25:38,243 Cepumas. 284 00:25:46,918 --> 00:25:50,546 Kuman tak guna! Rasakan ini! 285 00:25:50,630 --> 00:25:52,632 Disinfektan Jackal! 286 00:25:56,010 --> 00:25:57,887 Rasakan, kuman tak guna. 287 00:26:04,727 --> 00:26:08,314 Kenapa saya juga? 288 00:26:09,065 --> 00:26:11,359 Deodorizer penyahjangkit Jackal! 289 00:26:37,302 --> 00:26:39,178 Bosannya. 290 00:26:48,896 --> 00:26:50,940 Apa jadah awak buat ini? 291 00:27:25,725 --> 00:27:26,601 Hei. 292 00:27:28,394 --> 00:27:32,648 Apa kata kita bercakap secara jujur? 293 00:27:49,665 --> 00:27:51,751 Saya ingatkan hanya kita berdua. 294 00:27:54,462 --> 00:27:55,630 Dia bekas ahli gusti. 295 00:27:56,464 --> 00:28:01,761 Menyerang. Merompak. Merogol. Selain buat semuanya kecuali membunuh, 296 00:28:01,844 --> 00:28:03,971 dia cuba tak nak bayar hutang kami. 297 00:28:06,849 --> 00:28:08,351 Kami akan buang mayat dia. 298 00:28:10,853 --> 00:28:12,230 Bunuh dia. 299 00:28:13,856 --> 00:28:16,442 Bos suruh saya jangan bunuh sesiapa. 300 00:28:18,319 --> 00:28:19,570 Dengar sini. 301 00:28:21,072 --> 00:28:23,491 Kalau awak nak tinggal di sini untuk setahun, 302 00:28:24,700 --> 00:28:25,952 awak perlu buat ini. 303 00:28:38,423 --> 00:28:39,715 Apa awak buat itu? 304 00:28:40,299 --> 00:28:41,843 Petik suis. 305 00:28:58,359 --> 00:29:01,154 Daripada apa yang saya dengar, 306 00:29:02,321 --> 00:29:04,991 Fable boleh hapuskan sesiapa saja dalam masa enam saat. 307 00:29:06,492 --> 00:29:07,952 Nak saya kira kuat-kuat? 308 00:29:08,035 --> 00:29:09,328 Suka hati awaklah. 309 00:29:16,586 --> 00:29:18,129 Satu. 310 00:29:21,215 --> 00:29:22,049 Dua. 311 00:29:28,973 --> 00:29:29,891 Tiga. 312 00:29:31,434 --> 00:29:34,687 Dia dah tak boleh bergerak. Awak boleh buat apa saja dengan dia. 313 00:29:37,523 --> 00:29:39,025 Dia masih hidup. 314 00:29:40,234 --> 00:29:42,236 Bunuh dia. 315 00:29:44,655 --> 00:29:46,616 Saya suruh awak bunuh dia! 316 00:29:48,451 --> 00:29:49,452 Fable! 317 00:29:51,913 --> 00:29:53,080 Ayuhlah. 318 00:29:54,415 --> 00:29:55,750 Apa kata awak tembak? 319 00:29:56,918 --> 00:29:58,961 Awak dah bunuh beratus-ratus orang, bukan? 320 00:29:59,045 --> 00:30:01,964 Apalah sangat bunuh seorang dua lagi bagi awak? 321 00:30:02,548 --> 00:30:04,050 Kenapa? 322 00:30:06,177 --> 00:30:07,637 Tunjuk diri awak yang sebenar. 323 00:30:09,764 --> 00:30:12,266 Pembunuh gila yang suka menumpahkan darah. 324 00:30:25,905 --> 00:30:27,698 Selama setahun saya tinggal di sini… 325 00:30:29,325 --> 00:30:32,078 saya nak kehidupan biasa tanpa membunuh sesiapa. 326 00:30:39,585 --> 00:30:41,629 Tolong benarkan saya tinggal di bandar ini. 327 00:30:42,880 --> 00:30:45,299 Apa makna kehidupan bagi awak? 328 00:30:46,425 --> 00:30:51,180 Bagi saya, kehidupan ialah satu-satunya benda berharga yang dimiliki semua orang 329 00:30:51,764 --> 00:30:53,891 di dunia durjana ini. 330 00:30:56,519 --> 00:30:58,938 Saya tak boleh biarkan pembunuh tak berhati perut… 331 00:31:00,648 --> 00:31:01,858 tinggal di bandar ini. 332 00:31:01,941 --> 00:31:05,278 - Saya bukan tidak berhati perut. - Kalau begitu, jawab soalan saya! 333 00:31:08,155 --> 00:31:10,241 Apa makna kehidupan bagi awak? 334 00:31:11,784 --> 00:31:12,785 Cakap sekarang. 335 00:31:20,084 --> 00:31:21,878 Saya baru dapat burung kakak tua. 336 00:31:24,213 --> 00:31:26,257 Haiwan peliharaan pertama saya. 337 00:31:28,301 --> 00:31:30,219 Saya nak jaganya dengan baik. 338 00:31:33,097 --> 00:31:35,057 Itu saja yang saya boleh cakap sekarang. 339 00:31:56,245 --> 00:31:58,748 Celaka, Kuro. Bangun. 340 00:32:00,082 --> 00:32:00,917 Ya, tuan. 341 00:32:03,252 --> 00:32:06,339 Sato akan tinggal di sini selama setahun. 342 00:32:08,257 --> 00:32:09,592 Selamat datang ke bandar ini. 343 00:32:16,307 --> 00:32:17,475 Ini dia. 344 00:32:20,227 --> 00:32:23,064 Daging di sini paling sedap. 345 00:32:23,147 --> 00:32:24,899 Makanlah sementara masih panas. 346 00:32:27,276 --> 00:32:28,277 Saya ada satu soalan. 347 00:32:28,945 --> 00:32:29,987 Apa dia? 348 00:32:30,571 --> 00:32:34,784 Awak tahu siapa saya, tapi awak dah uji saya begitu. 349 00:32:35,701 --> 00:32:36,994 Kenapa tergesa-gesa? 350 00:32:39,538 --> 00:32:43,000 Minggu depan, ada seorang lelaki keluar dari penjara. 351 00:32:45,795 --> 00:32:48,506 Dia dipenjara lapan tahun kerana bunuh kekasih yang curang. 352 00:32:53,302 --> 00:32:57,473 Tapi dia baik orangnya. 353 00:32:57,556 --> 00:32:59,976 Dia umpama adik saya sendiri. 354 00:33:00,059 --> 00:33:04,313 Saya nak jaga dia sementara dia biasakan diri dengan kehidupan di luar. 355 00:33:10,569 --> 00:33:12,363 Panasnya! 356 00:33:12,446 --> 00:33:13,280 Apa? 357 00:33:17,618 --> 00:33:19,036 Saya bukan begitu. 358 00:33:20,079 --> 00:33:23,666 Dengar sini! Kenapa pula? Saya dah cakap. 359 00:33:23,749 --> 00:33:26,794 Awak memang tak faham. Itu semalam. 360 00:33:26,877 --> 00:33:27,962 Hari ini… 361 00:33:34,677 --> 00:33:36,178 Sakitlah! 362 00:33:37,054 --> 00:33:41,851 En. Kazama! Ini aku! 363 00:33:41,934 --> 00:33:44,311 Aku sangat rindukan kau! 364 00:33:44,395 --> 00:33:47,398 Kojima! Kalau kau nak duit, aku akan bayar! 365 00:33:47,481 --> 00:33:50,317 Kalaulah kau cakap begitu semasa aku di penjara. 366 00:33:50,401 --> 00:33:53,195 Tapi kau tak cakap apa-apa pun selama lapan tahun ini! 367 00:33:53,279 --> 00:33:54,488 Makin tertusuk! 368 00:33:56,198 --> 00:33:57,116 Dengar sini. 369 00:33:58,159 --> 00:34:01,620 Kalau awak timbulkan masalah, kami takkan bantu awak. 370 00:34:02,913 --> 00:34:04,957 Saya nak hidup dengan aman. 371 00:34:05,583 --> 00:34:07,251 Saya akan nikmati ketenangan ini. 372 00:34:09,003 --> 00:34:12,547 Saya dengar orang muda sekarang main permainan video sepanjang hari. 373 00:34:13,466 --> 00:34:15,509 Macam seronok. 374 00:34:16,802 --> 00:34:18,012 Itu bodoh! 375 00:34:19,013 --> 00:34:20,889 Awak nak hidup terasing? 376 00:34:25,436 --> 00:34:26,978 Awak kenal dia? 377 00:34:27,063 --> 00:34:29,690 Ya. Ada sebab. 378 00:34:30,274 --> 00:34:36,405 Dia bekerja siang dan malam demi ibunya yang sakit dan untuk simpan duit. 379 00:34:36,906 --> 00:34:40,117 Dia kata dia nak buka perniagaan sendiri satu hari nanti. 380 00:34:42,203 --> 00:34:43,454 Dia gadis yang baik. 381 00:34:45,498 --> 00:34:48,417 Orang macam kita tak patut terlibat dengan orang macam dia. 382 00:34:49,001 --> 00:34:50,335 Jauhkan diri daripada dia. 383 00:34:50,878 --> 00:34:51,837 Okey. 384 00:34:53,839 --> 00:34:56,717 Lupakan main permainan video. Carilah kerja. 385 00:34:57,885 --> 00:34:59,929 Semua orang biasa bekerja. 386 00:35:01,388 --> 00:35:03,933 Orang biasa bekerja? 387 00:35:06,685 --> 00:35:08,395 Aku dengar perniagaan kau maju. 388 00:35:09,605 --> 00:35:11,690 Mari bekerjasama! Okey? 389 00:35:11,774 --> 00:35:16,779 Kita kena bijak dengan mencari pelanggan golongan atasan saja! Kita akan untung! 