1 00:00:00,943 --> 00:00:05,122 في الحلقة السابقة 2 00:00:35,963 --> 00:00:38,042 لم تقل نعم، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 3 00:00:38,043 --> 00:00:40,282 لقد أغمي عليها. أظن انها تعاني من نوبة. 4 00:00:40,283 --> 00:00:41,763 هل من طبيب هنا؟ 5 00:00:43,403 --> 00:00:47,082 نحن بحاجة إلى طبيب 6 00:00:47,083 --> 00:00:49,002 هل أنت...؟ 7 00:00:49,003 --> 00:00:50,442 طبيب أسنان 8 00:00:50,443 --> 00:00:51,843 طبيب أسنان متدرب 9 00:01:05,883 --> 00:01:08,282 أرجوكم، سيداتي وسادتي، أجلسوا 10 00:01:08,283 --> 00:01:10,082 صحيح - كالنصف الثاني - 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,723 على وشك البدء - القرف - 12 00:01:17,163 --> 00:01:18,563 عذراً 13 00:01:21,923 --> 00:01:23,403 عذراً، آسف 14 00:01:25,203 --> 00:01:27,802 لم يحضر المكان. أنا حقا آسف. 15 00:01:27,803 --> 00:01:29,962 سوف أعوضك إذا كان هذا هو آخر شيء أفعله. 16 00:01:29,963 --> 00:01:32,083 أعتقد أن هذا قد يكون آخر شيء تفعله. 17 00:01:33,523 --> 00:01:35,843 مرحباً. مرحباً 18 00:01:41,443 --> 00:01:43,522 كيف كان النصف الأول إذن؟ 19 00:01:43,523 --> 00:01:47,282 يا إلهي الموسيقى والأزياء 20 00:01:47,283 --> 00:01:49,322 وكيف يتذكرون كل الكلمات؟ 21 00:01:49,323 --> 00:01:51,162 إنه حقاً - كان مروعاً - 22 00:01:51,163 --> 00:01:53,562 أعتقد أنه يمكنك سماع ستيفن سونديم وهو يدور في قبره. 23 00:01:53,563 --> 00:01:55,763 أعتقد إنه لا زال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ - رجل مسكين - 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,802 هل يمكنني تناول مشروب من البار قبل ...؟ 25 00:01:59,803 --> 00:02:02,242 بالإضافة إلى ذلك، كنا مثقلين ببديل، 26 00:02:02,243 --> 00:02:04,042 مع إشعار قبل عشر دقائق بالكاد. 27 00:02:04,043 --> 00:02:05,923 هذا حقا مزعج اي جزء؟ 28 00:02:12,523 --> 00:02:14,082 هل يحب صديقك الشوكولاتة؟ 29 00:02:14,083 --> 00:02:15,683 عشيق، بالواقع 30 00:02:41,923 --> 00:02:44,243 توقف عن التملل 31 00:02:49,318 --> 00:02:51,318 (هذا سيؤلم) الحلقة الثالثة 32 00:02:51,342 --> 00:02:52,619 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com 33 00:02:52,643 --> 00:02:54,282 لا أعلم إذا ذكر آدم، 34 00:02:54,283 --> 00:02:56,442 لكننا نحب أن نأخذكم لتناول العشاء. 35 00:02:56,443 --> 00:02:59,042 أوه، ربما يجب علينا النزول، في الواقع 36 00:02:59,043 --> 00:03:01,122 هل أنتِ متأكدة من أننا لا نستطيع إغوائكِ لتناول وجبة سريعة؟ 37 00:03:01,123 --> 00:03:02,642 لدينا طاولة محجوزة في هذا 38 00:03:02,643 --> 00:03:04,522 مكان فرنسي صغير في شارع بولندا. 39 00:03:04,523 --> 00:03:05,762 صديقي نادل هناك. 40 00:03:05,763 --> 00:03:07,402 ...حسناً 41 00:03:07,403 --> 00:03:09,163 سأتصل بك في غضون أسبوعين. 42 00:03:17,683 --> 00:03:19,602 أللعنة 43 00:03:19,603 --> 00:03:21,842 المصافحة 44 00:03:21,843 --> 00:03:24,202 لكي نكون منصفين، كانت دائمًا تعانقني بشكل لطيف 45 00:03:24,203 --> 00:03:26,122 عندما أوصلتني إلى المدرسة. 46 00:03:26,123 --> 00:03:29,882 وملاحظة تقول: "لديك مصطلح ناجح". 47 00:03:29,883 --> 00:03:31,962 أنا في العادة رائع مع الأمهات. 48 00:03:31,963 --> 00:03:33,482 إنه لأمر مخز أنك تأخرت. 49 00:03:33,483 --> 00:03:35,282 حسنًا، لا يمكنني إجراء نصف عملية قيصرية، هل يمكنني ذلك؟ 50 00:03:35,283 --> 00:03:36,842 أنا أعرف. إنه فقط... لم يكن الأمر كذلك، 51 00:03:36,843 --> 00:03:38,482 "سنخبرها على عشاء لطيف"، أليس كذلك؟ 52 00:03:38,483 --> 00:03:41,802 لقد عَرفت منذ أن أمسكت بي أمارس الجنس مع رجل. 53 00:03:41,803 --> 00:03:43,802 انظر للجانب المضئ. لن تفعل ذلك أبدًا 54 00:03:43,803 --> 00:03:46,202 يجب أن تجلس بجانبها على المنضدة العلوية الآن، أليس كذلك؟ 55 00:03:46,203 --> 00:03:48,202 لم اقل ابداً 56 00:03:48,203 --> 00:03:49,402 لم تقل نعم، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 57 00:03:49,403 --> 00:03:53,203 لا، لقد قلت ذلك... أنت تعرف ما قلته. ووافقت. 58 00:03:56,363 --> 00:03:59,282 هل تريد تناول مشروب؟ - ماذا عن عشرة؟ - 59 00:03:59,283 --> 00:04:00,962 لماذا لا تذهب مرة أخرى؟ 60 00:04:00,963 --> 00:04:04,082 لان - اتصل بها وأخرجها لتناول العشاء - 61 00:04:04,083 --> 00:04:07,442 عليك أن تمدح يدي الباردة الميتة من الهاتف. 62 00:04:07,443 --> 00:04:09,003 من أجلي؟ 63 00:04:10,443 --> 00:04:12,802 لن تتمكن من القيام بذلك هذا الأسبوع على أي حال 64 00:04:12,803 --> 00:04:14,523 إنه قمر مكتمل. 65 00:04:25,323 --> 00:04:27,802 ذلك هو 66 00:04:27,803 --> 00:04:29,003 أنفاس كبيرة لطيفة. 67 00:04:30,803 --> 00:04:34,162 هل تعلم أنك إذا انتشرت مساحة السطح 68 00:04:34,163 --> 00:04:37,563 من رئتيك ووضعهما في ملعب كرة قدم 69 00:04:39,643 --> 00:04:42,243 هذه بطاقة حمراء فورية وركلة حرة مباشرة؟ 70 00:04:53,643 --> 00:04:56,243 لا تستمع إلى أي شيء تقوله أمك بالمناسبة. 71 00:04:58,003 --> 00:05:00,123 انها فقط منزعجة مني قليلا. 72 00:05:03,003 --> 00:05:04,803 هذا هو أمي، في الواقع. 73 00:05:07,003 --> 00:05:08,843 ربما هو شيء أمي. 74 00:05:11,403 --> 00:05:12,963 أوه، وهاري أيضًا. 75 00:05:16,443 --> 00:05:18,043 ربما هو... شيء من الناس. 76 00:05:38,003 --> 00:05:41,402 مرحباً 77 00:05:41,403 --> 00:05:42,443 اللعنة. 78 00:05:43,563 --> 00:05:45,202 هل هذا بيانك؟ 79 00:05:45,203 --> 00:05:46,762 لم أبدأ حتى الآن. 80 00:05:46,763 --> 00:05:50,642 حسنًا، لقد تمكنت فقط من التعامل مع سبع كلمات وصمة عار من القهوة. 81 00:05:50,643 --> 00:05:52,082 أحضر لي لاتيه. 82 00:05:52,083 --> 00:05:53,323 أحضريه إلى جناح النسائية والتوليد. 83 00:05:55,363 --> 00:05:56,723 من فضلكِ 84 00:06:02,243 --> 00:06:04,082 أخبريني أنك لست مضطرةً للعمل مع هذا الفرج. 85 00:06:04,083 --> 00:06:05,642 من آدم؟ 86 00:06:05,643 --> 00:06:08,202 لا، إنه بخير حقًا. 87 00:06:08,203 --> 00:06:09,442 أللعنة، آسف 88 00:06:09,443 --> 00:06:12,202 لم أقصد أن أكون وقحًا بشأن صديقك. 89 00:06:12,203 --> 00:06:14,042 ...كنت أحاول أن 90 00:06:14,043 --> 00:06:15,842 أنا بن 91 00:06:15,843 --> 00:06:18,242 هذا اسمي. بوضوح. 92 00:06:18,243 --> 00:06:21,042 أنا شروتي - أعلم، أقصد - 93 00:06:21,043 --> 00:06:22,563 هل تحبين أكل البيتزا؟ 94 00:06:23,843 --> 00:06:25,642 هذا يبدو وكأنني أقول إنكِ سمينة. 95 00:06:25,643 --> 00:06:26,842 لا أعتقد أنكِ سمينة. 96 00:06:26,843 --> 00:06:28,562 ...