390 00:35:17,530 --> 00:35:19,990 Aku akan ajar kau semuanya! Okey? 391 00:35:22,034 --> 00:35:25,579 Cara kau cakap itu macamlah aku ini kolot sangat. 392 00:35:27,039 --> 00:35:31,293 Tidak! Jangan cakap begitu! 393 00:35:31,377 --> 00:35:36,090 Tolonglah! Kita kawan lama, bukan? 394 00:35:36,173 --> 00:35:37,716 Siapa wanita ini? 395 00:35:37,800 --> 00:35:39,969 Dia kerja di sebuah pejabat tajaan organisasi. 396 00:35:40,511 --> 00:35:42,179 Kami cuba jadikan dia bintang porno. 397 00:35:43,055 --> 00:35:45,641 Aduhai. Sudahlah! 398 00:35:45,724 --> 00:35:48,811 Begitu. 399 00:35:50,187 --> 00:35:54,358 Boleh dapat duit yang banyak daripada wanita cantik. 400 00:36:00,990 --> 00:36:03,409 Tolonglah! Jangan buat begini! 401 00:36:03,492 --> 00:36:07,079 Persoalannya sekarang, dengan wang yang aku pinjamkan, 402 00:36:08,080 --> 00:36:10,166 berapa banyak yang kau boleh bayar hari ini? 403 00:36:10,249 --> 00:36:11,584 Hari ini? 404 00:36:11,667 --> 00:36:12,793 Hari ini? 405 00:36:15,129 --> 00:36:17,047 Dua juta! 406 00:36:17,131 --> 00:36:19,884 Tidak. Tiga juta! 407 00:36:19,967 --> 00:36:23,512 Aku boleh beri kau tiga juta tunai. Okey? 408 00:36:23,596 --> 00:36:27,725 Termasuk faedah, aku akan guna kad kredit aku untuk bayar itu sekali! 409 00:36:27,808 --> 00:36:30,895 Tiga juta lagi. Enam juta kesemuanya! Okey? 410 00:36:31,478 --> 00:36:33,564 Aku pinjamkan kau tiga juta, 411 00:36:34,690 --> 00:36:37,943 tapi aku cuma dapat balik enam juta selepas lapan tahun? 412 00:36:38,027 --> 00:36:39,695 Tunggu! 413 00:36:39,778 --> 00:36:43,365 Kereta aku! Aku akan beri kereta aku! Kau boleh ambil! 414 00:36:54,168 --> 00:36:56,962 Seronok betullah! 415 00:37:02,301 --> 00:37:05,262 Sangat mengujakan. 416 00:37:08,974 --> 00:37:11,560 AKIRA SATO 1 APRIL 1991 (28), LELAKI 417 00:37:11,644 --> 00:37:14,855 Kami jual pakaian terpakai di sini. Awak suka pakaian? 418 00:37:14,939 --> 00:37:15,940 Tak juga. 419 00:37:17,191 --> 00:37:18,609 Jadi kenapa awak mohon di sini? 420 00:37:18,692 --> 00:37:19,944 Dekat dengan rumah saya. 421 00:37:20,027 --> 00:37:23,697 Awak memang orang yang jujur. Saya suka awak. 422 00:37:23,781 --> 00:37:27,785 Jadi kalau awak kerja di sini, awak akan suka pakaian terpakai? 423 00:37:27,868 --> 00:37:28,827 Tidak. 424 00:37:33,332 --> 00:37:35,918 Nampaknya awak berpengalaman dalam kerja penghantaran. 425 00:37:36,001 --> 00:37:37,002 Ya. 426 00:37:37,586 --> 00:37:39,213 Tapi, aduhai… 427 00:37:42,258 --> 00:37:44,718 Hobi awak ialah Jackal Tomioka? 428 00:37:46,011 --> 00:37:49,348 Kelakar betul! Jackal Tomioka? 429 00:37:55,688 --> 00:37:58,065 Dia banyak ketawa, rasanya dia takkan upah saya. 430 00:38:03,696 --> 00:38:04,697 Oh. 431 00:38:05,906 --> 00:38:09,535 Bukankah awak yang dibelasah sampai hidung berdarah dan menangis? 432 00:38:10,744 --> 00:38:14,581 Betul. Orang yang hidungnya berdarah dan menangis itu ialah saya. 433 00:38:16,917 --> 00:38:18,877 Awak nak pergi temu duga? 434 00:38:18,961 --> 00:38:21,297 Ya. Di Kedai Bunga Hayashi. 435 00:38:24,049 --> 00:38:25,968 Oh, kedai bunga itu? 436 00:38:29,305 --> 00:38:30,931 Jadi, awak suka bunga? 437 00:38:31,015 --> 00:38:32,141 Tidak. 438 00:38:35,686 --> 00:38:39,106 Ia dekat dengan tempat kerja saya. Saya akan tunjukkan jalannya. 439 00:38:40,941 --> 00:38:43,861 Yakah? Awak berpindah ke sini seorang diri dari Tokyo? 440 00:38:44,403 --> 00:38:46,655 Tak. Dengan adik perempuan saya. 441 00:38:48,198 --> 00:38:50,993 Awal-awal lagi awak dah kena dengan budak-budak samseng itu. 442 00:38:51,910 --> 00:38:53,954 Saya uruskan mereka sebagai profesional. 443 00:38:56,081 --> 00:38:57,374 Penghantaran, bukan? 444 00:38:59,585 --> 00:39:01,003 Awak mungkin sesuai. 445 00:39:09,595 --> 00:39:10,554 Hei! 446 00:39:11,847 --> 00:39:13,140 Aku boleh nampak mayat itu. 447 00:39:14,266 --> 00:39:16,852 Tutuplah elok-elok sikit, bodoh! 448 00:39:17,519 --> 00:39:18,520 En. Sunagawa. 449 00:39:19,480 --> 00:39:23,442 Seorang penduduk kondo En. Kazama kata dia nampak lelaki yang mukanya berparut. 450 00:39:23,525 --> 00:39:25,027 Maksud kau, Kojima? 451 00:39:27,071 --> 00:39:31,075 Sial. Si celaka itu dah dibebaskan? 452 00:39:31,658 --> 00:39:33,577 - Nak aku bawa dia? - Tunggu. 453 00:39:34,828 --> 00:39:36,497 Ebihara celaka itu. 454 00:39:37,664 --> 00:39:42,503 Dia tak suka Kazama jadi bapa ayam. 455 00:39:42,586 --> 00:39:43,587 Ya? 456 00:39:45,422 --> 00:39:47,341 Kalau kita buat betul-betul, 457 00:39:47,424 --> 00:39:51,261 kita boleh buat macam Ebihara yang suruh Kojima bunuh dia. 458 00:39:54,306 --> 00:39:57,351 Kemudian kita boleh ambil alih organisasi ini. 459 00:40:00,187 --> 00:40:01,313 Ya. 460 00:40:03,107 --> 00:40:06,068 Tunggu. Mungkin boleh, 461 00:40:06,652 --> 00:40:10,739 tapi aku dengar ada pembunuh upahan yang hebat berkhidmat untuk kita. 462 00:40:12,324 --> 00:40:13,409 Ya. 463 00:40:15,619 --> 00:40:20,290 Kalau itu benar, susahlah kita. 464 00:40:29,258 --> 00:40:33,720 Kasihan dia. Budak-budak samseng itu belasah dia dan buat dia menangis. 465 00:40:33,804 --> 00:40:35,639 Teruknya. 466 00:40:35,722 --> 00:40:39,768 Walaupun selepas kejadian menakutkan itu, dia masih mencari kerja di sini. 467 00:40:40,561 --> 00:40:44,606 Hobi awak ialah… Jackal… 468 00:40:44,690 --> 00:40:46,817 Jackal selalu dapat reaksi seperti itu. 469 00:40:46,900 --> 00:40:53,157 Syarikat saya reka kad nama, risalah dan kadang-kadang maskot. 470 00:40:53,240 --> 00:40:55,951 Apabila ia dah siap, kami hantar kepada pelanggan. 471 00:40:56,034 --> 00:40:57,995 - Okey. Baiklah. - Itu cara awak terima? 472 00:40:59,288 --> 00:41:01,874 Saya boleh buat. Saya gembira menerimanya. 473 00:41:02,499 --> 00:41:06,545 Tiada bonus bermusim. Awak dibayar 800 yen sejam. 474 00:41:06,628 --> 00:41:07,713 Ya, tuan. 475 00:41:08,755 --> 00:41:10,257 - Panasnya! - Apa? 476 00:41:10,340 --> 00:41:11,216 Awak diterima. 477 00:41:11,717 --> 00:41:12,551 Awak diterima. 478 00:41:14,303 --> 00:41:16,722 Untuk meraikan pembebasan awak. Buatlah sesuka hati. 479 00:41:20,976 --> 00:41:22,519 Ada lima juta di dalamnya. 480 00:41:24,813 --> 00:41:26,231 Terima kasih. 481 00:41:27,357 --> 00:41:30,152 Jadi, apa rancangan awak? 482 00:41:30,819 --> 00:41:31,820 Tak pasti. 483 00:41:34,531 --> 00:41:35,365 Masuk! 484 00:41:38,243 --> 00:41:39,411 Kojima. 485 00:41:43,790 --> 00:41:45,834 Saya nak ada di sana masa awak keluar. 486 00:41:45,918 --> 00:41:48,670 Maaf, En. Ebihara. Saya keluar lebih awal daripada jangkaan. 487 00:41:52,799 --> 00:41:55,552 Jangan risau. Kita kawan lama. 488 00:42:00,891 --> 00:42:02,184 Lapan tahun, bukan? 489 00:42:05,979 --> 00:42:07,397 Waktu yang sangat lama. 490 00:42:15,405 --> 00:42:16,490 Hei. 491 00:42:19,409 --> 00:42:21,995 Amboi, Kojima. 492 00:42:22,079 --> 00:42:25,207 Amboi, En. Sunagawa. 493 00:42:25,791 --> 00:42:31,004 Selepas apa yang kau buat, aku terkejut kau datang semula ke sini. 494 00:42:31,838 --> 00:42:33,465 Jadi kau jadi orang bawahan semula? 495 00:42:33,549 --> 00:42:34,466 Ya. 496 00:42:35,592 --> 00:42:38,303 Aku akan mula dari bawah. 497 00:42:39,388 --> 00:42:42,766 Baik kau tidur dengan berhati-hati, En. Sunagawa. 498 00:42:44,560 --> 00:42:48,397 Hei! Kau ingat kau bercakap dengan siapa? 499 00:42:53,610 --> 00:42:54,861 Itu mengingatkan aku… 500 00:42:59,032 --> 00:43:01,952 Kau jumpa dengan orang aku, Kazama, bukan? 501 00:43:02,995 --> 00:43:03,996 Mana ada. 502 00:43:09,501 --> 00:43:13,338 Tapi aku memang nak jumpa dia. Dia berhutang dengan aku. 503 00:43:17,342 --> 00:43:18,176 Cukup! 504 00:43:18,885 --> 00:43:19,886 Duduk. 505 00:43:24,891 --> 00:43:25,892 Sambung kerja! 506 00:43:27,311 --> 00:43:28,395 Ayuh. 507 00:43:29,730 --> 00:43:32,274 Sunagawa, jangan masuk campur. 508 00:43:50,542 --> 00:43:51,418 Sato. 509 00:43:53,170 --> 00:43:55,922 Tolong hantar ini. Guna Porsche saya. 510 00:43:56,673 --> 00:43:57,758 Ya, tuan. 511 00:43:58,842 --> 00:43:59,676 Pergi! 512 00:44:04,181 --> 00:44:05,641 Hujan akan turunkah? 513 00:44:17,569 --> 00:44:22,658 En. Ebihara, sebagai junior awak, awak patut biar saya buat ini untuk awak. 514 00:44:22,741 --> 00:44:23,825 Tak payahlah. 515 00:44:24,534 --> 00:44:25,869 Diam dan tunggu saja. 516 00:44:38,423 --> 00:44:40,258 Presiden memang dah lunak hati. 517 00:44:41,843 --> 00:44:43,887 Seluruh organisasi rasa lain macam. 518 00:44:43,970 --> 00:44:45,347 Ya. 519 00:44:47,099 --> 00:44:49,643 Orang muda pun dapat gaji. 520 00:44:50,644 --> 00:44:53,271 Biar betul? Siapa mereka? Pekerja pejabat? 521 00:44:53,355 --> 00:44:55,023 Zaman dah berubah. 522 00:44:55,982 --> 00:44:59,653 Kalau kita tak bayar mereka sedikit, mereka mungkin akan buat helah. 523 00:45:02,155 --> 00:45:04,574 Sebab itukah saya dapat lima juta itu? 524 00:45:08,620 --> 00:45:09,538 Awak merungut? 525 00:45:13,333 --> 00:45:15,544 Tentulah tidak. 526 00:45:21,967 --> 00:45:25,762 Mari alu-alukan pekerja 800 yen sejam kita, Sato! 527 00:45:25,846 --> 00:45:28,557 - Minum! - Minum! Ya! 528 00:45:30,434 --> 00:45:32,436 Lapan ratus yen sejam. 529 00:45:33,687 --> 00:45:36,231 Hei, janganlah merungut. 530 00:45:36,314 --> 00:45:39,651 Masa saya muda dulu, semua orang cuma dapat 600 yen sejam. 531 00:45:39,734 --> 00:45:40,735 Tak apa. 532 00:45:40,819 --> 00:45:43,488 Saya ada simpanan. Saya cuma nak pengalaman sekarang. 533 00:45:43,572 --> 00:45:47,659 Ya, begitulah! Pengalaman sangat penting masa muda. 534 00:45:47,742 --> 00:45:49,995 Lama-kelamaan, ia akan beri manfaat kepada awak. 535 00:45:50,078 --> 00:45:51,955 Eh, terjatuh pula. 536 00:45:52,539 --> 00:45:55,792 Makanlah. Wah, sasyimi ini nampak sedap! 537 00:45:58,879 --> 00:46:02,257 Tengoklah tuna ini. Wah, ini nampak sedap. 538 00:46:02,340 --> 00:46:03,383 Awak tukar baju? 539 00:46:03,884 --> 00:46:07,554 Selepas ini, saya ada kerja malam. Di sebuah pub biasa. 540 00:46:07,637 --> 00:46:09,723 Ambillah cuti. Awak terlalu kuat bekerja. 541 00:46:09,806 --> 00:46:12,476 Mak saya selalu cakap benda yang sama. 542 00:46:12,559 --> 00:46:14,978 Saya pun kata, "Siapa nak bayar bil perubatan mak?" 543 00:46:15,061 --> 00:46:16,313 Betul. 544 00:46:16,813 --> 00:46:17,647 Apa? 545 00:46:18,231 --> 00:46:19,149 Tiada apa-apa. 546 00:46:21,193 --> 00:46:22,486 Apa? Awak makan kulitnya? 547 00:46:22,569 --> 00:46:24,196 Bukankah itu normal? 548 00:46:24,279 --> 00:46:26,531 Ia boleh dimakan, tapi… 549 00:46:26,615 --> 00:46:28,241 Awak makan kulit tembikai juga? 550 00:46:28,325 --> 00:46:29,201 - Apa? - Apa? 551 00:46:29,284 --> 00:46:30,285 Apa? 552 00:46:31,912 --> 00:46:36,082 Maksud awak, awak selalunya tak makan kulitnya? 553 00:46:37,167 --> 00:46:39,753 Awak memang suka makan kulit. 554 00:46:39,836 --> 00:46:41,630 Mesti awak sangat miskin. 555 00:46:41,713 --> 00:46:44,132 Sudahlah! Jangan cakap begitu. 556 00:46:45,008 --> 00:46:46,843 Bagaimana hidup awak semasa kecil? 557 00:46:48,720 --> 00:46:51,348 Saya selalu ditinggalkan di hutan, diberi pisau 558 00:46:51,431 --> 00:46:53,850 dan diberitahu, "Pandai-pandailah balik rumah." 559 00:46:53,934 --> 00:46:56,102 Awak betul-betul diabaikan. 560 00:46:56,186 --> 00:46:58,813 Awak tak perlu bercakap soal itu. Mesti sakit rasanya. 561 00:46:58,897 --> 00:47:01,733 Awak makan cicak, serangga dan sebagainya? 562 00:47:01,816 --> 00:47:03,193 Ya. 563 00:47:03,276 --> 00:47:04,986 Bos, sudahlah. 564 00:47:05,070 --> 00:47:06,655 - Sedapkah? - Mestilah tak. 565 00:47:07,572 --> 00:47:09,908 - Maaf. Ini hidangannya. - Apa itu? 566 00:47:09,991 --> 00:47:11,451 Tauhu agedashi. Salad choregi. 567 00:47:11,535 --> 00:47:13,787 Saya tak pesan itu. Saya tak pesan pun. 568 00:47:13,870 --> 00:47:14,829 - Bos! - Saya tak… 569 00:47:28,885 --> 00:47:30,136 Saya dah balik. 570 00:47:33,723 --> 00:47:36,393 Biasanya orang tak makan kulit edamame. 571 00:47:38,103 --> 00:47:40,146 Atau kulit tembikai. 572 00:48:44,210 --> 00:48:46,171 Saya terkejut awak bertahan selama sebulan. 573 00:49:04,731 --> 00:49:05,857 Dengar sini. 574 00:49:06,566 --> 00:49:08,526 Gunakan apa saja yang ada. 575 00:49:08,610 --> 00:49:12,447 Dengan otak dan inovasi, kebanyakan halangan boleh atasi. 576 00:49:12,947 --> 00:49:14,282 Itulah namanya profesional. 577 00:49:20,789 --> 00:49:21,915 Nah. 578 00:49:26,503 --> 00:49:27,712 Panasnya! 579 00:49:29,923 --> 00:49:33,051 Itulah caranya. Tumpukan perhatian. 580 00:49:38,890 --> 00:49:40,975 Di sini memang tenang. 581 00:49:43,019 --> 00:49:44,521 Apa kita nak buat dengan dia? 582 00:49:45,730 --> 00:49:47,816 Dia ingkar arahan saya. 583 00:49:48,858 --> 00:49:50,527 Jadi kita akan hapuskan dia. 584 00:50:28,231 --> 00:50:30,650 Jangan bergerak atau aku tembak budak ini! 585 00:50:42,120 --> 00:50:42,954 Hei! 586 00:50:43,997 --> 00:50:44,998 Awak tak apa-apa? 587 00:50:48,877 --> 00:50:51,504 Itu keputusan yang betul. Syabas. 588 00:50:53,631 --> 00:50:55,383 Jangan mati tanpa kebenaran saya. 589 00:51:17,197 --> 00:51:18,782 MISAKI 590 00:51:20,700 --> 00:51:21,534 Helo? 591 00:51:21,618 --> 00:51:26,039 Sato? Kunci saya hilang dan sekarang saya tak boleh masuk ke rumah. 592 00:51:26,122 --> 00:51:28,708 Awak ada adik perempuan, bukan? 593 00:51:41,429 --> 00:51:45,058 Hei. Awak dah rosakkan muka Misaki. 594 00:51:45,141 --> 00:51:49,729 Dia tidur di sini, jadi kami boleh saling mengenali, bukan? 595 00:51:49,813 --> 00:51:52,106 Maafkan saya. Adik saya mabuk. 596 00:51:52,690 --> 00:51:55,276 Tak apalah. 597 00:51:57,695 --> 00:51:59,072 Kelakarnya! 