لا أعتقد إنكِ سمينة، أنا 97 00:06:28,563 --> 00:06:31,402 أعتقد أنني سأبدأ من جديد. أنا بن. 98 00:06:31,403 --> 00:06:34,842 هل ترغبِ أن تبحثي عن شيء لتأكليه، 99 00:06:34,843 --> 00:06:36,602 مثلاً، بيتزا 100 00:06:36,603 --> 00:06:39,642 أجل، ذلك يبدو لطيف 101 00:06:39,643 --> 00:06:41,242 رائع 102 00:06:41,243 --> 00:06:43,682 متى ترغبين، ألليلة؟ 103 00:06:43,683 --> 00:06:45,563 ...أ - غداَ - 104 00:06:46,603 --> 00:06:47,643 السبت؟ 105 00:06:49,163 --> 00:06:50,242 مارس؟ 106 00:06:50,243 --> 00:06:54,283 الغد. الغد... غدا يمكن أن ينجح. 107 00:06:56,123 --> 00:06:58,803 لكن نحن فقط ثلاثة، أليس كذلك؟ مثل، أنت وأنا وآدم؟ 108 00:07:04,523 --> 00:07:08,042 سوف ألتقي بكِ في الجهة الأمامية، مثل السابعة؟ 109 00:07:08,043 --> 00:07:09,603 أجل 110 00:07:13,843 --> 00:07:17,642 بياتريس، أنت في الغرفة الثانية. الطفل الثاني. 111 00:07:17,643 --> 00:07:19,442 يبدو أنها ابنة عم جيسون أورانج. 112 00:07:20,723 --> 00:07:22,682 افعل بهذه المعرفة كما تريد. 113 00:07:22,683 --> 00:07:24,242 الغرفة الثالثة ستبقى فارغة 114 00:07:24,243 --> 00:07:26,722 أخشى على مدى الـ 24 ساعة القادمة. 115 00:07:26,723 --> 00:07:28,602 الغرفة الجيدة الوحيدة؟ نعم، لذلك لا ولادات في الماء. 116 00:07:28,603 --> 00:07:30,802 وزير الدولة بالله أعلم ماذا 117 00:07:30,803 --> 00:07:33,482 قادم غدًا، لذلك أفترض ذلك 118 00:07:33,483 --> 00:07:34,602 كلنا نريد الاحتفاظ بوظائفنا. 119 00:07:34,603 --> 00:07:37,282 يجب أن يعتقدوا أن خدمة الصحة الوطنية بأكملها تنبعث منها رائحة الطلاء الطازج. 120 00:07:37,283 --> 00:07:39,442 لا يزال، كمبيوتر جديد. 121 00:07:39,443 --> 00:07:42,283 لقد مرت سنوات منذ أن تمكنت من كتابة الكلمات مع جي بداخلها. 122 00:07:43,443 --> 00:07:45,082 لن أتعلق كثيرا، يا حبيبتي. 123 00:07:45,083 --> 00:07:47,882 بمجرد أن يقوم اللقيط المحترم المناسب بجولته الصغيرة، 124 00:07:47,883 --> 00:07:50,843 كل ذلك سيختفي أسرع 125 00:07:53,003 --> 00:07:55,403 صحيح، من يتخيل التوائم؟ 126 00:08:08,003 --> 00:08:09,202 أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك 127 00:08:09,203 --> 00:08:11,162 للحفاظ على كل شيء على ما يرام - نعم نايجل - 128 00:08:11,163 --> 00:08:13,522 وهل ستبقي الغرفة الثالثة مجانية؟ 129 00:08:13,523 --> 00:08:15,882 إسمعي، إذا كان المرضى لا يحتاجونها يا نايجل. 130 00:08:15,883 --> 00:08:17,962 كاي، بعض الأخبار السارة لك. 131 00:08:17,963 --> 00:08:19,322 لقد أسقطوا الشكوى؟ 132 00:08:19,323 --> 00:08:22,002 زيارة وزارية غدا وعليك أن تصافحه. 133 00:08:22,003 --> 00:08:24,682 هذا يفسر لماذا لدينا في المستشفى من ممسحة وحيدة اليوم. 134 00:08:24,683 --> 00:08:26,322 نعم، لا ينبغي أن تكون مرهقة للغاية. 135 00:08:26,323 --> 00:08:29,482 تجول حول الجناح مبتسمًا مثل طبيب أمراض الشرج والمستقيم، 136 00:08:29,483 --> 00:08:32,242 ثم سرد حكاية سريعة وساحرة، 137 00:08:32,243 --> 00:08:34,322 وانطلق إلى غرفة الاجتماعات 138 00:08:34,323 --> 00:08:36,562 للحصول على طبق من أرخص شطائر سينسبري 139 00:08:36,563 --> 00:08:38,202 سيكون شرفي - رجل صالح - 140 00:08:38,203 --> 00:08:40,402 حسناً. 24 ساعة 141 00:08:40,403 --> 00:08:42,083 لجعل هذا المكان يبدو وكأنه جناح الولادة. 142 00:08:43,323 --> 00:08:45,962 تقليديًا في هذه المرحلة، 143 00:08:45,963 --> 00:08:48,642 سيكون اثنان منكم يركضون إلى الطوارئ. 144 00:08:48,643 --> 00:08:50,602 أوه، نحن عادةً ننتظر قليلا - إنه معيب - 145 00:08:50,603 --> 00:08:52,482 تنطلق بشكل عشوائي لبضع ثوان. 146 00:08:52,483 --> 00:08:54,442 إذا استمرت، سنجري. ولكن عادة ما يكون ذلك فقط 147 00:08:54,443 --> 00:08:56,402 تتوقف 148 00:08:56,403 --> 00:08:57,882 كم مرة يحدث هذا؟ 149 00:08:57,883 --> 00:09:00,442 بضع مرات في الساعة - حسنًا، أضف ذلك إلى القائمة - 150 00:09:00,443 --> 00:09:01,922 بالطبع. وماذا تريد مني 151 00:09:01,923 --> 00:09:03,323 لشطب القائمة لتخصيص الوقت؟ 152 00:09:04,563 --> 00:09:05,802 حسناً 153 00:09:05,803 --> 00:09:07,363 أنا عليها 154 00:09:13,163 --> 00:09:14,522 ما خطبها إذن؟ 155 00:09:14,523 --> 00:09:15,642 لم أستطع إخبارك. 156 00:09:15,643 --> 00:09:18,042 هل هناك من يستطيع؟ - من الواضح أنها تتألم - 157 00:09:18,043 --> 00:09:19,722 لكنها لن تسمح لنا بالنظر. 158 00:09:19,723 --> 00:09:23,082 انها ... معرقلة. 159 00:09:23,083 --> 00:09:26,803 بمعنى؟ - بمعنى أنها أخبرتني أن أتركها بأربع لغات مختلفة - 160 00:09:27,843 --> 00:09:29,363 يبدو أنها بخير بالنسبة لي. 161 00:09:35,403 --> 00:09:38,842 أخشى إنها ليست أخبارًا رائعة، 162 00:09:38,843 --> 00:09:43,722 يا عزيزي - أخشى أن يتم قطع ساق كاملة - 163 00:09:43,723 --> 00:09:45,322 أوه! لقد طلبتي للتو شباشب جديدة 164 00:09:45,323 --> 00:09:47,962 أوه لا - هل سينمو مرة أخرى؟ - 165 00:09:47,963 --> 00:09:50,602 لا، لا أعتقد أنه سيكون كذلك. 166 00:09:50,603 --> 00:09:54,362 بيتر، هل تمانع في مرافقة البروفيسور أينشتاين 167 00:09:54,363 --> 00:09:56,683 العودة إلى مختبرها؟ 168 00:09:59,483 --> 00:10:02,522 هل من الممكن أن تعرفي في أي جناح أنتِ؟ 169 00:10:02,523 --> 00:10:04,922 آسف إذا كانت تلك السيدة تزعجك. 170 00:10:04,923 --> 00:10:05,962 هل تمزح؟ 171 00:10:05,963 --> 00:10:09,962 إنها أفضل طبيبة رأيتها منذ أن كنت هنا. 172 00:10:09,963 --> 00:10:12,882 هل هناك أي شيء؟ 173 00:10:12,883 --> 00:10:15,402 أوه، لا، هنا فقط لتناول الطعام اللذيذ. 174 00:10:15,403 --> 00:10:17,202 كيف عازلة للصوت 175 00:10:17,203 --> 00:10:18,602 هل تعتقد أن هذا الشيء؟ 176 00:10:18,603 --> 00:10:21,683 إذن كيف يمكنني مساعدتكِ اليوم يا سيدة وينيكا؟ 177 00:10:23,043 --> 00:10:26,162 أعتقد أن شيئًا ما يخرج. 178 00:10:26,163 --> 00:10:27,522 من هناك. 179 00:10:27,523 --> 00:10:29,482 آمل ألا - جناح الولادة ممتلئ. 180 00:10:29,483 --> 00:10:32,242 أتمانعي بنظرة سريعة؟ 181 00:10:32,243 --> 00:10:35,203 اثنِ رجليك وقدميك معًا، واسقطي ركبتيكِ إلى الجانب. 182 00:10:38,003 --> 00:10:39,843 حسنًا، استمر في ذلك. 183 00:10:47,683 --> 00:10:49,282 حسناً 184 00:10:49,283 --> 00:10:50,482 لا شيء يدعو للذعر 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,362 لديكِ هبوط طفيف هناك. 186 00:10:52,363 --> 00:10:54,802 هذا هو رحمك الذي يمكنك الشعور به. 187 00:10:54,803 --> 00:10:55,962 أوه - شائع جدا - 188 00:10:55,963 --> 00:10:59,442 هناك شيء يمكننا وضعه بالداخل لنوعاً ما 189 00:10:59,443 --> 00:11:00,922 عقد كل شيء هناك. 190 00:11:00,923 --> 00:11:03,642 لم يكن هناك أي شيء هناك منذ العلامة العشرية. 191 00:11:03,643 --> 00:11:05,402 سأحجز لكِ في عيادة المسالك البولية 192 00:11:05,403 --> 00:11:06,683 في الأيام القليلة القادمة. 