598 00:52:01,616 --> 00:52:03,910 Okey. Sekali lagi. 599 00:52:03,993 --> 00:52:05,578 Saya pasti akan menang kali ini. 600 00:52:06,621 --> 00:52:08,581 Sedia, mula! Batu, kertas, gunting! 601 00:52:08,665 --> 00:52:13,753 Ya! Misaki, awak memang tak pandai mainlah. 602 00:52:15,255 --> 00:52:17,215 Jadi kali ini… 603 00:52:20,134 --> 00:52:23,304 - Lebih lucu daripada Jackal, bukan? - Tentulah tidak. 604 00:52:25,640 --> 00:52:27,183 Buat begini. 605 00:52:28,601 --> 00:52:30,979 Saya rasa saya pernah nampak watak buku komik begini. 606 00:52:32,772 --> 00:52:33,690 Comelnya! 607 00:52:34,190 --> 00:52:35,608 Hei. Awak nak ke mana? 608 00:52:36,109 --> 00:52:37,026 Keluar. 609 00:52:37,569 --> 00:52:38,528 Suka hatilah. 610 00:52:39,028 --> 00:52:42,031 Jangan ketawa! Buat muka sedih! Nampak sedih! 611 00:52:52,292 --> 00:52:53,668 Kau siapa? 612 00:52:54,168 --> 00:52:55,503 Mana Pengarah Ebihara? 613 00:53:00,925 --> 00:53:02,343 Kau siapa? 614 00:53:03,595 --> 00:53:04,846 Selamat berkenalan. 615 00:53:06,347 --> 00:53:09,350 Saya Sato. Pengarah Ebihara jaga saya. 616 00:53:17,358 --> 00:53:19,152 Kau nak apa dengan En. Ebihara? 617 00:53:20,194 --> 00:53:22,864 Saya berkenalan dengan wanita yang dia larang saya dekati. 618 00:53:23,364 --> 00:53:24,616 Saya datang nak minta maaf. 619 00:53:38,046 --> 00:53:39,547 En. Ebihara, awak ada pelawat. 620 00:53:42,300 --> 00:53:43,217 En. Ebihara! 621 00:53:45,678 --> 00:53:46,679 En. Ebihara. 622 00:53:48,806 --> 00:53:49,807 En. Ebihara! 623 00:53:51,184 --> 00:53:52,518 En. Ebihara, saya masuk, ya! 624 00:53:54,604 --> 00:53:55,647 En. Ebihara! 625 00:53:55,730 --> 00:53:56,856 Apa yang terjadi? 626 00:53:56,940 --> 00:54:00,026 Hei! Bangun! En. Ebihara! 627 00:54:00,109 --> 00:54:01,069 En. Ebihara! 628 00:54:01,152 --> 00:54:03,196 En. Ebihara! Hei! Awak okey? 629 00:54:03,279 --> 00:54:05,740 Bangun, En. Ebihara! 630 00:54:05,823 --> 00:54:08,618 - Jantung dia. - Jantung dia? 631 00:54:12,455 --> 00:54:14,540 Okey. Saya akan kembali nanti. 632 00:54:24,050 --> 00:54:27,428 Mereka kata mungkin serangan jantung disebabkan aritmia. 633 00:54:33,017 --> 00:54:34,185 Maafkan saya. 634 00:54:35,019 --> 00:54:36,521 Awak baru saja dibebaskan. 635 00:54:37,105 --> 00:54:38,606 Tak apa. 636 00:54:38,690 --> 00:54:40,858 Awak berehatlah. 637 00:54:42,860 --> 00:54:45,405 Oh ya, siapa lelaki itu? 638 00:54:45,905 --> 00:54:47,240 Lelaki mana? 639 00:54:47,323 --> 00:54:49,158 Lelaki bernama Sato itu. 640 00:54:50,660 --> 00:54:51,536 Awak jumpa dia? 641 00:54:51,619 --> 00:54:54,288 Dia datang untuk minta maaf kepada awak. 642 00:54:54,831 --> 00:54:57,083 Tapi dia pergi selepas telefon ambulans. 643 00:54:57,667 --> 00:54:59,544 Saya dengar dia saudara kepada presiden. 644 00:55:00,044 --> 00:55:01,629 Saya tak tahu banyak tentang dia. 645 00:55:03,131 --> 00:55:06,801 Tapi mata dia. Dia bukan lelaki biasa. 646 00:55:10,346 --> 00:55:11,848 Dia pembunuh upahankah? 647 00:55:16,561 --> 00:55:17,729 Tak perlu fikir soal dia. 648 00:55:23,776 --> 00:55:26,821 Saya lebih risau nak carikan awak kerja. 649 00:55:29,532 --> 00:55:31,743 Saya dah buat keputusan. 650 00:55:33,244 --> 00:55:34,871 Apa dia? 651 00:55:34,954 --> 00:55:37,874 Saya akan jadikan golongan atasan pelanggan saya. 652 00:55:38,958 --> 00:55:40,209 Saya akan jadi bapa ayam. 653 00:55:40,293 --> 00:55:41,377 Jangan! 654 00:55:42,879 --> 00:55:46,174 Jangan jadi bapa ayam. Presiden larang. 655 00:55:47,717 --> 00:55:50,845 Kecoh betul masa dia dapat tahu Sunagawa buat begitu. 656 00:55:50,928 --> 00:55:54,140 Nama saya takkan dikaitkan dengannya. Lagipun, 657 00:55:54,724 --> 00:55:59,312 saya dengar bapa ayam Sunagawa, Kazama, hilang. 658 00:56:08,654 --> 00:56:09,739 Kojima! 659 00:56:11,824 --> 00:56:16,079 Walau apa pun, tunggu saja sampai saya keluar hospital. 660 00:56:17,497 --> 00:56:19,832 Saya akan fikirkan kerja yang sesuai untuk awak. 661 00:56:27,090 --> 00:56:28,424 Baiklah. 662 00:56:33,221 --> 00:56:34,388 Berjanji dengan saya! 663 00:56:37,433 --> 00:56:38,559 Saya takkan buat. 664 00:56:41,938 --> 00:56:43,564 Saya sumpah! 665 00:56:56,828 --> 00:56:58,746 Ini macam tak kena. 666 00:57:00,206 --> 00:57:02,625 Itu sangat bagus. Kenapa awak tak suka? 667 00:57:08,297 --> 00:57:09,382 Hei, Sato. 668 00:57:15,138 --> 00:57:16,722 Apa itu? 669 00:57:16,806 --> 00:57:17,765 Singa. 670 00:57:19,183 --> 00:57:22,562 Sebenarnya, saya dapat rasakan kegembiraan apabila melihatnya. 671 00:57:22,645 --> 00:57:25,314 Saya tak pernah lihat lukisan yang begitu kelakar. 672 00:57:25,398 --> 00:57:27,233 Apa? Itu macam contengan budak-budak. 673 00:57:27,316 --> 00:57:29,444 Awak pasti nak pelanggan bayar untuk ini? 674 00:57:29,527 --> 00:57:31,279 Rekaan bukan hanya perlukan kemahiran. 675 00:57:31,362 --> 00:57:35,283 Mana-mana lukisan yang menenangkan hati orang ialah lukisan yang baik. 676 00:57:36,784 --> 00:57:39,871 Apa benda yang ada corak lingkaran ini? 677 00:57:39,954 --> 00:57:42,081 - Zirafah. - Aduhai! 678 00:57:42,665 --> 00:57:45,751 Apa corak yang kelihatan seperti kunci piano ini? 679 00:57:45,835 --> 00:57:48,421 - Kuda belang. - Aduhai! 680 00:57:48,504 --> 00:57:51,966 Dia pegang trisula. Macam Poseidon pun ada juga. 681 00:57:52,049 --> 00:57:55,845 Ini penjaga zoo, bukan Poseidon. Dia pegang benda untuk tabur jerami. 682 00:57:55,928 --> 00:57:58,723 - Oh! Baru saya faham! - Oh! Baru saya faham! 683 00:57:58,806 --> 00:58:00,475 Bos, ini bagus. 684 00:58:00,558 --> 00:58:03,394 Ya. Mari kita teruskan. Mari gunakan untuk risalah! 685 00:58:03,478 --> 00:58:05,438 Sato, gaji awak naik 100 yen. 686 00:58:05,521 --> 00:58:07,857 Hebat, bukan? Sekarang awak dapat 900 yen sejam! 687 00:58:12,528 --> 00:58:15,114 Ia sangat… Wah! 688 00:58:54,237 --> 00:58:55,488 Selamat pa… 689 00:58:57,782 --> 00:58:59,575 Misaki Shimizu? 690 00:59:00,159 --> 00:59:01,369 Awak siapa? 691 00:59:01,452 --> 00:59:04,539 Atau Miki Kawamura? 692 00:59:04,622 --> 00:59:06,582 Aku patut panggil kau guna nama apa? 693 00:59:07,416 --> 00:59:08,709 Shimizu. 694 00:59:08,793 --> 00:59:10,962 Baiklah, Misaki Shimizu. 695 00:59:11,879 --> 00:59:15,258 Aku tak suka berterus terang, tapi aku boleh carikan kau kerja tetap. 696 00:59:15,341 --> 00:59:18,135 Kau boleh bayar balik hutang ayah kau dalam masa tiga bulan. 697 00:59:18,219 --> 00:59:20,012 Mak kau yang sakit juga akan terjaga. 698 00:59:20,930 --> 00:59:23,641 Saya tak kenal siapa awak dan saya nak awak pergi. 699 00:59:23,724 --> 00:59:25,685 Kau akan layan pelanggan golongan atasan. 700 00:59:25,768 --> 00:59:29,772 Kau akan rasa seronok dan dompet kau akan tebal. 701 00:59:29,855 --> 00:59:31,148 Menarik, bukan? 702 00:59:31,232 --> 00:59:32,275 Saya tak nak! 703 00:59:34,944 --> 00:59:38,948 Masa kau jadi model gambar tempel, kau tolak tawaran porno, bukan? 704 00:59:39,031 --> 00:59:42,577 Disebabkan itu, kawan baik aku kehilangan banyak duit. 705 00:59:43,494 --> 00:59:44,328 Awak ugut sayakah? 706 00:59:44,412 --> 00:59:45,788 Sekadar cadangan. 707 00:59:45,871 --> 00:59:48,874 Saya tak nak! Saya akan lapor polis kalau awak ganggu saya lagi! 708 00:59:48,958 --> 00:59:54,046 Silakanlah! Aku cuma beri cadangan. 709 00:59:54,130 --> 00:59:55,631 Aduhai. 710 00:59:56,882 --> 01:00:00,636 Tapi aku rasa kau tahu aku orang yang macam mana. 711 01:00:02,138 --> 01:00:06,309 Keluarga kau. Kawan-kawan kau. Kerja kau. 712 01:00:06,392 --> 01:00:10,896 Ada macam-macam cara aku boleh seksa kau. 713 01:00:11,897 --> 01:00:13,774 Kau nak lalui semua itu? 714 01:00:15,526 --> 01:00:18,154 Ini ugutan yang berbaur cadangan. 715 01:00:28,873 --> 01:00:31,626 Aku akan tunggu panggilan kau. 716 01:00:53,022 --> 01:00:53,856 Maafkan saya. 717 01:00:54,899 --> 01:00:56,651 - Pengarah. - Apa yang awak dapat tahu? 718 01:00:56,734 --> 01:01:02,406 Seperti yang tuan syak, Kojima sedang cuba menjadi bapa ayam. 719 01:01:06,494 --> 01:01:11,624 Selain itu, ada khabar angin En. Sunagawa sedang mengumpul lebih ramai orang. 720 01:01:24,720 --> 01:01:26,472 Bosannya. 721 01:01:27,014 --> 01:01:33,854 Kalaulah ada lelaki berfikiran cetek, lemah dan kacak untuk saya usik. 722 01:01:33,938 --> 01:01:35,690 Bil? 723 01:01:56,293 --> 01:01:57,962 Selamat berkenalan. 724 01:01:59,296 --> 01:02:03,384 Apa kata kita berdua berseronok lain kali? 725 01:02:06,512 --> 01:02:12,226 Saya bukan calang-calang orangnya. Itu mungkin bukan idea yang baik. 726 01:02:18,941 --> 01:02:20,234 Terima kasih. 727 01:02:22,820 --> 01:02:24,488 Bandar yang tak selamat. 728 01:02:29,535 --> 01:02:30,828 Kau entah di mana. 729 01:02:32,121 --> 01:02:35,624 Mungkin kau memang seorang legenda bandar. 730 01:02:36,709 --> 01:02:39,420 Kita tahu dia diupah untuk bekerja dengan siapa, 731 01:02:39,503 --> 01:02:41,046 tapi tiada siapa nak buka mulut. 732 01:02:41,130 --> 01:02:43,340 Kalau mereka cakap, mereka akan nahas. 733 01:02:45,176 --> 01:02:47,136 Fable, bukan? 734 01:02:47,636 --> 01:02:51,223 Semakin sukar dia dicari, semakin kita mahukannya. 735 01:02:53,058 --> 01:02:53,976 Hei! 736 01:02:59,273 --> 01:03:02,318 Amboi. Lama tak jumpa. 737 01:03:03,319 --> 01:03:04,945 Kamu kebetulan ada di kawasan ini? 738 01:03:05,029 --> 01:03:08,407 Ya. Kami sedang mencari lelaki yang sukar dijumpai. 739 01:03:08,991 --> 01:03:11,327 Tapi kami perlu bekerja untuk terus hidup. 740 01:03:11,410 --> 01:03:14,038 Kamu datang tepat pada masanya. 741 01:03:14,121 --> 01:03:15,539 Aku nak cepat. 742 01:03:18,709 --> 01:03:22,671 Begini, aku bercadang untuk ambil alih organisasi itu. 743 01:03:27,760 --> 01:03:33,641 Tapi khabar angin mengatakan pihak sebelah ada pembunuh upahan yang hebat. 744 01:03:45,361 --> 01:03:49,323 Maaf saya lambat. Saya dah nak keluar rumah sekarang. 745 01:03:49,406 --> 01:03:51,951 Sebenarnya, kita akan tutup hari ini. 746 01:03:52,034 --> 01:03:53,869 Pengurus dibawa ke hospital. 747 01:03:53,953 --> 01:03:54,787 Apa? 748 01:03:55,287 --> 01:03:58,290 Dia diserang secara rawak. 749 01:03:59,291 --> 01:04:01,293 Oh, Misaki! 750 01:04:01,836 --> 01:04:04,588 Aku gembira kau hubungi aku. 751 01:04:04,672 --> 01:04:06,632 Pengurus pub saya diserang. 752 01:04:07,299 --> 01:04:08,509 Angkara awak, bukan? 753 01:04:08,592 --> 01:04:11,846 Tolonglah. Jangan fikir bukan-bukan. 754 01:04:11,929 --> 01:04:17,560 Tapi kita pasti tak nak fantasi itu menjadi realiti, bukan? 755 01:04:23,774 --> 01:04:25,442 Jangan susah hati. 756 01:04:25,526 --> 01:04:29,154 Keadaan hanya akan bertambah buruk. 757 01:04:29,238 --> 01:04:33,325 Tak kira apa pun awak buat kepada saya, saya takkan buat kerja jijik itu! 758 01:04:33,951 --> 01:04:35,077 Takkan sama sekali! 759 01:04:35,160 --> 01:04:37,580 Aku tahu! 760 01:04:41,584 --> 01:04:47,673 Aku akan tunggu sampai kau ubah fikiran, Misaki. 761 01:04:52,136 --> 01:04:53,846 Dia putuskan talian. 762 01:04:54,805 --> 01:04:58,809 Dia boleh tahan degil. 763 01:05:10,279 --> 01:05:13,449 MISAKI, INI MAK KAU, BUKAN? 764 01:05:29,006 --> 01:05:33,510 SAYA AKAN BUAT. JAUHKAN DIRI DARIPADA MAK SAYA. 765 01:05:53,864 --> 01:05:54,990 Bagus. 766 01:05:55,699 --> 01:05:57,034 Saya suka. 767 01:05:57,743 --> 01:05:58,869 Kita pilih ini! 768 01:06:01,121 --> 01:06:03,624 Hebatnya! Kita pilih ini! 769 01:06:05,209 --> 01:06:06,043 Kenapa? 770 01:06:09,213 --> 01:06:11,966 Maaf. Okey, saya akan gunakannya dalam reka letak. 771 01:06:12,049 --> 01:06:16,971 Ya, guna yang itu. Hebatnya. 772 01:06:34,238 --> 01:06:36,532 Sato, dia setuju dengan lukisan awak. 773 01:06:36,615 --> 01:06:40,953 Yakah? Nampaknya saya secara rasminya dibayar 900 yen sejam sekarang. 774 01:06:41,996 --> 01:06:44,915 Jom makan malam bersama lepas kerja. 775 01:06:44,999 --> 01:06:48,210 Lukisan awak banyak membantu saya, jadi saya belanja. 776 01:06:51,296 --> 01:06:53,298 Kenapa awak nak belanja sebab saya tolong? 777 01:06:53,382 --> 01:06:54,216 Apa? 778 01:06:56,510 --> 01:07:00,931 Biasalah berterima kasih dengan cara ini. Lagipun, saya nak minum hari ini. 779 01:07:03,892 --> 01:07:05,769 Okey. Awak setuju, bukan? 780 01:07:06,353 --> 01:07:08,272 Ini dia. 781 01:07:10,566 --> 01:07:15,029 Letak lobak putih cincang dan kicap pada sauri Pasifik. 782 01:07:15,112 --> 01:07:18,782 Ini cara yang biasa. Itu saya tahu. 783 01:07:40,554 --> 01:07:42,222 Awak biasanya… 784 01:07:43,474 --> 01:07:45,225 tak makan kepalanya? 785 01:07:46,685 --> 01:07:48,687 Awak boleh makan ikut suka hati awak. 786 01:07:54,526 --> 01:07:56,278 Awak makan cicak macam itu? 787 01:07:56,987 --> 01:07:58,447 Ya. Untuk terus hidup. 788 01:08:00,282 --> 01:08:02,743 Awak tak rasa sunyikah di hutan pada waktu malam? 789 01:08:03,494 --> 01:08:04,870 Awak tak takutkah? 790 01:08:08,916 --> 01:08:11,335 Saya tak percaya kepada Tuhan atau seumpamanya. 791 01:08:12,086 --> 01:08:13,420 Alam semula jadi baik. 792 01:08:14,213 --> 01:08:16,298 Ia layan manusia dengan adil dan wajar. 793 01:08:20,344 --> 01:08:24,473 Apabila kita penat dan baring, ada bunga di sebelah kita. 794 01:08:27,518 --> 01:08:30,604 Apabila kita baring dan lihat ke atas, langit dipenuhi bintang. 795 01:08:34,774 --> 01:08:36,734 Bunyi serangga dan binatang. 796 01:08:37,903 --> 01:08:39,654 Bunyi anak-anak sungai yang mengalir. 797 01:08:40,781 --> 01:08:42,866 Bunyi pokok berkersik ditiup angin. 798 01:08:50,541 --> 01:08:52,376 Awak nampak lain daripada biasa. 799 01:08:54,044 --> 01:08:57,965 Maaf. Saya lebih suka dengar awak bercakap tentang hutan. 800 01:09:01,510 --> 01:09:03,386 Saya banyak makan serangga. 801 01:09:03,886 --> 01:09:06,974 Serangga? Serangga jenis apa? 802 01:09:07,057 --> 01:09:10,185 Tak kira apa jenis serangga. Serangga sedap. 803 01:09:13,188 --> 01:09:15,524 Seronoknya. 