193 00:11:08,403 --> 00:11:09,603 اخبرك بماذا. 194 00:11:10,803 --> 00:11:13,242 سأحصل على كل ما أحتاجه من العيادة 195 00:11:13,243 --> 00:11:14,763 وانطلق معها لاحقًا. 196 00:11:17,883 --> 00:11:19,963 استمر، إذن، ماذا تنتظر؟ 197 00:11:24,083 --> 00:11:26,722 حسنًا، كل شيء يبدو جيدًا تمامًا. 198 00:11:26,723 --> 00:11:29,602 إذا اختفى ألم البطن، فأعتقد أننا نستطيع ذلك 199 00:11:29,603 --> 00:11:30,762 أمي تجري محادثة. 200 00:11:30,763 --> 00:11:32,522 لماذا لا ننظر إلى كتابك قليلاً؟ 201 00:11:32,523 --> 00:11:34,962 أوه، حسنًا، كما كنت أقول، إذا استقر ألم البطن، 202 00:11:34,963 --> 00:11:36,722 ثم أعتقد أنه يمكننا على الأرجح إعادتكِ إلى المنزل. 203 00:11:36,723 --> 00:11:39,762 إذا كنت متأكدًا - إذا تغير أي شيء، فقط عدِ إلينا وقم بزيارتنا - 204 00:11:39,763 --> 00:11:42,882 أعني، نحن لا نغلق أبدًا. للأسف. 205 00:11:42,883 --> 00:11:45,082 توقف 206 00:11:45,083 --> 00:11:46,163 توقف 207 00:11:48,683 --> 00:11:51,962 توقف عن ذلك - هل يمكنكم الانتظار دقيقة واحدة فقط ،من فضلكم - 208 00:11:51,963 --> 00:11:54,762 سيدتي في واحد هي بالتأكيد 209 00:11:54,763 --> 00:11:56,002 يائسة من أجل ولادة مائية. 210 00:11:56,003 --> 00:11:58,202 هل توجد أي فرصة لإدخالها إلى الغرفة الثالثة؟ 211 00:11:58,203 --> 00:12:00,402 أنا آسف حقًا، لكنها أعلى من درجة راتبي. 212 00:12:00,403 --> 00:12:03,162 لوكهارت يحتاجها فارغة حتى نتمكن من استعراضها للوزير. 213 00:12:03,163 --> 00:12:04,762 حسنًا، لقد سألت. 214 00:12:04,763 --> 00:12:07,042 ألا تعتقد أنه ينبغي عليهم أن يروا ما هذا المكان 215 00:12:07,043 --> 00:12:09,602 هو حقا مثل، بدلا من بعض إصدارات سيلوتابيد معا؟ 216 00:12:09,603 --> 00:12:12,322 خطة جيدة. وعندما يطردونني، ستدفع أقساط الرهن العقاري 217 00:12:12,323 --> 00:12:14,242 مباشرة في البنك أو أعطني النقود فقط؟ 218 00:12:14,243 --> 00:12:16,802 كنت تعتقد أنهم اختاروا وقتًا أكثر هدوءًا في المستقبل. 219 00:12:16,803 --> 00:12:19,483 آسف لإزعاجك. ولكن - ومازلت هنا - 220 00:12:24,843 --> 00:12:27,242 لذلك جاء شخص ما وليس لديه أي شيء 221 00:12:27,243 --> 00:12:28,602 وأنتِ أرسلتيهم إلى المنزل؟ 222 00:12:28,603 --> 00:12:30,682 لا ولكن - أنا آسف، أنا مشغول جدًا الآن - 223 00:12:30,683 --> 00:12:32,722 ربما لا يمكنني ترتيب موكب كامل على شرفك. 224 00:12:32,723 --> 00:12:35,042 لا أنظر. الملصقات الموجودة على ملفها. 225 00:12:35,043 --> 00:12:37,482 يا للقرف - هذا تنبيه بشأن العنف المنزلي، أليس كذلك؟ - 226 00:12:37,483 --> 00:12:39,202 في مراحيض السيدات ملصقات حمراء 227 00:12:39,203 --> 00:12:40,362 التي تضعيها على ملاحظاتكِ 228 00:12:40,363 --> 00:12:42,322 إذا كنتِ تريدي التحدث بشكل خاص عن العنف المنزلي. 229 00:12:42,323 --> 00:12:43,602 نقطة جيدة 230 00:12:43,603 --> 00:12:45,083 المسيرة تعود. 231 00:12:46,643 --> 00:12:48,642 أهلاً! أنا آدم، أحد الأطباء. 232 00:12:48,643 --> 00:12:50,002 هل كل شيء بخير؟ 233 00:12:50,003 --> 00:12:51,323 لا شيء تقلق عليه 234 00:12:52,403 --> 00:12:54,962 فقط أتساءل عما إذا كان بإمكاني التحدث معكِ بكلمتين 235 00:12:54,963 --> 00:12:58,442 بخصوصية؟ - نريد البقاء مع ماما، أليس كذلك يا إرني؟ - 236 00:12:58,443 --> 00:13:01,322 حسنًا، يجب أن أفحص زوجتك بطريقة شخصية تمامًا. 237 00:13:01,323 --> 00:13:02,842 اعتقدت أنك قلت أنها كانت كلمتين. 238 00:13:02,843 --> 00:13:05,922 نعم ، الكلمات "المهبل" و "الفحص"، 239 00:13:05,923 --> 00:13:07,602 وفكرت مع ابنك هنا... حسنًا. 240 00:13:07,603 --> 00:13:10,202 قد يكون من الأفضل - ستكوني بخير عزيزتي؟ - 241 00:13:10,203 --> 00:13:12,082 يوجد مقهى في الطابق السفلي. 242 00:13:12,083 --> 00:13:14,443 حسنًا، أعتقد أن عكس مقهى نيرو ربما يكون أكثر أمانًا. 243 00:13:21,203 --> 00:13:23,282 هل كل شيء على ما يرام في المنزل ، آنا؟ 244 00:13:23,283 --> 00:13:24,842 كيف تعني هذا؟ 245 00:13:24,843 --> 00:13:25,922 آنا، يمكنكِ إخبارنا 246 00:13:25,923 --> 00:13:28,522 أعني، لقد فعلت الشيء الصعب بالفعل. 247 00:13:28,523 --> 00:13:30,202 !الملصقات 248 00:13:30,203 --> 00:13:32,122 الملصقات 249 00:13:32,123 --> 00:13:33,163 يا إلهي 250 00:13:34,203 --> 00:13:36,202 إنه يفعل هذا النوع من الأشياء دائمًا. 251 00:13:36,203 --> 00:13:37,722 ملصقات لاصقة! 252 00:13:37,723 --> 00:13:39,362 يحب الملصقات - يا إرني؟ - 253 00:13:39,363 --> 00:13:41,762 إرني؟ - ملصقات لاصقة - 254 00:13:41,763 --> 00:13:43,562 آسف جداً 255 00:13:43,563 --> 00:13:46,042 تعالي، إذن، آنسة ماربل. 256 00:13:46,043 --> 00:13:48,523 راسكال 257 00:13:51,483 --> 00:13:53,042 إنذار كاذب، الجميع. 258 00:13:53,043 --> 00:13:55,162 كان هناك شيء غريب فيه. 259 00:13:55,163 --> 00:13:56,602 أجل 260 00:13:56,603 --> 00:13:58,002 لقد كان فاخرا 261 00:13:58,003 --> 00:14:00,202 لكن لا يتم القبض عليكِ بسبب ذلك. 262 00:14:00,203 --> 00:14:02,242 فقط كذلك. 263 00:14:02,243 --> 00:14:04,522 أنا؟ تستطيعين التحدث. 264 00:14:04,523 --> 00:14:07,642 أمي سيدة عشاء وأبي كهربائي. 265 00:14:07,643 --> 00:14:10,002 حسنًا، من أين جئتِ بفكرة أن والديكِ كانا أطباء؟ 266 00:14:10,003 --> 00:14:12,282 من الصور النمطية العنصرية؟ 267 00:14:12,283 --> 00:14:13,722 لا! 268 00:14:13,723 --> 00:14:15,602 لا، لا، لا 269 00:14:15,603 --> 00:14:18,242 أنتِ - أنا أمزح - 270 00:14:18,243 --> 00:14:19,802 أنت تعرف ذلك، مثل، 271 00:14:19,803 --> 00:14:22,082 لا يحصل الجميع على هذا في طبق، أليس كذلك؟ 272 00:14:22,083 --> 00:14:24,082 مثل، لم يحدث ذلك حتى لوالدي 273 00:14:24,083 --> 00:14:25,722 يمكن أن ينتهي بي الأمر كطبيب. 274 00:14:25,723 --> 00:14:27,482 حسنًا، أورفان آني الصغير. 275 00:14:27,483 --> 00:14:29,323 كيف انتهى بك الأمر هنا إذن؟ 276 00:14:32,243 --> 00:14:35,042 حسنًا، كان والدي طبيبًا ، و ... 277 00:14:35,043 --> 00:14:36,683 وكان لديه هذا الطبق الكبير؟ 278 00:14:42,803 --> 00:14:44,362 لا، لن أهدأ، آنا. 279 00:14:44,363 --> 00:14:46,363 ما الذي تعتقدي أنه سيحققه بحق الجحيم؟ 280 00:14:48,123 --> 00:14:49,722 آسفة 281 00:14:49,723 --> 00:14:52,483 أنا سعيدة لأنني ... سعيدة لأنني مسكتك. 282 00:14:53,963 --> 00:14:56,522 كنت أناقش حالتكِ أكثر قليلاً 283 00:14:56,523 --> 00:14:59,402 مع زميلي واعتقدنا أنه سيكون من الأفضل 284 00:14:59,403 --> 00:15:01,162 لإبقائكِ بين عشية وضحاها. للاختبار. 285 00:15:01,163 --> 00:15:02,962 أي نوع من الاختبار؟ 