804 01:09:20,279 --> 01:09:23,615 Apabila saya dapat gaji, saya akan belanja awak lain kali. 805 01:09:23,698 --> 01:09:28,495 Awak tak perlu buat begitu. Jangan habiskan gaji awak untuk saya. 806 01:09:28,578 --> 01:09:32,249 Awak tolong saya, jadi saya nak berterima kasih. Itu perkara biasa. 807 01:09:34,084 --> 01:09:36,670 Kalau begitu, lukislah potret saya. 808 01:09:36,752 --> 01:09:39,381 Saya jatuh cinta dengan lukisan awak. 809 01:09:39,881 --> 01:09:41,633 Kalau potret itu hodoh pun tak kisah. 810 01:09:41,716 --> 01:09:43,010 Bila tarikh akhirnya? 811 01:09:44,720 --> 01:09:47,014 Lukislah bila-bila masa. Tunjuk apabila dah siap. 812 01:09:51,268 --> 01:09:52,685 Kalau begitu, dalam lima hari. 813 01:09:55,647 --> 01:09:56,815 Okey. 814 01:10:01,987 --> 01:10:03,447 Masuklah! 815 01:10:49,159 --> 01:10:52,871 Kau boleh tahan seksi. Aku pasti kau tak sabar nak beraksi. 816 01:10:54,957 --> 01:10:55,791 Duduk. 817 01:11:01,421 --> 01:11:02,589 Duduk! 818 01:11:21,942 --> 01:11:23,026 Saya harap… 819 01:11:25,570 --> 01:11:26,905 ini hanya untuk setahun. 820 01:11:28,615 --> 01:11:29,449 Ya. 821 01:11:33,537 --> 01:11:34,788 KONTRAK PEKERJAAN SEMENTARA 822 01:11:34,871 --> 01:11:37,958 Tandatangan ini supaya kita boleh elak sebarang masalah nanti. 823 01:11:38,041 --> 01:11:40,919 Dari segi undang-undang. Secara sah. 824 01:11:41,878 --> 01:11:44,881 Agar semua orang gembira! 825 01:11:53,348 --> 01:11:54,558 Siapa itu? 826 01:12:07,738 --> 01:12:09,448 Kau siapa? 827 01:12:19,082 --> 01:12:20,125 Sato! 828 01:12:21,293 --> 01:12:22,294 Sato! 829 01:12:32,012 --> 01:12:33,472 Saya perlukan bantuan awak. 830 01:12:36,224 --> 01:12:37,142 Berkenaan Kojima! 831 01:12:39,603 --> 01:12:41,396 Dia tak jawab telefon. 832 01:12:41,480 --> 01:12:44,149 Jadi saya rasa tak sedap hati. 833 01:12:45,400 --> 01:12:47,027 Periksa kondo yang dia sewa itu. 834 01:12:47,110 --> 01:12:50,697 Jangan harap. Suruh salah seorang konco awak buat. 835 01:12:50,781 --> 01:12:52,032 Organisasi tak boleh tahu! 836 01:12:57,871 --> 01:12:58,914 Dengar sini. 837 01:13:01,124 --> 01:13:02,793 Kereta kesayangan saya ini… 838 01:13:04,086 --> 01:13:05,504 Saya akan beri kepada awak. 839 01:13:07,714 --> 01:13:09,424 Begitulah pentingnya ini bagi saya! 840 01:13:12,928 --> 01:13:16,223 Mana-mana lelaki biasa pasti akan terima! 841 01:15:02,245 --> 01:15:03,747 Siapa… 842 01:15:03,830 --> 01:15:04,915 Rasakan! 843 01:17:01,448 --> 01:17:04,200 Sato, itu awakkah? Apa yang awak dapat tahu? 844 01:17:04,826 --> 01:17:07,996 Kojima diculik. Dia mungkin masih hidup. 845 01:17:08,747 --> 01:17:10,874 Awak rasa angkara siapa? 846 01:17:22,052 --> 01:17:23,053 Di sini! 847 01:17:37,692 --> 01:17:41,112 Boleh tahan juga kamu. Pantas kamu buat kerja. 848 01:17:41,696 --> 01:17:42,906 Kami bawa hadiah juga. 849 01:17:51,331 --> 01:17:52,165 Kojima. 850 01:17:54,584 --> 01:17:58,338 Cakap saja Ebihara yang suruh kau bunuh Kazama. 851 01:17:59,881 --> 01:18:02,926 Kalau begitu, aku akan lepaskan kau. 852 01:18:04,844 --> 01:18:05,762 Okey. 853 01:18:08,223 --> 01:18:09,557 Mari kita buat begini. 854 01:18:12,060 --> 01:18:14,312 Hati-hati atau kau akan jatuh! 855 01:18:17,232 --> 01:18:18,733 Nah, rasakan satu lagi! 856 01:18:27,951 --> 01:18:32,330 Kau bunuh En. Kazama sebab Ebihara yang arahkan kau, bukan? 857 01:18:39,462 --> 01:18:42,549 Jangan fikir kau akan terlepas. 858 01:18:43,383 --> 01:18:45,343 Setan! 859 01:18:47,679 --> 01:18:49,973 Kau memang berani. 860 01:18:51,224 --> 01:18:55,019 Aku ingatkan Ebihara jaga kau. Tapi tiada siapa akan selamatkan kau. 861 01:19:02,235 --> 01:19:04,320 Pembunuh upahan itu akan datang. 862 01:19:11,369 --> 01:19:13,079 Yakah? 863 01:19:15,165 --> 01:19:16,958 Jadi memang betullah ada? 864 01:19:18,209 --> 01:19:21,880 Pembunuh upahan yang En. Ebihara jaga. 865 01:19:21,963 --> 01:19:24,007 Dia bukan orang biasa. 866 01:19:24,090 --> 01:19:25,467 Cubalah bunuh aku. 867 01:19:27,260 --> 01:19:31,222 Belum sempat pun, kamu semua dah mati! 868 01:19:33,850 --> 01:19:35,351 Inikah pembunuh upahan itu? 869 01:19:41,649 --> 01:19:43,735 Macam mana kamu boleh tahu? 870 01:19:44,819 --> 01:19:46,070 Ya! 871 01:19:47,238 --> 01:19:49,949 Akhirnya kita jumpa lelaki itu! 872 01:19:50,033 --> 01:19:53,536 Aku dah agak. Legenda bandar itu wujud. 873 01:19:53,620 --> 01:19:57,624 Diamlah, bodoh! Aku sepak kau kalau kau buka mulut! 874 01:19:58,458 --> 01:19:59,459 Dia bagus? 875 01:19:59,542 --> 01:20:02,253 Dia bukan saja bagus. Dia pembunuh yang genius. 876 01:20:04,798 --> 01:20:06,174 Nampaknya… 877 01:20:07,717 --> 01:20:10,637 kalau kita tak bunuh dia sekarang, dia akan bunuh kita nanti. 878 01:20:11,596 --> 01:20:14,808 Okey. Masa untuk bahagian dua dalam operasi kita. 879 01:20:20,730 --> 01:20:23,191 Saya dah mulakan rampasan kuasa! 880 01:20:25,527 --> 01:20:27,737 Mungkin saya patut panggil lebih ramai askar. 881 01:21:43,146 --> 01:21:46,065 Hei! Awak tak ingat apa yang bos cakap? 882 01:21:46,149 --> 01:21:49,235 Ya. Gunakan apa saja yang ada. 883 01:21:49,736 --> 01:21:52,030 Dengan otak dan inovasi, halangan boleh diatasi. 884 01:21:52,113 --> 01:21:54,032 Bukan itu maksud saya! 885 01:21:54,115 --> 01:21:56,784 Bos arahkan kita untuk menjalani kehidupan biasa! 886 01:21:56,868 --> 01:22:00,413 Kalau awak bunuh sesiapa, bos akan bunuh awak, Akira! 887 01:22:04,417 --> 01:22:06,336 Misaki tolong saya. 888 01:22:10,256 --> 01:22:11,925 Normallah kalau saya selamatkan dia. 889 01:23:23,329 --> 01:23:25,999 Kuku saya! Sakitnya! 890 01:23:26,082 --> 01:23:31,004 Hei! Tengok apa awak buat pada kuku saya! Lama pula itu nak panjangkan! 891 01:23:32,296 --> 01:23:35,049 Dahlah. Saya tak boleh teruskan. 892 01:23:58,781 --> 01:24:01,576 Saya tahu semua perbuatan awak. 893 01:24:03,745 --> 01:24:06,039 Kenapa awak libatkan Akira? 894 01:24:07,957 --> 01:24:10,376 Saya dah buat perjanjian dengan organisasi awak. 895 01:24:12,837 --> 01:24:15,423 Kalau awak biar Akira menjalani kehidupan biasa, 896 01:24:16,132 --> 01:24:18,468 kita takkan saling mengganggu lagi. 897 01:24:23,890 --> 01:24:25,141 Celaka. 898 01:24:28,102 --> 01:24:30,480 Apa yang awak cuba buat dengan Sato? 899 01:24:34,525 --> 01:24:36,069 Suatu masa dahulu, 900 01:24:37,070 --> 01:24:40,615 ada budak genius yang pandai melukis yang akan buat da Vinci kagum. 901 01:24:41,407 --> 01:24:44,035 Tapi budak perempuan itu ada masalah pertuturan, 902 01:24:44,786 --> 01:24:48,247 jadi ibu bapanya ajar dia bercakap dengan berhati-hati. 903 01:24:49,207 --> 01:24:54,462 Kemudian, bakat melukisnya makin lama makin pudar. 904 01:24:56,130 --> 01:25:00,051 Dia mungkin seorang cendekiawan. 