286 00:15:02,963 --> 00:15:05,442 اختبار مسح - إذن فحص؟ - 287 00:15:05,443 --> 00:15:07,522 أجل، بالضبط - ما الخطأ؟ - 288 00:15:07,523 --> 00:15:08,722 هل هناك شيء خاطئ مع الطفل؟ 289 00:15:08,723 --> 00:15:10,482 لا، أنا متأكدة كل شيء على ما يرام 290 00:15:10,483 --> 00:15:12,202 أريد فقط أن أتحقق من نمو الطفل بشكل صحيح. 291 00:15:12,203 --> 00:15:13,522 ولا يمكنكِ فعل ذلك اليوم؟ 292 00:15:13,523 --> 00:15:15,762 حسنًا، لا توجد أي فترات زمنية حتى الصباح، 293 00:15:15,763 --> 00:15:18,082 لذلك إذا كنا ... فقط لنكون في الجانب الآمن، ربما الأفضل 294 00:15:18,083 --> 00:15:19,722 للبقاء بين عشية وضحاها - هذا جيّد - 295 00:15:19,723 --> 00:15:21,402 سأحتفظ برفقتها حتى انتهاء ساعات الزيارة. 296 00:15:21,403 --> 00:15:22,923 هل هاتفكِ مشحون؟ - نعم - 297 00:15:25,683 --> 00:15:28,642 انها تنصرف كل ثلاث دقائق. 298 00:15:28,643 --> 00:15:33,123 لا، ليس لدي رمز الخطأ لوحدة التحكم الثانوية. 299 00:15:35,003 --> 00:15:37,642 لا أعرف حتى ما هي وحدة التحكم الثانوية. 300 00:15:37,643 --> 00:15:43,402 اسمع، أريد شخصًا ليأتي إلى هنا ومعه صندوق أدوات، 301 00:15:43,403 --> 00:15:46,643 بذلة، والعبارة "لقد أصلحت المنبه." 302 00:15:48,043 --> 00:15:49,722 ماذا؟ 303 00:15:49,723 --> 00:15:52,002 ثلاثة أسابيع 304 00:15:52,003 --> 00:15:54,962 أي من أقمار نبتون تعتمد بالضبط؟ 305 00:15:54,963 --> 00:15:56,562 إستمع، إنسى ذلك 306 00:15:56,563 --> 00:15:58,683 سعيد بالتعامل معك. 307 00:16:06,643 --> 00:16:08,202 أيمكنني مساعدتك؟ 308 00:16:08,203 --> 00:16:10,442 سأبدأ فريق النهائي فريسبي. 309 00:16:10,443 --> 00:16:11,763 أتريدي الدخول؟ 310 00:16:21,963 --> 00:16:23,202 اهلاً 311 00:16:23,203 --> 00:16:24,362 أسف، مرحباً 312 00:16:24,363 --> 00:16:25,602 هل تعمل في جناح الولادة؟ 313 00:16:25,603 --> 00:16:27,722 نعم - هل يمكنك أن ترى ما إذا كان بإمكانك فعل أي شيء - 314 00:16:27,723 --> 00:16:29,882 لوقف رنين المنبه كل ثلاث ثوان؟ 315 00:16:29,883 --> 00:16:31,242 سأذهب 316 00:16:31,243 --> 00:16:32,803 هل يمكنك النجاح؟ 317 00:16:41,323 --> 00:16:42,683 حسناً. 318 00:16:45,803 --> 00:16:48,922 فقط ... فقط حاولي الاسترخاء. 319 00:16:48,923 --> 00:16:50,963 من السهل عليك أن تقول. 320 00:16:53,203 --> 00:16:55,002 ذهبتِ إلى الصالة الليلة الماضية. 321 00:16:55,003 --> 00:16:56,802 كم هو مثير بالنسبة لك - بطريقة - 322 00:16:56,803 --> 00:16:58,722 كان لدي جدال كبير مع والدتي. 323 00:16:58,723 --> 00:17:01,482 نعم وهل اعتذرت بعد؟ 324 00:17:01,483 --> 00:17:04,242 لم تفعل شيئا خاطئا - هي والدتك - 325 00:17:04,243 --> 00:17:05,843 يمكن أن تكون ميتة غدا. 326 00:17:07,243 --> 00:17:09,642 سأعتذر في خطاب التأبين، إذن. 327 00:17:09,643 --> 00:17:11,763 نعم، ها قد انتهى الأمر. 328 00:17:15,323 --> 00:17:17,202 كيف هذا الشعور؟ 329 00:17:17,203 --> 00:17:18,722 أفضل؟ 330 00:17:18,723 --> 00:17:20,043 أفضل. 331 00:17:21,443 --> 00:17:22,683 هذا جيد 332 00:17:25,123 --> 00:17:28,322 حسنًا، سأحجز لك في العيادة 333 00:17:28,323 --> 00:17:30,402 لاستبداله في غضون ستة أشهر. 334 00:17:30,403 --> 00:17:32,242 هل ستفعلها؟ 335 00:17:32,243 --> 00:17:33,643 يعتمد نوعًا ما على ... 336 00:17:34,923 --> 00:17:37,683 نعم. بالتأكيد - هذا عار - 337 00:17:49,243 --> 00:17:51,402 فقط لأنه حصل على نجمة ميشلان واحدة 338 00:17:51,403 --> 00:17:53,122 لا يعني أنه ليس مطعمًا جيدًا يا أمي. 339 00:17:53,123 --> 00:17:56,562 حسنًا، كيف يمكنني معرفة مدى نظافة المطبخ؟ 340 00:17:56,563 --> 00:17:58,442 ريا، من هي القابلة الحامية؟ 341 00:17:58,443 --> 00:18:00,682 اعتادت أن تكون بوليت، لكنها غادرت. 342 00:18:00,683 --> 00:18:02,882 الحمد لله. إذا كان الأمر عاجلاً، يمكنك التحدث إلى تريسي. 343 00:18:02,883 --> 00:18:04,482 حسنًا، أجل، أراك في الثامنة. 344 00:18:04,483 --> 00:18:05,762 وداعاً 345 00:18:05,763 --> 00:18:07,602 لا تنس شحن عصا المكنسة. 346 00:18:07,603 --> 00:18:08,883 آدم، أين تريسي؟ 347 00:18:10,203 --> 00:18:11,763 لا أدري. مشغول الحصول على متوسطة تحت الكوع لها؟ 348 00:18:17,443 --> 00:18:19,842 المسيح عيسى. ماذا حدث هنا؟ 349 00:18:19,843 --> 00:18:22,802 سأخبرك بعد دقيقة. يستطيع أنت فقط تحقق لها بتخطيط القلب؟ 350 00:18:22,803 --> 00:18:25,882 الطفل الأول يبلغ من العمر 41 أسبوعاً، لكنه منخفض الخطورة بخلاف ذلك. 351 00:18:25,883 --> 00:18:27,282 ماذا حدث هناك؟ 352 00:18:27,283 --> 00:18:29,002 يا إلهي 353 00:18:29,003 --> 00:18:30,522 المسيح 354 00:18:30,523 --> 00:18:31,682 مرحباً، أنا آدم 355 00:18:31,683 --> 00:18:33,242 أحد الأطباء. كان من المفترض أن أكون 356 00:18:33,243 --> 00:18:34,322 الولادة في الماء. 357 00:18:34,323 --> 00:18:36,682 أنتِ لا تعرفي أبدًا قد ينزل أحد الأنابيب. 358 00:18:36,683 --> 00:18:40,042 معدل ضربات قلب الطفل يتحسن بشكل جيد. اسف جدا. نحن سوف، 359 00:18:40,043 --> 00:18:42,162 سنأخذك إلى مكان ما، غرفة أخرى. 360 00:18:42,163 --> 00:18:45,202 لا، ليس لدينا غرفة أخرى، لذا - ماذا؟ - 361 00:18:45,203 --> 00:18:47,603 سنقوم فقط بتنظيف هذا. نعم؟ 362 00:18:49,243 --> 00:18:50,323 إنها المسؤولة 363 00:18:54,683 --> 00:18:55,922 ماذا حصل هناك؟ 364 00:18:55,923 --> 00:18:58,562 سأخبرك ما لم يحدث ناقوس الخطر الدموي. 365 00:18:58,563 --> 00:19:00,362 شدته مرتين، ولا شيء، 366 00:19:00,363 --> 00:19:02,482 لذلك أضعها أكثر قليلاً 367 00:19:02,483 --> 00:19:04,642 ماذا تفعل؟ - لا شيء - 368 00:19:04,643 --> 00:19:06,362 لا تزعجني. 369 00:19:06,363 --> 00:19:07,403 حسنا، 370 00:19:08,563 --> 00:19:11,242 لم تتمكن شركة الإنذار من إرسال أي شخص لمدة ثلاثة أسابيع 371 00:19:11,243 --> 00:19:13,762 ...لذلك طلبت من عامل 372 00:19:13,763 --> 00:19:15,002 ليرحل 373 00:19:15,003 --> 00:19:17,083 وكيف يمكنك القول أنهم فعلوا ذلك، من أصل عشرة؟ 374 00:19:22,643 --> 00:19:24,243 اللعنة على هذا. 375 00:19:26,403 --> 00:19:28,922 أخبار جيدة، حصلنا على غرفة أخرى 376 00:19:28,923 --> 00:19:30,482 حتى أن هناك حوض سباحة هناك للولادة في الماء. 377 00:19:30,483 --> 00:19:33,683 وهل لا يزال بإمكاني أكل المشيمة؟ - طبعا، لم لا؟ - 378 00:19:38,123 --> 00:19:39,643 دكتور آدم 379 00:19:47,443 --> 00:19:48,682 كيف حال صديقي الصغير؟ 380 00:19:48,683 --> 00:19:51,042 أوه، كما تعلم، فقط مشغول. 381 00:19:51,043 --> 00:19:53,802 نظفت الفرن هذا الصباح ثم جئت إلى هنا 382 00:19:53,803 --> 00:19:56,122 ممكن اسال ماذا تفعل هنا؟ 383 00:19:56,123 --> 00:19:58,282 آسف، لقد التقينا من قبل ولكن كان 384 00:19:58,283 --> 00:20:00,522 نعم، كان ذلك لفترة وجيزة فقط. انا الطبيب 385 00:20:00,523 --> 00:20:03,042 الذي أنجب ابن أختكِ - أنا أعرف بالضبط من أنت - 386 00:20:03,043 --> 00:20:04,362 لهذا السبب سألت 387 00:20:04,363 --> 00:20:08,642 إذا كان من المناسب لك أن تكون هنا الآن. 388 00:20:08,643 --> 00:20:10,322 آسف، أجل، بالطبع 389 00:20:10,323 --> 00:20:12,562 أنا كنت ذاهب - أجل - 390 00:20:12,563 --> 00:20:14,043 وداعاً، دكتور آدم 391 00:20:36,203 --> 00:20:38,202 هيا، إذن، ما الضرر؟ 392 00:20:38,203 --> 00:20:40,362 10? 11? 393 00:20:40,363 --> 00:20:42,362 تتذكر أنك قلت أنك ستذهب خلال عرضي التقديمي 394 00:20:42,363 --> 00:20:44,442 متى وصلت الى المنزل - هل تتذكر كيف - 395 00:20:44,443 --> 00:20:46,602 تريدني أن أقابل والدتي على العشاء؟ 396 00:20:46,603 --> 00:20:49,682 مدهش! حسنا حظا سعيدا. 397 00:20:49,683 --> 00:20:52,682 اسمحوا لي أن أعرف كيف ستسير الامور، صحيح؟ 398 00:20:52,683 --> 00:20:54,402 وتذكر الكلمات السحرية. 399 00:20:54,403 --> 00:20:57,042 حاولت إمتصاص روحي 400 00:20:57,043 --> 00:20:59,602 كنت أفكر، آسف 401 00:20:59,603 --> 00:21:00,963 حظاً سعيداً 402 00:21:05,563 --> 00:21:07,802 أوه، شكرًا لك، لقد تذكرتنا أخيرًا. 403 00:21:07,803 --> 00:21:11,363 آمل أن يكون هذا من رضاك هذه المرة - هل هؤلاء الثوم المعمر؟ - 404 00:21:13,603 --> 00:21:17,042 واحصل على واحدة جديدة أيضًا، أصبحت باردة جدًا. 405 00:21:17,043 --> 00:21:18,523 بالطبع، سيدتي 406 00:21:19,523 --> 00:21:23,002 إذا كان يمكنك أن تبصق فقط بها؟ 407 00:21:23,003 --> 00:21:25,602 لا أتذكر آخر مرة رأيتك فيها شهرين على التوالي، 408 00:21:25,603 --> 00:21:27,242 ناهيك عن أمسيتين. 409 00:21:27,243 --> 00:21:28,802 كيف هو العمل؟ 410 00:21:28,803 --> 00:21:30,522 ...أجل العمل هو 411 00:21:30,523 --> 00:21:31,803 جيد، أجل 412 00:21:33,323 --> 00:21:35,602 أنا القائم بأعمال المسجل الآن هل ذكرت ذلك؟ 413 00:21:35,603 --> 00:21:37,482 نعم، إنها أخبار رائعة. 414 00:21:37,483 --> 00:21:40,362 والدك وأنا فخورون جدا. 415 00:21:40,363 --> 00:21:42,762 نجل ليزلي أستاذ. 416 00:21:42,763 --> 00:21:44,962 نجل ليزلي 50. 417 00:21:44,963 --> 00:21:46,522 هو قال هي قالت. 418 00:21:46,523 --> 00:21:49,842 على أي حال، سأستقبل وزيرًا حول الجناح غدًا. 419 00:21:49,843 --> 00:21:52,002 هذا رائع، عزيزي 420 00:21:52,003 --> 00:21:54,082 كم عدد الأطباء الذين اختاروا من بينهم؟ 421 00:21:54,083 --> 00:21:57,043 كثير جدا، في الواقع - المئات، أتوقع - 422 00:22:00,723 --> 00:22:04,722 ...لذا، يوم أمس في ألـ 423 00:22:04,723 --> 00:22:05,923 في المسرح 424 00:22:07,443 --> 00:22:10,122 لم تتح لنا الفرصة حقًا للتحدث بشكل صحيح. 425 00:22:10,123 --> 00:22:12,282 حسنًا، لم تكن هناك لنصفها. 426 00:22:12,283 --> 00:22:15,682 لقد قلت شيئًا مهمًا جدًا لكِ عندما وصلت. 427 00:22:15,683 --> 00:22:19,562 عندما وصلت أخيرًا - ما أقوله هو أنني أريد أن أعتذر لك - 428 00:22:19,563 --> 00:22:22,122 لعدم قولها بأفضل طريقة. 429 00:22:22,123 --> 00:22:24,883 لكن هذا مهم بالنسبة لي. 430 00:22:26,523 --> 00:22:27,962 إنه مهم بالنسبة لي. 431 00:22:27,963 --> 00:22:29,762 متى حفل زفاف جريجوري؟ 432 00:22:29,763 --> 00:22:32,002 أنا حقًا أحب الفتاة التي يتزوجها، أليس كذلك؟ 433 00:22:32,003 --> 00:22:34,922 إنها ساحرة للغاية - أنا أتحدث إليك عن هاري - 434 00:22:34,923 --> 00:22:36,962 ألست أنا يا أمي؟ ليس جريج. 435 00:22:36,963 --> 00:22:39,642 أقول لكِ إنني أعيش مع هاري. 436 00:22:39,643 --> 00:22:41,403 ولدينا غرفة نوم واحدة فقط. 437 00:22:42,643 --> 00:22:44,922 هل تريد الإيداع على شقة أكبر؟ 438 00:22:44,923 --> 00:22:46,602 هل هذا ما يدور حوله كل هذا؟ 439 00:22:46,603 --> 00:22:49,122 أنا أقول لكِ، أنا أعيش مع هاري، 440 00:22:49,123 --> 00:22:52,482 أنا سعيد جدًا، ونحب بعضنا البعض، ونحن شاذون. 441 00:22:52,483 --> 00:22:54,363 كلاكما؟ 442 00:22:57,003 --> 00:22:58,522 أجل 443 00:22:58,523 --> 00:23:00,842 ما خطب هيلين؟ 444 00:23:00,843 --> 00:23:02,402 كنتما لطيفين جدا معا. 445 00:23:02,403 --> 00:23:05,522 أنا شاذ، أمي - إسمع. لقد شاهدت أنك تسحب سروالك إلى أسفل - 446 00:23:05,523 --> 00:23:07,522 في العديد من حفلات أعياد الميلاد للأطفال 447 00:23:07,523 --> 00:23:09,282 لتندهش من إحدى نوبات الغضب. 448 00:23:09,283 --> 00:23:11,083 هذا ليس هيجان. 449 00:23:12,563 --> 00:23:13,603 شكرا لك 450 00:23:15,843 --> 00:23:17,003 شكرا لك 451 00:23:22,803 --> 00:23:25,642 أنا لا أعرف ما الذي تحصل عليه بشدة. 452 00:23:25,643 --> 00:23:28,122 ...قلت لوالدك أنه بدا 453 00:23:28,123 --> 00:23:31,483 لطيف تماماً - هو لطيف، جداً لطيف - 454 00:23:32,803 --> 00:23:36,722 هل أخبرتك أن مونيكا تعيد بناء مطبخها مرة أخرى؟ 455 00:23:36,723 --> 00:23:38,282 زجاج في كل مكان. 456 00:23:38,283 --> 00:23:39,842 تبدو فظيعة. 457 00:23:39,843 --> 00:23:42,443 على أي حال، نحن مخطوبين. 458 00:23:44,123 --> 00:23:45,363 سنتزوج 459 00:24:16,803 --> 00:24:19,042 كيف ستسير الامور اذن؟ - بخير - 460 00:24:19,043 --> 00:24:21,562 لم تقتلك إذن. أو من هذا القبيل - نعم - 461 00:24:21,563 --> 00:24:23,282 نعم، لقد حصلت عليه. 462 00:24:23,283 --> 00:24:25,562 كنت أعلم أنها ستفعل، إذا اعتذرت للتو 463 00:24:25,563 --> 00:24:26,923 لإطلاقه عليها. 464 00:24:30,923 --> 00:24:34,122 إذن، ماذا قالت؟ 465 00:24:34,123 --> 00:24:36,722 كما تعلم، تحدثت بشكل أساسي عن نفسها. 466 00:24:36,723 --> 00:24:39,442 ...لكنها كانت 467 00:24:39,443 --> 00:24:41,162 مهتمة بك 468 00:24:41,163 --> 00:24:44,083 وسألت الكثير من الأسئلة 469 00:24:45,483 --> 00:24:47,602 مثل ماذا؟ 470 00:24:47,603 --> 00:24:49,282 عن وظيفتك 471 00:24:49,283 --> 00:24:51,003 وعن عائلتك 472 00:24:52,243 --> 00:24:54,962 وقالت إنها لا تستطيع الانتظار لمقابلتك بشكل صحيح، 473 00:24:54,963 --> 00:24:57,442 في المرة القادمة هي في لندن، تسرق الدلماسيين. 474 00:24:57,443 --> 00:24:59,002 كنت أعلم أنها ستكون سعيدة إذا كنت 475 00:24:59,003 --> 00:25:00,962 كنت مستثيم معها - أعتقد أنها ستكون أكثر سعادة - 476 00:25:00,963 --> 00:25:02,202 إذا كنت مستقيم. 477 00:25:02,203 --> 00:25:04,682 حسنًا، لماذا لا نرتب لقاءنا جميعًا مرة أخرى؟ 478 00:25:04,683 --> 00:25:06,002 ...أنا موهوب، ربما ينبغي علي 479 00:25:06,003 --> 00:25:07,682 أو يمكننا أن نطلب منها العشاء. 480 00:25:07,683 --> 00:25:09,562 يمكنني صنع ... فاهيتا؟ 481 00:25:09,563 --> 00:25:13,042 هل تحب الفاهيتا؟ أعني من لا يحب الفاهيتا؟ 