905 01:25:00,885 --> 01:25:02,595 Maksud awak… 906 01:25:04,847 --> 01:25:06,808 Sato juga sama? 907 01:25:09,977 --> 01:25:11,354 Selama setahun… 908 01:25:14,023 --> 01:25:16,526 selepas menjalani kehidupan biasa, 909 01:25:17,235 --> 01:25:19,862 walaupun kemahiran membunuhnya merosot sedikit, 910 01:25:20,404 --> 01:25:23,908 dia boleh sesuaikan diri dengan masyarakat macam yang saya nak. 911 01:25:24,784 --> 01:25:26,828 Kalau dia tak boleh sesuaikan diri? 912 01:25:28,663 --> 01:25:29,831 Saya akan bunuh dia. 913 01:25:30,665 --> 01:25:33,209 Sebagai orang yang besarkan dia, itu tanggungjawab saya. 914 01:25:37,463 --> 01:25:39,215 Kalau saya perlu bunuh Akira… 915 01:25:47,265 --> 01:25:48,641 awak pun akan mati. 916 01:26:22,049 --> 01:26:22,884 Hei! 917 01:26:24,010 --> 01:26:25,052 Awak tak apa-apa? 918 01:26:26,137 --> 01:26:28,639 Itu keputusan yang betul. Syabas. 919 01:26:31,559 --> 01:26:33,186 Saya minta maaf saya buat silap. 920 01:26:34,562 --> 01:26:36,606 Saya minta maaf saya tak terus bunuh dia. 921 01:26:38,191 --> 01:26:40,693 Saya mengingkari awakkah? 922 01:26:42,195 --> 01:26:43,237 Saya gagalkah? 923 01:26:46,782 --> 01:26:49,493 Awak akan bunuh sayakah? 924 01:26:52,246 --> 01:26:54,832 Tidak, awak tak gagal. Saya takkan bunuh awak. 925 01:26:58,961 --> 01:27:00,922 Jangan mati tanpa kebenaran saya. 926 01:27:08,512 --> 01:27:10,181 Apa pun… 927 01:27:10,848 --> 01:27:14,644 Awak pernah selamatkan tebusan? 928 01:27:14,727 --> 01:27:15,645 Tidak. 929 01:27:15,728 --> 01:27:18,981 Apa? Jadi apa rancangan awak? 930 01:27:19,065 --> 01:27:21,025 Awak tahu awak tak patut bunuh sesiapa! 931 01:27:21,609 --> 01:27:24,987 Sebenarnya, ini boleh dikatakan mainan. 932 01:27:26,280 --> 01:27:28,783 Ia tiada kuasa letupan, jadi tiada pantulan. 933 01:27:29,450 --> 01:27:31,494 Pistol manual ambil masa. 934 01:27:32,036 --> 01:27:33,079 Malah… 935 01:27:35,915 --> 01:27:38,084 saya tak pasti tembakannya tepat. 936 01:27:38,709 --> 01:27:42,171 Aduhai. Makin risau saya dibuatnya. 937 01:27:53,140 --> 01:27:55,643 En. Sato, Pengarah Ebihara dah beritahu saya. 938 01:27:56,185 --> 01:27:59,647 Itu kemudahan pembuangan sisa yang diuruskan oleh Sunagawa. 939 01:28:12,201 --> 01:28:16,414 Aduhai. Awak terlalu tenang. 940 01:28:24,630 --> 01:28:26,382 Aku tak boleh tahan lagi. 941 01:28:28,926 --> 01:28:30,678 Entah kenapa, pada saat-saat begini… 942 01:28:33,764 --> 01:28:35,266 aku terangsang. 943 01:28:38,269 --> 01:28:40,855 Awak rasa awak boleh masuk? 944 01:28:40,938 --> 01:28:42,815 Bukan melalui pintu depan. 945 01:29:03,461 --> 01:29:06,339 Cepatlah! Aku buat sekejap saja, betina! 946 01:29:06,922 --> 01:29:08,174 Kau akan jadi pelacur juga. 947 01:29:08,257 --> 01:29:10,176 Lepaskan saya! 948 01:29:16,807 --> 01:29:17,975 Dia dah sampai! 949 01:29:20,436 --> 01:29:21,729 Ke mana dia nak pergi? 950 01:29:21,812 --> 01:29:25,983 Bukan Kojima saja yang dia nak. 951 01:29:34,992 --> 01:29:36,160 Apa yang berlaku? 952 01:29:49,423 --> 01:29:52,384 Misaki ialah gadis biasa. Dia tak biasa dengan keganasan. 953 01:29:52,468 --> 01:29:54,595 Buat apa saja untuk tenangkan dia. 954 01:29:54,678 --> 01:29:58,057 Buat dia ketawa dengan bergurau atau senyum kepadanya. 955 01:29:59,266 --> 01:30:02,561 Kenapa saya juga? 956 01:30:10,152 --> 01:30:12,154 Itu iklan Jackal, tak guna! 957 01:30:28,587 --> 01:30:30,589 Kita dah terlambat. 958 01:30:49,733 --> 01:30:51,235 Tengok ini. 959 01:30:51,318 --> 01:30:52,736 Macam mainan. 960 01:30:52,820 --> 01:30:56,073 Sangat mantap! Fable memang sangat mantap! 961 01:30:59,660 --> 01:31:02,621 Saya akan kembali, jadi tunggu di sini. 962 01:31:03,956 --> 01:31:04,790 Okey. 963 01:31:12,715 --> 01:31:14,383 Hoi! 964 01:31:15,217 --> 01:31:16,719 Hoi! 965 01:31:18,387 --> 01:31:22,183 Kamu takkan terlepas kali ini! Aku maksudkannya! 966 01:31:22,266 --> 01:31:23,184 Sial! 967 01:31:23,684 --> 01:31:26,896 Kenapa kamu buat begini? 968 01:31:29,857 --> 01:31:33,652 Tolonglah! Buka ikatan aku, celaka! 969 01:31:34,737 --> 01:31:40,242 Kamu akan terima balasannya! Kamu tak pernah jumpa orang macam Fable, setan! 970 01:31:41,076 --> 01:31:44,788 Hoi! Buka ikatan aku! Hoi! Cepatlah! 971 01:31:44,872 --> 01:31:47,666 Aku merayu! 972 01:31:48,167 --> 01:31:49,418 Hoi! 973 01:31:53,088 --> 01:31:56,800 Fable. Akhirnya kita berjumpa juga. 974 01:31:58,010 --> 01:32:00,554 Merata aku cari kau. 975 01:32:03,641 --> 01:32:06,727 Aku akan bunuh kau, kemudian aku akan jadi legenda. 976 01:32:09,897 --> 01:32:12,107 Cepat tunjukkan diri kau! 977 01:32:13,651 --> 01:32:14,777 Mari kita berbunuhan! 978 01:32:15,361 --> 01:32:16,862 Kau dah tak betul. 979 01:32:27,456 --> 01:32:28,666 Dia dah sampai. 980 01:32:44,139 --> 01:32:45,849 Ada perkara tak dijangka berlakukah? 981 01:32:45,933 --> 01:32:47,434 Belum lagi. 982 01:33:28,726 --> 01:33:29,727 Sudahlah! 983 01:33:29,810 --> 01:33:30,644 UTAMAKAN KESELAMATAN 984 01:34:17,316 --> 01:34:20,361 Aduh! 985 01:34:22,237 --> 01:34:24,490 Sakitnya! 986 01:34:24,573 --> 01:34:25,699 Akira? 987 01:34:25,783 --> 01:34:26,992 Akira! 988 01:34:27,618 --> 01:34:28,827 Aduh! 989 01:34:30,245 --> 01:34:31,372 Sakitnya! 990 01:34:34,124 --> 01:34:36,168 Kalau nak keluar hidup-hidup, ikut saya. 991 01:34:38,337 --> 01:34:40,172 Sial! 992 01:34:40,255 --> 01:34:42,049 Siapa lelaki ini? Jackie Chan? 993 01:34:45,177 --> 01:34:47,471 Hei! Dia di tangga. 994 01:34:48,097 --> 01:34:49,223 Semua orang ke sana! 995 01:35:05,364 --> 01:35:06,198 Cari dia! 996 01:35:10,202 --> 01:35:11,954 - Hei! - Sial! Di mana dia? 997 01:35:12,037 --> 01:35:14,331 - Dia tiada di sini! - Mana dia? 998 01:35:14,415 --> 01:35:15,958 - Kau dah jumpa dia? - Tidak! 999 01:35:16,041 --> 01:35:17,501 Kau pergi arah sana! 1000 01:35:18,377 --> 01:35:19,711 Cari dia, semua! 1001 01:35:21,672 --> 01:35:23,173 Ayuh! Teruskan! 1002 01:35:25,092 --> 01:35:27,928 Ayuh! Di sana! 1003 01:35:31,265 --> 01:35:32,266 Cari dia! 1004 01:35:43,986 --> 01:35:46,613 Jangan main-main! Cepat cari dia! 1005 01:35:47,614 --> 01:35:49,450 Cari dia, celaka! 1006 01:36:07,009 --> 01:36:07,843 Maaf! 1007 01:36:08,427 --> 01:36:09,761 Kami dah jumpa dia! 1008 01:36:19,480 --> 01:36:23,484 - Hei! Di sini! - Mari sini! 1009 01:37:08,362 --> 01:37:09,488 Setan! 1010 01:37:20,123 --> 01:37:23,335 Mari sini, bangsat! Lawanlah aku! 1011 01:37:26,547 --> 01:37:28,257 Kami akan kerjakan kau! 1012 01:37:30,467 --> 01:37:31,927 Kami akan lanyak kamu semua! 1013 01:37:33,595 --> 01:37:35,138 Aku akan bunuh kau, tak guna! 1014 01:37:38,308 --> 01:37:40,644 Setan! Kami akan bunuh kamu semua! 1015 01:37:40,727 --> 01:37:43,272 Kamu silap pilih orang, bangsat! 1016 01:37:53,949 --> 01:37:57,578 - Berhenti! - Semua! Di sini! 1017 01:38:04,585 --> 01:38:06,169 Berhenti! Jangan! 1018 01:39:00,390 --> 01:39:02,225 Mati! 1019 01:39:43,767 --> 01:39:44,976 Anak haram! 1020 01:40:27,477 --> 01:40:29,396 Dapat pun! 1021 01:40:44,578 --> 01:40:46,288 Kojima! 