482 00:25:13,043 --> 00:25:14,842 وأنا أعمل فاهيتا مدهشة - هاري؟ - 483 00:25:14,843 --> 00:25:16,163 هذه حقا جيدة 484 00:26:42,523 --> 00:26:45,722 آنا؟ 485 00:26:45,723 --> 00:26:47,963 آنا؟ 486 00:26:49,723 --> 00:26:51,242 !آنا 487 00:26:55,563 --> 00:26:56,762 ...آنا 488 00:26:56,763 --> 00:26:58,203 يا إلهي 489 00:27:01,603 --> 00:27:03,202 يا الله، أنا آسفة جدا، هل أيقظتكِ؟ 490 00:27:03,203 --> 00:27:04,722 أعرف الجواب، نعم 491 00:27:04,723 --> 00:27:06,242 لقد أيقظتك تماما أنا آسف جدا. 492 00:27:06,243 --> 00:27:07,762 ماذا يحدث هنا؟ 493 00:27:07,763 --> 00:27:10,362 أنا أردت فقط أن أكلمكِ 494 00:27:10,363 --> 00:27:11,803 في منتصف ألليل؟ 495 00:27:12,923 --> 00:27:14,962 اعتقدت أنكِ قد تريدي الدردشة؟ 496 00:27:14,963 --> 00:27:17,642 ولا يوجد أحد تدردشين معه؟ 497 00:27:17,643 --> 00:27:20,443 انتظري هنا ثانية واحدة، فقط أعطيني ثانية واحدة. 498 00:27:29,883 --> 00:27:31,803 قم بفحصك الآن، أليس كذلك؟ 499 00:27:36,963 --> 00:27:39,122 فقط احترسي من ذلك. 500 00:27:39,123 --> 00:27:40,523 باردة قليلاً، آسفة 501 00:27:48,523 --> 00:27:50,842 هل تعرفي إذا كان صبي أم فتاة؟ 502 00:27:50,843 --> 00:27:52,482 قالوا إنها فتاة 503 00:27:52,483 --> 00:27:53,562 أجل، أوافقكِ الرأي 504 00:27:53,563 --> 00:27:55,482 هذا قلبها 505 00:27:55,483 --> 00:27:57,443 الدقّات هناك. كل هذا يبدو جيدًا. 506 00:27:59,323 --> 00:28:02,083 كما تعلمي، إنها حقًا وظيفة غريبة أن تكوني طبيبة توليد. 507 00:28:03,643 --> 00:28:06,683 لأنكِ تعتني دائمًا بمريضين منفصلين في وقت واحد. 508 00:28:14,163 --> 00:28:15,283 ...إنه 509 00:28:16,323 --> 00:28:18,643 إنه فقط منذ أن كنت حاملاً. 510 00:28:21,163 --> 00:28:22,922 هذا ليس خطأه. إنه ليس رجلاً سيئًا. 511 00:28:22,923 --> 00:28:25,402 ما الذي تغير منذ أن كنتِ حاملاً؟ 512 00:28:25,403 --> 00:28:28,802 يمكن أن يكون إرني حفنة حقيقية، 513 00:28:28,803 --> 00:28:31,283 وعمله مرهق للغاية في الوقت الحالي. 514 00:28:34,203 --> 00:28:35,722 لم يقصد ذلك. 515 00:28:35,723 --> 00:28:37,323 آنا، هل تسمحي لي بمساعدتكِ؟ 516 00:28:59,363 --> 00:29:01,082 ما هذا؟ 517 00:29:01,083 --> 00:29:03,843 لا شيء مثير للاهتمام، مجرد إستمارة عمل. 518 00:29:08,683 --> 00:29:10,322 هذه البدلة رتيبة جدا؟ 519 00:29:10,323 --> 00:29:11,363 بصراحة 520 00:29:12,723 --> 00:29:14,122 إذا كان هناك أي شيء، فهو مثير للإعجاب 521 00:29:14,123 --> 00:29:16,602 لقد تمكنت من الحفاظ على زي مدرستك أنيقًا جدًا. 522 00:29:16,603 --> 00:29:18,682 أين تلك التي ارتديتها في حفل زفاف هانا؟ 523 00:29:18,683 --> 00:29:21,202 هل هذا العرس الذي سبحنا فيه في البركة؟ - نعم - 524 00:29:21,203 --> 00:29:22,402 في البركة 525 00:29:22,403 --> 00:29:24,482 حسنًا، تبدو وسيمًا جدًا، 526 00:29:24,483 --> 00:29:26,802 في بدلتك مع حذائك، وذلك القليل 527 00:29:26,803 --> 00:29:28,563 من اللحية التي تركتها على خدك. 528 00:29:35,323 --> 00:29:36,563 يا إلهي. 529 00:29:39,003 --> 00:29:40,162 مهلاً 530 00:29:40,163 --> 00:29:42,322 لا، إنه هاري 531 00:29:42,323 --> 00:29:44,722 لا، لا، إنه فقط في... الحمام، 532 00:29:44,723 --> 00:29:45,922 سيخرج حالاً 533 00:29:45,923 --> 00:29:48,842 نأسف لأننا لم نتحدث كثيرًا في المسرح. 534 00:29:48,843 --> 00:29:50,522 شكرا لكِ 535 00:29:50,523 --> 00:29:51,922 تهاني لاجل؟ 536 00:29:51,923 --> 00:29:53,282 صحيح 537 00:29:53,283 --> 00:29:54,842 نعم بالطبع. ما أغباني. 538 00:29:54,843 --> 00:29:57,643 أنا استطيع - هو فقط هنا الآن. سأمر عليك - 539 00:29:59,003 --> 00:30:00,483 إنها أمك 540 00:30:05,403 --> 00:30:06,523 اهلاً، أمي 541 00:30:08,323 --> 00:30:10,122 أمي، الإشارة سيئة. 542 00:30:10,123 --> 00:30:12,123 سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً 543 00:30:13,963 --> 00:30:15,003 حسناً، وداعاً 544 00:30:19,163 --> 00:30:20,802 أخبرتها إننا كنا مخطوبان 545 00:30:20,803 --> 00:30:22,483 نعم، لقد عملت بهذه الجزئية. 546 00:30:23,603 --> 00:30:26,282 من الأفضل أن يكون هذا تفسيرًا رائعًا. 547 00:30:26,283 --> 00:30:28,082 أنت لا تعرفها - بدأت أعتقد أنني لا أعرفك - 548 00:30:28,083 --> 00:30:30,364 ...كان الشيء الوحيد الذي كنت أفكر في قوله 549 00:30:31,643 --> 00:30:33,082 .. اجعلها تأخذنا على محمل الجد. 550 00:30:33,083 --> 00:30:35,642 حسنًا ، ألن تكون بداية جيدة إذا أخذتنا على محمل الجد؟ 551 00:30:35,643 --> 00:30:38,442 اقترحت. هذا بجدية. 552 00:30:38,443 --> 00:30:40,362 نعم وماذا قلت؟ حسنًا؟ 553 00:30:40,363 --> 00:30:42,562 اسمحوا لي بالدخول. اسمحوا لي أن أعرف ما يجري هناك. 554 00:30:42,563 --> 00:30:44,122 "كيف كان يومك؟" "جيد شكراً." 555 00:30:44,123 --> 00:30:45,322 "كيف كان يومك؟" "جيد شكراً." 556 00:30:45,323 --> 00:30:46,762 "كيف كان يومك؟" "جيد شكراً." 557 00:30:46,763 --> 00:30:49,083 كنت أعلم أنها كانت فكرة رهيبة أن تطرح عليها. 558 00:30:50,323 --> 00:30:51,602 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 559 00:30:51,603 --> 00:30:53,323 حسنًا، انظر إلى ما حدث. 560 00:30:55,683 --> 00:30:57,802 تعال - آسف - 561 00:30:57,803 --> 00:30:59,883 كل شيء على مايرام. أحسنت لإخبارها. 562 00:31:04,723 --> 00:31:08,122 ماذا يحدث هنا؟ - بعض مشاكل الأسلاك - 563 00:31:08,123 --> 00:31:10,602 كم من الوقت سيستغرق؟ - كم طول قطعة من الأسلاك؟ - 564 00:31:10,603 --> 00:31:12,202 عفواً 565 00:31:12,203 --> 00:31:15,002 أفترض أن هذا سيتم تنظيمه في غضون الساعة القادمة؟ 566 00:31:15,003 --> 00:31:18,282 المسيح عيسى. إنه مثل وسط مدينة البصرة هنا. 567 00:31:18,283 --> 00:31:20,362 لم أكن أعتقد أنه سيكون ممكنًا 568 00:31:20,363 --> 00:31:21,682 لجعل المكان يبدو أسوأ. 569 00:31:21,683 --> 00:31:23,482 لقد احتجنا إلى إيقاف تشغيل الإنذار الخاطئ، لذلك أنا 570 00:31:23,483 --> 00:31:25,322 القيت قنبلة يدوية على السقف؟ 571 00:31:25,323 --> 00:31:28,402 يا إلهي ولا تدع ضابط الإطفاء يرى تلك البدلة. 572 00:31:28,403 --> 00:31:31,162 يمكن أن يرتفع المكان كله - هل يمكننا الحصول على طبيب - 573 00:31:31,163 --> 00:31:32,402 في الغرفة الثالثة، من فضلك؟ - تريسي - 574 00:31:32,403 --> 00:31:34,243 نظّف ذلك - الوزير سيكون هنا - 575 00:31:35,323 --> 00:31:37,882 مرحبًا أنا آدم أحد الأطباء. التقينا أمس. 576 00:31:37,883 --> 00:31:39,762 ولادة مباشرة في الماء قبل ثلاث دقائق ، 577 00:31:39,763 --> 00:31:42,122 المشيمة لا تأتي بسهولة، والآن تنزف قليلاً. 578 00:31:42,123 --> 00:31:45,442 حسناً 579 00:31:45,443 --> 00:31:47,522 حسنًا، دعينا نضعكِ على السرير 580 00:31:47,523 --> 00:31:50,402 لذلك يمكن للطبيب إلقاء نظرة مناسبة. حسناً؟ 581 00:31:50,403 --> 00:31:53,042 ولا يزال بإمكاني أكل المشيمة 582 00:31:53,043 --> 00:31:55,562 بعد هذا، أنت... لن تأخذها بعيدًا؟ 583 00:31:55,563 --> 00:31:58,362 هذا سؤال للقابلات، وليس أنا. 584 00:31:58,363 --> 00:32:00,482 نعم، إنه طبيعي تمامًا. 585 00:32:00,483 --> 00:32:01,803 الكلاب تفعل ذلك. 586 00:32:03,083 --> 00:32:05,162 هم أيضا يأكلون صغارهم ويمارسون الجنس مع الأثاث. 587 00:32:05,163 --> 00:32:06,922 لا تقلق، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 588 00:32:06,923 --> 00:32:08,283 هل هذا مسكن للألم جيد؟ 589 00:32:09,643 --> 00:32:11,962 نعم. حسنًا، أول الأشياء أولاً، دعينا نرى أين 590 00:32:11,963 --> 00:32:13,402 هذا النزيف قادم من أين. 591 00:32:13,403 --> 00:32:15,242 نعم، لديك القليل من الدموع هنا. 592 00:32:15,243 --> 00:32:17,843 خياطة، حامل إبرة، مقص، مسحات كبيرة. شكرًا. 593 00:32:21,603 --> 00:32:23,122 سأكون بدقيقتين. 594 00:32:23,123 --> 00:32:24,563 مجرد القليل من الإبرة. 595 00:32:27,323 --> 00:32:28,682 أليست محبوبة؟ 596 00:32:28,683 --> 00:32:30,202 هذا هو النزيف توقف. 597 00:32:30,203 --> 00:32:33,802 سنقوم بوزنها بمجرد مغادرة الطبيب. 598 00:32:33,803 --> 00:32:35,443 ...الآن، لذيذ 599 00:32:37,323 --> 00:32:39,043 المشيمة. 600 00:32:40,723 --> 00:32:42,162 إنتظر. أليس ...؟ 601 00:32:42,163 --> 00:32:43,962 ...أليست هذه 602 00:32:43,963 --> 00:32:45,843 المشيمة؟ 603 00:32:46,963 --> 00:32:49,163 لا، هذه جلطات دموية من داخلك 604 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 هذه جلطات دموية. 605 00:32:56,843 --> 00:32:58,843 حالة خطرة في جناح الولادة 606 00:33:01,883 --> 00:33:04,682 26, 27, 28, 29, 30. 607 00:33:04,683 --> 00:33:06,402 نعم. لدي حق الوصول. 608 00:33:06,403 --> 00:33:09,642 هل يمكنني المساعدة؟ أنا أحد أمناء سجل أمراض النساء والولادة. 609 00:33:09,643 --> 00:33:11,122 ماذا تعرف عنها؟ 610 00:33:11,123 --> 00:33:13,242 ماجدة وينيكا، 85 عامًا، 611 00:33:13,243 --> 00:33:16,042 مريضة بسرطان الفرج مستقرة منذ فترة طويلة، تنتظر خروجها. 612 00:33:16,043 --> 00:33:18,882 خلاف ذلك يصلح ككمان - حسنًا ، هي ليست الآن، أليس كذلك؟ - 613 00:33:18,883 --> 00:33:22,082 أنا آسف جدًا يا دكتورة، لم أقم بفحص الملاحظات من قبل. 614 00:33:22,083 --> 00:33:23,762 يا سبيل الله. 615 00:33:23,763 --> 00:33:26,722 هذا المريض لديه نموذج ممنوع الإنعاش ساري المفعول. 616 00:33:26,723 --> 00:33:28,482 هل يسعد الجميع بإيقاف الإنعاش القلبي الرئوي الآن؟ 617 00:33:28,483 --> 00:33:30,442 لا، هيا، يمكننا منحها فرصة جيدة. 618 00:33:30,443 --> 00:33:33,002 توقف الإنعاش في الساعة 10:42. 619 00:33:33,003 --> 00:33:34,602 كانت بخير يوم أمس. 620 00:33:34,603 --> 00:33:36,162 جهزت لها فطيرة، 621 00:33:36,163 --> 00:33:38,562 كانت مستيقظة في السرير، تتحدث - نحن لا نعارض - 622 00:33:38,563 --> 00:33:41,002 أمر بعدم الإنعاش مصرح به من قبل المريض. 623 00:33:41,003 --> 00:33:42,603 هل أنت سعيد لتأكيد الموت؟ 624 00:34:07,163 --> 00:34:09,003 بالمناسبة، أخذت أمي لتناول العشاء. 625 00:34:13,603 --> 00:34:14,883 مجموع الكارثة. 626 00:34:18,763 --> 00:34:19,923 في الغالب خطأي. 627 00:34:21,843 --> 00:34:23,562 قلت لها إنني سأتزوج، 628 00:34:23,563 --> 00:34:25,962 التي كانت كذبة إلى حد ما. 629 00:34:25,963 --> 00:34:28,042 أعني سألته، لكنه قال لا، 630 00:34:28,043 --> 00:34:29,603 وهو أمر عادل بما فيه الكفاية، حقًا. 631 00:34:34,923 --> 00:34:37,842 اعتدت دائمًا على الاعتقاد بأنني أجيد الطب 632 00:34:37,843 --> 00:34:39,643 وسيئ في الأشياء الأخرى 633 00:34:44,363 --> 00:34:46,203 لا تعمل بشكل جيد في الوقت الحالي. 634 00:35:30,203 --> 00:35:31,763 لا تجرؤي على مطاردتي. 635 00:35:51,363 --> 00:35:52,962 أجل، أجل 636 00:35:52,963 --> 00:35:56,562 أستطيع أن أرى أن من المحتمل أن تموت بسبب 637 00:35:56,563 --> 00:35:58,282 ..فريتاج. 638 00:35:58,283 --> 00:35:59,722 ذات واحد صفر، 639 00:35:59,723 --> 00:36:03,043 لديها أسوأ حالة من الديدان رأيتها على الإطلاق. 640 00:36:04,883 --> 00:36:06,682 هذا لقبها الدموي. 641 00:36:06,683 --> 00:36:08,162 ألق نظرة أخرى. 642 00:36:08,163 --> 00:36:10,602 إنها ليست في جناح الولادة. قالوا لي إنها هنا. 643 00:36:10,603 --> 00:36:12,282 فقط أخبريني في أي غرفة هي. 644 00:36:12,283 --> 00:36:15,482 بالطبع، إذا أعطيتني لحظة. 645 00:36:15,483 --> 00:36:17,043 هل هذه مزحه؟ 646 00:36:23,443 --> 00:36:26,122 ماذا قصدت أن أفعل؟ 647 00:36:26,123 --> 00:36:28,162 آنا، من فضلكِ لا تقلقي بشأن ذلك، حسنًا؟ 648 00:36:28,163 --> 00:36:29,962 كل شيئ سيكون بخير. 649 00:36:29,963 --> 00:36:32,722 حسنًا، سنقوم بفرزها، حسنًا؟ 650 00:36:32,723 --> 00:36:34,882 فرز ماذا؟ 651 00:36:34,883 --> 00:36:37,563 نحتاج فقط إلى إجراء بعض الاختبارات الإضافية. 652 00:36:41,163 --> 00:36:42,682 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 653 00:36:42,683 --> 00:36:44,282 أنا متأكد من أن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً. 654 00:36:44,283 --> 00:36:46,642 السيد هانسون، في الواقع، أفضل ما إذا كان بإمكانك إعطائنا 655 00:36:46,643 --> 00:36:48,722 بضع دقائق أخرى - أنت بحاجة إلى التخلي عن موقفك - 656 00:36:48,723 --> 00:36:50,962 انجوس. لو سمحت - لقد استضافتك هنا طوال الليل - 657 00:36:50,963 --> 00:36:53,362 إنها تتجول، من الواضح أنها لا تعرف ما تفعله. 658 00:36:53,363 --> 00:36:55,802 لماذا لا أحضر شخصًا آخر ليأتي 659 00:36:55,803 --> 00:36:58,043 ويجري المسح إذن 660 00:37:02,323 --> 00:37:03,962 فقط إختبارات قليلة 661 00:37:03,963 --> 00:37:05,483 وستذهب إلى المنزل 662 00:37:10,763 --> 00:37:13,043 سبت سبوت، أيها الفريق، سيكونون هنا في أي لحظة. 663 00:37:14,203 --> 00:37:17,283 أعتقد أن البيجامة ربما تكون أفضل من النايلون والقيء. 664 00:37:23,043 --> 00:37:24,683 سمعت بموت مريض اليوم 665 00:37:28,043 --> 00:37:29,842 شخص ما 666 00:37:29,843 --> 00:37:32,322 أنت تعرف، شخص ما كنت أهتم به حقًا. 667 00:37:32,323 --> 00:37:35,123 حسنًا، لا يمكنك الاعتناء بها جيدًا إذا ماتت. 668 00:37:36,803 --> 00:37:38,402 اعتقدت أنني قد أذهب إلى جنازتها. 669 00:37:38,403 --> 00:37:40,482 لن تحضر جنازة مريض. 670 00:37:40,483 --> 00:37:41,802 إنه غير مهني 671 00:37:41,803 --> 00:37:44,002 هل قلت أذهب لجنازتها ...أو قلت 672 00:37:44,003 --> 00:37:45,482 "أضاجع أحفادها" 673 00:37:48,483 --> 00:37:50,682 لا أريد أن أكون غير محترف، أنا فقط أريد 674 00:37:50,683 --> 00:37:53,202 ..وانا تأكد من وجود وجه ودود هناك. 675 00:37:53,203 --> 00:37:55,803 ستصنع بعض حيوانات البالون أيضًا؟ 676 00:37:57,563 --> 00:38:00,282 لدينا حدود لسبب ما. 677 00:38:00,283 --> 00:38:03,763 القرف يحدث. لا يمكنك أن تدع نفسك تشعر بكل شيء. 678 00:38:05,203 --> 00:38:07,042 إنهم فقط يغادرون المبنى الرئيسي. 679 00:38:07,043 --> 00:38:08,362 أكون معك في ثلاث دقائق. 680 00:38:08,363 --> 00:38:09,763 عيونكم يميناً 681 00:38:15,123 --> 00:38:17,002 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ - أنا فقط أريد أن أراقب - 682 00:38:17,003 --> 00:38:18,762 قلب الطفل لمدة 15 دقيقة. 683 00:38:18,763 --> 00:38:21,682 هل يجب أن تكون طويلة إلى هذا الحد؟ - لماذا لا أضع علامة عدم الإزعاج - 684 00:38:21,683 --> 00:38:23,682 على الباب، فقط لمنع أي شخص من الدخول، 685 00:38:23,683 --> 00:38:25,162 ليس لدي أقفال هنا. 686 00:38:25,163 --> 00:38:26,203 جيد 687 00:38:33,923 --> 00:38:35,922 اسكتي هذا الطفل. 688 00:38:35,923 --> 00:38:38,603 يا إرني، حبيبي، لا تفعل ذلك 689 00:38:54,883 --> 00:38:56,762 اتصل بالأمن الآن. غرفة واحدة. 690 00:38:56,763 --> 00:38:59,763 كاي! عد هنا. 691 00:39:04,163 --> 00:39:05,722 هل كل شيء بخير؟ 692 00:39:05,723 --> 00:39:09,442 نعم. لقد انتهينا هنا. فقط عائد للمنزل. 693 00:39:09,443 --> 00:39:11,762 شكرا جزيلا على كل مساعدتك يا حبيبتي. 694 00:39:11,763 --> 00:39:13,122 هل من شيء أستطيع فعله يا شروتي؟ 695 00:39:13,123 --> 00:39:16,122 المشكلة التي كنت قلقًا بشأنها هي مشكلة. 696 00:39:16,123 --> 00:39:18,802 هذا هو اليوم الثاني الكامل من العبث 697 00:39:18,803 --> 00:39:21,642 من قبل هذا القسم. وفقط كما تعلم، 698 00:39:21,643 --> 00:39:23,282 دكتور كاي، سأشتكي من كل هذا. 699 00:39:23,283 --> 00:39:25,722 فقط امنحني خمس دقائق مع زوجتك، من فضلك، سيدي، 700 00:39:25,723 --> 00:39:27,402 وبعد ذلك يمكنك تقديم شكوى إلى الرئيس التنفيذي، 701 00:39:27,403 --> 00:39:29,282 وزير الصحة والأميرة مايكل من كينت 702 00:39:29,283 --> 00:39:31,722 لكل ما يهمني - نحن مغادرون. هيا - 703 00:39:31,723 --> 00:39:33,522 لا - مهلا - 704 00:39:33,523 --> 00:39:35,202 هذا اعتداء. هل رأيت ذلك؟ 705 00:39:35,203 --> 00:39:37,602 اعتداء عليّ. هيا - إرني - 706 00:39:37,603 --> 00:39:40,122 ابتعد عن طريقي - أنت تعرف ماذا، ربما علينا العودة إلى المنزل - 707 00:39:40,123 --> 00:39:41,762 عزيزي، إستمع، إستمع 708 00:39:41,763 --> 00:39:43,322 هل يمكننا أن نأخذ إرني فقط؟ - اصمتي - 709 00:39:43,323 --> 00:39:46,042 تعال معنا من فضلك - هذا عقلي - 710 00:39:46,043 --> 00:39:47,762 غير ضروري على الإطلاق - بهذه الطريقة يا سيدي - 711 00:39:47,763 --> 00:39:49,602 أنا بحاجة للتحدث إلى شخص كبير. 712 00:39:49,603 --> 00:39:50,842 يجب أن تأتي معنا 713 00:39:50,843 --> 00:39:53,242 اخبرهم - لم أفعل شيئًا خاطئًا - 714 00:39:53,243 --> 00:39:54,962 سأترك هذا معكِ يا شروتي. 715 00:39:54,963 --> 00:39:56,522 هذا سخيف. مع من أحتاج للتحدث؟ 716 00:39:56,523 --> 00:39:57,962 أحسنتِ - آنا - 717 00:39:57,963 --> 00:40:00,963 هذا هو أحدث جناح تم تجديده مؤخرًا. 718 00:40:08,083 --> 00:40:10,802 حسنًا، كان ذلك شيئًا مفاجئًا. 719 00:40:10,803 --> 00:40:12,602 أيمكننا؟ 720 00:40:12,603 --> 00:40:14,683 اللعنة، إنهم يلتقطون الصور. 721 00:40:15,763 --> 00:40:17,522 من الأفضل تغيير الأحرف الأولى من اسم المريض. 722 00:40:17,523 --> 00:40:19,043 للسرية. 723 00:40:35,803 --> 00:40:39,322 سيُحتجز طوال الليل على الأقل، لذا حان الوقت للحصول عليك أنت وإيرني 724 00:40:39,323 --> 00:40:41,202 مكان آمن - لا أحتاج إلى مكان آمن - 725 00:40:41,203 --> 00:40:43,122 آنا، ليس عليكِ أن تتحملي هذا بعد الآن. 726 00:40:43,123 --> 00:40:45,762 لقد غضب اليوم فقط لأن الأمر استغرق وقتًا طويلاً. 727 00:40:45,763 --> 00:40:47,763 ...أنتِ أخبرتيني، إنه 728 00:40:49,043 --> 00:40:52,123 ماما ذاهبة إلى المرحاض. سأعود حالا. 729 00:40:56,163 --> 00:40:58,242 حسناً، ماذا الآن؟ 730 00:40:58,243 --> 00:41:01,282 سنضع خطة حماية. لقد أبليت بلاءً حسنًا اليوم. 731 00:41:01,283 --> 00:41:04,042 كل هذا لا طائل من ورائه، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 732 00:41:04,043 --> 00:41:06,683 سخيف من غير المجدي. سخيف من غير المجدي. 733 00:41:20,443 --> 00:41:22,803 مهلاً. اعتقدت أنكِ ستوقفيني هناك. 734 00:41:23,923 --> 00:41:25,363 يا إلهي 735 00:41:26,563 --> 00:41:29,322 انا أسف للغايه. كم الساعة؟ 736 00:41:29,323 --> 00:41:32,842 كم انتظرت من الوقت؟ - لا تقلقِ - 737 00:41:32,843 --> 00:41:35,122 إنهم يمسكون بطاولتنا من أجلنا. 738 00:41:36,723 --> 00:41:40,322 اسمع، هل تمانع إذا، نحن نتحقق من المطر، من فضلك؟ 739 00:41:40,323 --> 00:41:42,323 لا أشعر بشعور عظيم. 740 00:41:43,483 --> 00:41:45,203 لا تقلقِ. وقت اخر. 741 00:41:46,683 --> 00:41:48,323 أراك بالجوار. 742 00:41:59,043 --> 00:42:03,323 سأختم بصلاة الثناء على الموتى. 743 00:42:04,563 --> 00:42:09,522 لك يا رب نشيد روح ماجدة وينيكا، 744 00:42:09,523 --> 00:42:11,522 عبدك. 745 00:42:11,523 --> 00:42:15,842 لقد ماتت الآن على مرأى من هذا العالم. 746 00:42:15,843 --> 00:42:19,203 في عينيكِ، عسى أن تعيشي إلى الأبد. 747 00:42:21,083 --> 00:42:25,843 اغفر كل الذنوب التي ارتكبتها من خلال ضعف الإنسان 748 00:42:37,043 --> 00:42:38,523 مهلاً 749 00:42:40,643 --> 00:42:42,043 هل أنت بخير؟ 750 00:42:44,323 --> 00:42:45,843 ...أنا فقط 751 00:42:56,563 --> 00:42:57,963 لقد حظيت بأيام أفضل. 752 00:43:02,163 --> 00:43:04,482 هل كنت ... قريب؟ 753 00:43:07,803 --> 00:43:09,403 أعتقد أنها كرهتني في الواقع. 754 00:43:19,283 --> 00:43:21,802 بجدية، هذا يعني الكثير حقًا أنك أحضرتني إلى هنا. 755 00:43:21,803 --> 00:43:24,003 أجلب لك أفضل الأماكن، أليس كذلك؟ 756 00:43:25,443 --> 00:43:27,603 كنت أفكر كثيرا 757 00:43:30,283 --> 00:43:32,203 هذا السؤال الذي طرحته عليّ. 758 00:43:36,603 --> 00:43:37,843 غيرت رأيي. 759 00:43:43,843 --> 00:43:45,163 هيا، اسألها مرة أخرى. 760 00:43:48,003 --> 00:43:49,083 هل ستتزوجني؟ 761 00:43:53,163 --> 00:43:54,243 بالطبع سأفعل 762 00:43:59,283 --> 00:44:01,723 هل أنت متأكد؟ - أجل - 763 00:44:09,323 --> 00:44:11,002 جيد 764 00:44:11,003 --> 00:44:12,763 لأنني حجزت المكان بالفعل. 765 00:44:17,803 --> 00:44:20,003 حفيدها لائق، أليس كذلك؟ 766 00:45:23,327 --> 00:45:29,327 ترجمة: د. نـوح dr.noah0@gmail.com