1022 01:40:46,872 --> 01:40:47,998 Turun cepat, tak guna! 1023 01:40:48,582 --> 01:40:52,252 Sunagawa! Aku akan datang! Tunggu di situ! 1024 01:40:53,712 --> 01:40:57,758 Aku tak pernah rasa segembira ini seumur hidup aku! 1025 01:41:07,350 --> 01:41:08,935 Mati, celaka! 1026 01:41:18,904 --> 01:41:20,614 Rasakan! 1027 01:41:35,962 --> 01:41:37,464 Sakitlah! 1028 01:41:49,559 --> 01:41:50,811 Bodoh… 1029 01:41:52,062 --> 01:41:54,481 Nak lari ke mana? 1030 01:41:57,192 --> 01:41:58,527 Tengoklah. 1031 01:41:58,610 --> 01:42:01,780 Bila jumpa jalan mati, tempatnya mesti begini, bukan? 1032 01:42:02,364 --> 01:42:04,032 Kemudian kau terjun! 1033 01:42:16,002 --> 01:42:17,754 Celaka! Matilah! 1034 01:42:25,887 --> 01:42:29,349 Aku tertanya-tanya di mana aku patut tembak kau dulu. 1035 01:42:29,432 --> 01:42:32,769 Kaki kau? Tangan kau? Bahu kau? 1036 01:42:32,853 --> 01:42:34,563 Kau nak terjun? Pergilah! 1037 01:42:46,408 --> 01:42:47,284 Mati! 1038 01:42:48,910 --> 01:42:50,245 Mati! 1039 01:42:50,328 --> 01:42:51,580 Jangan! 1040 01:42:51,663 --> 01:42:54,374 Jangan tunggu! Aku mungkin akan tembak sekarang! 1041 01:42:54,457 --> 01:42:56,042 Pergilah! 1042 01:42:56,877 --> 01:42:59,170 Apa? Dia lompat! 1043 01:43:02,966 --> 01:43:04,342 Hei! Mari sini! 1044 01:43:04,426 --> 01:43:06,136 Jangan tembak, celaka! 1045 01:43:06,219 --> 01:43:07,888 Jangan! 1046 01:43:13,852 --> 01:43:16,187 Tak guna! 1047 01:43:24,613 --> 01:43:28,491 Gilalah! Tengoklah kau ini! Kelakarnya! Kelakar sangat! 1048 01:43:28,575 --> 01:43:30,493 Kasihannya kau! Kasihan betul kau! 1049 01:43:32,704 --> 01:43:34,497 Kelakarnya! 1050 01:43:37,292 --> 01:43:39,210 Cepat balik ke sini! 1051 01:44:02,108 --> 01:44:06,363 Aku dah tak sabar! Hati-hati! Kau akan jatuh! 1052 01:44:07,030 --> 01:44:09,282 Kelakarnya! 1053 01:44:09,366 --> 01:44:12,118 Hei! Cepat balik ke sini! 1054 01:44:13,578 --> 01:44:15,163 Berambus atau aku belasah kau! 1055 01:44:17,624 --> 01:44:22,837 Saya bukan calang-calang orangnya. Itu mungkin bukan idea yang baik. 1056 01:44:24,172 --> 01:44:26,967 Apa? Kau perempuan itu! 1057 01:44:51,074 --> 01:44:54,953 Itu dia! 1058 01:44:55,036 --> 01:44:55,996 Fable! 1059 01:44:56,830 --> 01:45:00,667 Itu saja yang kau boleh buat? Tunjukkan aku kehebatan kau! 1060 01:45:01,376 --> 01:45:03,211 Tunjukkan aku kemampuan kau! 1061 01:45:27,318 --> 01:45:28,737 Itu dia! 1062 01:47:30,066 --> 01:47:31,234 Di mana saya? 1063 01:47:31,818 --> 01:47:33,153 Rumah awak. 1064 01:48:20,783 --> 01:48:25,371 Misaki! Awak datang tepat pada masanya! 1065 01:48:25,455 --> 01:48:29,792 Saya minum dengan Akira sejak tengah hari. Masuklah! 1066 01:48:42,222 --> 01:48:43,264 Misaki. 1067 01:48:47,644 --> 01:48:48,603 Ya. 1068 01:48:51,564 --> 01:48:56,277 Jom! Hari ini kami cuti. Jadi minumlah dengan kami, Misaki! 1069 01:48:56,903 --> 01:48:58,821 Nak minum bir? 1070 01:48:58,905 --> 01:49:01,074 - Boleh juga. - Ya? Okey. 1071 01:49:02,492 --> 01:49:09,040 Bir sangat bagus. Buka penutupnya, ucap selamat, kemudian teguk. 1072 01:49:09,123 --> 01:49:12,252 Awak pasti rasa hari ini akan jadi hari yang hebat! 1073 01:49:12,335 --> 01:49:15,421 Okey, mari mulakan! Nah! 1074 01:49:15,505 --> 01:49:18,049 - Sebelum kita mula, saya ada sesuatu. - Apa? 1075 01:49:18,132 --> 01:49:20,218 Ia siap lebih awal. 1076 01:49:22,679 --> 01:49:24,097 Pilih satu yang awak suka. 1077 01:49:41,239 --> 01:49:42,073 Siapa itu? 1078 01:49:42,156 --> 01:49:43,157 Misaki. 1079 01:49:46,202 --> 01:49:47,704 Awak berguraukah? 1080 01:49:48,746 --> 01:49:51,124 Biar betul! Awak pasti bergurau! 1081 01:49:54,627 --> 01:49:55,628 Tak cantikkah? 1082 01:50:57,523 --> 01:50:59,025 Boleh ambilkan saya air? 1083 01:51:19,962 --> 01:51:21,005 En. Ebihara. 1084 01:51:22,465 --> 01:51:24,592 Bukankah saya suruh awak tunggu… 1085 01:51:26,636 --> 01:51:28,429 sampai saya keluar hospital? 1086 01:51:29,097 --> 01:51:34,644 Saya cuma… nak buat… macam dulu-dulu. 1087 01:51:51,452 --> 01:51:55,790 Cara awak lakukannya bukan cara yang betul. 1088 01:51:59,168 --> 01:52:01,045 Saya pasti kolot. 1089 01:52:01,838 --> 01:52:05,049 Saya akan keluar daripada kehidupan ini dan jalani kehidupan biasa. 1090 01:52:08,010 --> 01:52:09,011 En. Ebihara. 1091 01:52:12,014 --> 01:52:13,141 Maafkan saya! 1092 01:52:15,518 --> 01:52:16,853 Tak apa. 1093 01:52:19,564 --> 01:52:21,232 Saya akan tolong awak. 1094 01:53:09,697 --> 01:53:10,907 Apa pendapat awak? 1095 01:53:11,449 --> 01:53:12,533 Tentang apa? 1096 01:53:15,203 --> 01:53:16,120 Tak apalah. 1097 01:53:19,207 --> 01:53:22,460 Sebenarnya, macam mana sekalipun… 1098 01:53:24,378 --> 01:53:26,255 kalau saya tiada di sana, dia mati juga. 1099 01:53:30,718 --> 01:53:31,969 Awak pasti… 1100 01:53:34,388 --> 01:53:36,182 awak tak bunuh sesiapa? 1101 01:54:11,759 --> 01:54:12,718 Kau okey? 1102 01:54:18,599 --> 01:54:20,851 Sakitlah! 1103 01:54:23,020 --> 01:54:24,772 Aku dah hampir berjaya. 1104 01:54:27,316 --> 01:54:30,403 Nasib baik! Dia tak tembak organ penting. 1105 01:54:30,486 --> 01:54:32,530 Setan itu sengaja tersasar. 1106 01:54:32,613 --> 01:54:33,447 Apa? 1107 01:54:34,490 --> 01:54:36,993 Lain kali, aku sumpah aku akan bunuh dia. 1108 01:54:41,414 --> 01:54:42,248 Kau nak apa? 1109 01:55:18,075 --> 01:55:19,785 Kita… 1110 01:55:20,536 --> 01:55:23,748 dah tiada dendam antara satu sama lain. 1111 01:56:03,371 --> 01:56:05,748 Kurang lagi bulan ini. 1112 01:56:06,832 --> 01:56:08,209 Sakitnya kepala. 1113 01:56:09,085 --> 01:56:10,086 Selamat pagi. 1114 01:56:10,169 --> 01:56:11,504 - Pagi. - Selamat pagi. 1115 01:56:19,637 --> 01:56:21,055 Jangan sampai gulung tikar. 1116 01:56:22,098 --> 01:56:24,016 BERHENTI RAKAM DIA SEBELUM DIA TAHU 1117 01:56:24,600 --> 01:56:26,519 Aduhai. Perut saya sakit. 1118 01:56:27,436 --> 01:56:28,938 Perut saya sakit. 1119 01:56:30,106 --> 01:56:32,400 Sakitnya menusuk. 1120 01:56:35,236 --> 01:56:37,154 Aduhai. Saya tak boleh… 1121 01:56:38,489 --> 01:56:39,448 Tak boleh bernafas! 1122 01:56:40,157 --> 01:56:41,784 Teruknya, saya tak boleh bernafas! 1123 01:56:57,717 --> 01:57:01,345 SATO: GAJI SETERUSNYA, BELANJA SAYA MAKAN MALAM. 1124 01:57:01,429 --> 01:57:04,265 Saya tak sangka saya akan jumpa awak di Osaka juga. 1125 01:57:04,348 --> 01:57:08,394 En. Kawai, awaklah yang terbaik! 1126 01:57:45,431 --> 01:57:47,016 Tenangnya. 1127 01:58:13,584 --> 01:58:14,919 Panasnya! 1128 02:03:28,357 --> 02:03:30,567 Awak boleh makan itu dengan kulitnya. 1129 02:03:31,318 --> 02:03:32,152 Begitu. 1130 02:03:33,862 --> 02:03:35,280 Jangan makan tulangnya! 1131 02:03:36,073 --> 02:03:37,616 Nanti awak tercekik! 1132 02:03:38,200 --> 02:03:40,285 Alamak! Awak makan semuanya! 1133 02:03:44,081 --> 02:03:49,086 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim