1
00:00:00,943 --> 00:00:05,122
في الحلقة السابقة
2
00:00:35,963 --> 00:00:38,042
لم تقل نعم، رغم ذلك، أليس كذلك؟
3
00:00:38,043 --> 00:00:40,282
لقد أغمي عليها. أظن
انها تعاني من نوبة.
4
00:00:40,283 --> 00:00:41,763
هل من طبيب هنا؟
5
00:00:43,403 --> 00:00:47,082
نحن بحاجة إلى طبيب
6
00:00:47,083 --> 00:00:49,002
هل أنت...؟
7
00:00:49,003 --> 00:00:50,442
طبيب أسنان
8
00:00:50,443 --> 00:00:51,843
طبيب أسنان متدرب
9
00:01:05,883 --> 00:01:08,282
أرجوكم، سيداتي وسادتي، أجلسوا
10
00:01:08,283 --> 00:01:10,082
صحيح -
كالنصف الثاني -
11
00:01:10,083 --> 00:01:11,723
على وشك البدء -
القرف -
12
00:01:17,163 --> 00:01:18,563
عذراً
13
00:01:21,923 --> 00:01:23,403
عذراً، آسف
14
00:01:25,203 --> 00:01:27,802
لم يحضر المكان. أنا حقا آسف.
15
00:01:27,803 --> 00:01:29,962
سوف أعوضك إذا كان هذا
هو آخر شيء أفعله.
16
00:01:29,963 --> 00:01:32,083
أعتقد أن هذا قد يكون آخر شيء تفعله.
17
00:01:33,523 --> 00:01:35,843
مرحباً. مرحباً
18
00:01:41,443 --> 00:01:43,522
كيف كان النصف الأول إذن؟
19
00:01:43,523 --> 00:01:47,282
يا إلهي الموسيقى والأزياء
20
00:01:47,283 --> 00:01:49,322
وكيف يتذكرون كل الكلمات؟
21
00:01:49,323 --> 00:01:51,162
إنه حقاً -
كان مروعاً -
22
00:01:51,163 --> 00:01:53,562
أعتقد أنه يمكنك سماع
ستيفن سونديم وهو يدور في قبره.
23
00:01:53,563 --> 00:01:55,763
أعتقد إنه لا زال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
رجل مسكين -
24
00:01:57,243 --> 00:01:59,802
هل يمكنني تناول مشروب من البار قبل ...؟
25
00:01:59,803 --> 00:02:02,242
بالإضافة إلى ذلك، كنا مثقلين ببديل،
26
00:02:02,243 --> 00:02:04,042
مع إشعار قبل عشر دقائق بالكاد.
27
00:02:04,043 --> 00:02:05,923
هذا حقا مزعج اي جزء؟
28
00:02:12,523 --> 00:02:14,082
هل يحب صديقك الشوكولاتة؟
29
00:02:14,083 --> 00:02:15,683
عشيق، بالواقع
30
00:02:41,923 --> 00:02:44,243
توقف عن التملل
31
00:02:49,318 --> 00:02:51,318
(هذا سيؤلم)
الحلقة الثالثة
32
00:02:51,342 --> 00:02:52,619
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com
33
00:02:52,643 --> 00:02:54,282
لا أعلم إذا ذكر آدم،
34
00:02:54,283 --> 00:02:56,442
لكننا نحب أن نأخذكم لتناول العشاء.
35
00:02:56,443 --> 00:02:59,042
أوه، ربما يجب علينا النزول،
في الواقع
36
00:02:59,043 --> 00:03:01,122
هل أنتِ متأكدة من أننا لا نستطيع
إغوائكِ لتناول وجبة سريعة؟
37
00:03:01,123 --> 00:03:02,642
لدينا طاولة محجوزة في هذا
38
00:03:02,643 --> 00:03:04,522
مكان فرنسي صغير في شارع بولندا.
39
00:03:04,523 --> 00:03:05,762
صديقي نادل هناك.
40
00:03:05,763 --> 00:03:07,402
...حسناً
41
00:03:07,403 --> 00:03:09,163
سأتصل بك في غضون أسبوعين.
42
00:03:17,683 --> 00:03:19,602
أللعنة
43
00:03:19,603 --> 00:03:21,842
المصافحة
44
00:03:21,843 --> 00:03:24,202
لكي نكون منصفين،
كانت دائمًا تعانقني بشكل لطيف
45
00:03:24,203 --> 00:03:26,122
عندما أوصلتني إلى المدرسة.
46
00:03:26,123 --> 00:03:29,882
وملاحظة تقول:
"لديك مصطلح ناجح".
47
00:03:29,883 --> 00:03:31,962
أنا في العادة رائع مع الأمهات.
48
00:03:31,963 --> 00:03:33,482
إنه لأمر مخز أنك تأخرت.
49
00:03:33,483 --> 00:03:35,282
حسنًا، لا يمكنني إجراء نصف عملية قيصرية،
هل يمكنني ذلك؟
50
00:03:35,283 --> 00:03:36,842
أنا أعرف. إنه فقط... لم يكن الأمر كذلك،
51
00:03:36,843 --> 00:03:38,482
"سنخبرها على عشاء لطيف"،
أليس كذلك؟
52
00:03:38,483 --> 00:03:41,802
لقد عَرفت منذ أن أمسكت بي
أمارس الجنس مع رجل.
53
00:03:41,803 --> 00:03:43,802
انظر للجانب المضئ. لن تفعل ذلك أبدًا
54
00:03:43,803 --> 00:03:46,202
يجب أن تجلس بجانبها على المنضدة العلوية الآن،
أليس كذلك؟
55
00:03:46,203 --> 00:03:48,202
لم اقل ابداً
56
00:03:48,203 --> 00:03:49,402
لم تقل نعم، رغم ذلك، أليس كذلك؟
57
00:03:49,403 --> 00:03:53,203
لا، لقد قلت ذلك... أنت تعرف ما قلته.
ووافقت.
58
00:03:56,363 --> 00:03:59,282
هل تريد تناول مشروب؟ -
ماذا عن عشرة؟ -
59
00:03:59,283 --> 00:04:00,962
لماذا لا تذهب مرة أخرى؟
60
00:04:00,963 --> 00:04:04,082
لان -
اتصل بها وأخرجها لتناول العشاء -
61
00:04:04,083 --> 00:04:07,442
عليك أن تمدح يدي الباردة الميتة من الهاتف.
62
00:04:07,443 --> 00:04:09,003
من أجلي؟
63
00:04:10,443 --> 00:04:12,802
لن تتمكن من القيام بذلك
هذا الأسبوع على أي حال
64
00:04:12,803 --> 00:04:14,523
إنه قمر مكتمل.
65
00:04:25,323 --> 00:04:27,802
ذلك هو
66
00:04:27,803 --> 00:04:29,003
أنفاس كبيرة لطيفة.
67
00:04:30,803 --> 00:04:34,162
هل تعلم أنك إذا انتشرت مساحة السطح
68
00:04:34,163 --> 00:04:37,563
من رئتيك ووضعهما في ملعب كرة قدم
69
00:04:39,643 --> 00:04:42,243
هذه بطاقة حمراء فورية
وركلة حرة مباشرة؟
70
00:04:53,643 --> 00:04:56,243
لا تستمع إلى أي شيء
تقوله أمك بالمناسبة.
71
00:04:58,003 --> 00:05:00,123
انها فقط منزعجة مني قليلا.
72
00:05:03,003 --> 00:05:04,803
هذا هو أمي، في الواقع.
73
00:05:07,003 --> 00:05:08,843
ربما هو شيء أمي.
74
00:05:11,403 --> 00:05:12,963
أوه، وهاري أيضًا.
75
00:05:16,443 --> 00:05:18,043
ربما هو... شيء من الناس.
76
00:05:38,003 --> 00:05:41,402
مرحباً
77
00:05:41,403 --> 00:05:42,443
اللعنة.
78
00:05:43,563 --> 00:05:45,202
هل هذا بيانك؟
79
00:05:45,203 --> 00:05:46,762
لم أبدأ حتى الآن.
80
00:05:46,763 --> 00:05:50,642
حسنًا، لقد تمكنت فقط من التعامل
مع سبع كلمات وصمة عار من القهوة.
81
00:05:50,643 --> 00:05:52,082
أحضر لي لاتيه.
82
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
أحضريه إلى جناح النسائية والتوليد.
83
00:05:55,363 --> 00:05:56,723
من فضلكِ
84
00:06:02,243 --> 00:06:04,082
أخبريني أنك لست مضطرةً
للعمل مع هذا الفرج.
85
00:06:04,083 --> 00:06:05,642
من آدم؟
86
00:06:05,643 --> 00:06:08,202
لا، إنه بخير حقًا.
87
00:06:08,203 --> 00:06:09,442
أللعنة، آسف
88
00:06:09,443 --> 00:06:12,202
لم أقصد أن أكون وقحًا بشأن صديقك.
89
00:06:12,203 --> 00:06:14,042
...كنت أحاول أن
90
00:06:14,043 --> 00:06:15,842
أنا بن
91
00:06:15,843 --> 00:06:18,242
هذا اسمي. بوضوح.
92
00:06:18,243 --> 00:06:21,042
أنا شروتي -
أعلم، أقصد -
93
00:06:21,043 --> 00:06:22,563
هل تحبين أكل البيتزا؟
94
00:06:23,843 --> 00:06:25,642
هذا يبدو وكأنني أقول إنكِ سمينة.
95
00:06:25,643 --> 00:06:26,842
لا أعتقد أنكِ سمينة.
96
00:06:26,843 --> 00:06:28,562
...لا أعتقد إنكِ سمينة، أنا
97
00:06:28,563 --> 00:06:31,402
أعتقد أنني سأبدأ من جديد. أنا بن.
98
00:06:31,403 --> 00:06:34,842
هل ترغبِ أن تبحثي عن شيء لتأكليه،
99
00:06:34,843 --> 00:06:36,602
مثلاً، بيتزا
100
00:06:36,603 --> 00:06:39,642
أجل، ذلك يبدو لطيف
101
00:06:39,643 --> 00:06:41,242
رائع
102
00:06:41,243 --> 00:06:43,682
متى ترغبين، ألليلة؟
103
00:06:43,683 --> 00:06:45,563
...أ -
غداَ -
104
00:06:46,603 --> 00:06:47,643
السبت؟
105
00:06:49,163 --> 00:06:50,242
مارس؟
106
00:06:50,243 --> 00:06:54,283
الغد. الغد...
غدا يمكن أن ينجح.
107
00:06:56,123 --> 00:06:58,803
لكن نحن فقط ثلاثة، أليس كذلك؟
مثل، أنت وأنا وآدم؟
108
00:07:04,523 --> 00:07:08,042
سوف ألتقي بكِ في الجهة الأمامية،
مثل السابعة؟
109
00:07:08,043 --> 00:07:09,603
أجل
110
00:07:13,843 --> 00:07:17,642
بياتريس، أنت في الغرفة الثانية.
الطفل الثاني.
111
00:07:17,643 --> 00:07:19,442
يبدو أنها ابنة عم جيسون أورانج.
112
00:07:20,723 --> 00:07:22,682
افعل بهذه المعرفة كما تريد.
113
00:07:22,683 --> 00:07:24,242
الغرفة الثالثة ستبقى فارغة
114
00:07:24,243 --> 00:07:26,722
أخشى على مدى الـ 24 ساعة القادمة.
115
00:07:26,723 --> 00:07:28,602
الغرفة الجيدة الوحيدة؟
نعم، لذلك لا ولادات في الماء.
116
00:07:28,603 --> 00:07:30,802
وزير الدولة بالله أعلم ماذا
117
00:07:30,803 --> 00:07:33,482
قادم غدًا، لذلك أفترض ذلك
118
00:07:33,483 --> 00:07:34,602
كلنا نريد الاحتفاظ بوظائفنا.
119
00:07:34,603 --> 00:07:37,282
يجب أن يعتقدوا أن خدمة الصحة الوطنية
بأكملها تنبعث منها رائحة الطلاء الطازج.
120
00:07:37,283 --> 00:07:39,442
لا يزال، كمبيوتر جديد.
121
00:07:39,443 --> 00:07:42,283
لقد مرت سنوات منذ أن تمكنت
من كتابة الكلمات مع جي بداخلها.
122
00:07:43,443 --> 00:07:45,082
لن أتعلق كثيرا، يا حبيبتي.
123
00:07:45,083 --> 00:07:47,882
بمجرد أن يقوم اللقيط المحترم
المناسب بجولته الصغيرة،
124
00:07:47,883 --> 00:07:50,843
كل ذلك سيختفي أسرع
125
00:07:53,003 --> 00:07:55,403
صحيح، من يتخيل التوائم؟
126
00:08:08,003 --> 00:08:09,202
أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك
127
00:08:09,203 --> 00:08:11,162
للحفاظ على كل شيء على ما يرام -
نعم نايجل -
128
00:08:11,163 --> 00:08:13,522
وهل ستبقي الغرفة الثالثة مجانية؟
129
00:08:13,523 --> 00:08:15,882
إسمعي، إذا كان المرضى
لا يحتاجونها يا نايجل.
130
00:08:15,883 --> 00:08:17,962
كاي، بعض الأخبار السارة لك.
131
00:08:17,963 --> 00:08:19,322
لقد أسقطوا الشكوى؟
132
00:08:19,323 --> 00:08:22,002
زيارة وزارية غدا وعليك أن تصافحه.
133
00:08:22,003 --> 00:08:24,682
هذا يفسر لماذا لدينا في المستشفى
من ممسحة وحيدة اليوم.
134
00:08:24,683 --> 00:08:26,322
نعم، لا ينبغي أن تكون مرهقة للغاية.
135
00:08:26,323 --> 00:08:29,482
تجول حول الجناح مبتسمًا
مثل طبيب أمراض الشرج والمستقيم،
136
00:08:29,483 --> 00:08:32,242
ثم سرد حكاية سريعة وساحرة،
137
00:08:32,243 --> 00:08:34,322
وانطلق إلى غرفة الاجتماعات
138
00:08:34,323 --> 00:08:36,562
للحصول على طبق من أرخص شطائر سينسبري
139
00:08:36,563 --> 00:08:38,202
سيكون شرفي -
رجل صالح -
140
00:08:38,203 --> 00:08:40,402
حسناً. 24 ساعة
141
00:08:40,403 --> 00:08:42,083
لجعل هذا المكان يبدو وكأنه جناح الولادة.
142
00:08:43,323 --> 00:08:45,962
تقليديًا في هذه المرحلة،
143
00:08:45,963 --> 00:08:48,642
سيكون اثنان منكم يركضون إلى الطوارئ.
144
00:08:48,643 --> 00:08:50,602
أوه، نحن عادةً ننتظر قليلا -
إنه معيب -
145
00:08:50,603 --> 00:08:52,482
تنطلق بشكل عشوائي لبضع ثوان.
146
00:08:52,483 --> 00:08:54,442
إذا استمرت، سنجري.
ولكن عادة ما يكون ذلك فقط
147
00:08:54,443 --> 00:08:56,402
تتوقف
148
00:08:56,403 --> 00:08:57,882
كم مرة يحدث هذا؟
149
00:08:57,883 --> 00:09:00,442
بضع مرات في الساعة -
حسنًا، أضف ذلك إلى القائمة -
150
00:09:00,443 --> 00:09:01,922
بالطبع. وماذا تريد مني
151
00:09:01,923 --> 00:09:03,323
لشطب القائمة لتخصيص الوقت؟
152
00:09:04,563 --> 00:09:05,802
حسناً
153
00:09:05,803 --> 00:09:07,363
أنا عليها
154
00:09:13,163 --> 00:09:14,522
ما خطبها إذن؟
155
00:09:14,523 --> 00:09:15,642
لم أستطع إخبارك.
156
00:09:15,643 --> 00:09:18,042
هل هناك من يستطيع؟ -
من الواضح أنها تتألم -
157
00:09:18,043 --> 00:09:19,722
لكنها لن تسمح لنا بالنظر.
158
00:09:19,723 --> 00:09:23,082
انها ... معرقلة.
159
00:09:23,083 --> 00:09:26,803
بمعنى؟ -
بمعنى أنها أخبرتني أن أتركها بأربع لغات مختلفة -
160
00:09:27,843 --> 00:09:29,363
يبدو أنها بخير بالنسبة لي.
161
00:09:35,403 --> 00:09:38,842
أخشى إنها ليست أخبارًا رائعة،
162
00:09:38,843 --> 00:09:43,722
يا عزيزي -
أخشى أن يتم قطع ساق كاملة -
163
00:09:43,723 --> 00:09:45,322
أوه! لقد طلبتي للتو شباشب جديدة
164
00:09:45,323 --> 00:09:47,962
أوه لا -
هل سينمو مرة أخرى؟ -
165
00:09:47,963 --> 00:09:50,602
لا، لا أعتقد أنه سيكون كذلك.
166
00:09:50,603 --> 00:09:54,362
بيتر، هل تمانع في مرافقة
البروفيسور أينشتاين
167
00:09:54,363 --> 00:09:56,683
العودة إلى مختبرها؟
168
00:09:59,483 --> 00:10:02,522
هل من الممكن أن تعرفي
في أي جناح أنتِ؟
169
00:10:02,523 --> 00:10:04,922
آسف إذا كانت تلك السيدة تزعجك.
170
00:10:04,923 --> 00:10:05,962
هل تمزح؟
171
00:10:05,963 --> 00:10:09,962
إنها أفضل طبيبة رأيتها
منذ أن كنت هنا.
172
00:10:09,963 --> 00:10:12,882
هل هناك أي شيء؟
173
00:10:12,883 --> 00:10:15,402
أوه، لا، هنا فقط لتناول الطعام اللذيذ.
174
00:10:15,403 --> 00:10:17,202
كيف عازلة للصوت
175
00:10:17,203 --> 00:10:18,602
هل تعتقد أن هذا الشيء؟
176
00:10:18,603 --> 00:10:21,683
إذن كيف يمكنني مساعدتكِ
اليوم يا سيدة وينيكا؟
177
00:10:23,043 --> 00:10:26,162
أعتقد أن شيئًا ما يخرج.
178
00:10:26,163 --> 00:10:27,522
من هناك.
179
00:10:27,523 --> 00:10:29,482
آمل ألا - جناح الولادة ممتلئ.
180
00:10:29,483 --> 00:10:32,242
أتمانعي بنظرة سريعة؟
181
00:10:32,243 --> 00:10:35,203
اثنِ رجليك وقدميك معًا،
واسقطي ركبتيكِ إلى الجانب.
182
00:10:38,003 --> 00:10:39,843
حسنًا، استمر في ذلك.
183
00:10:47,683 --> 00:10:49,282
حسناً
184
00:10:49,283 --> 00:10:50,482
لا شيء يدعو للذعر
185
00:10:50,483 --> 00:10:52,362
لديكِ هبوط طفيف هناك.
186
00:10:52,363 --> 00:10:54,802
هذا هو رحمك الذي يمكنك الشعور به.
187
00:10:54,803 --> 00:10:55,962
أوه -
شائع جدا -
188
00:10:55,963 --> 00:10:59,442
هناك شيء يمكننا وضعه بالداخل لنوعاً ما
189
00:10:59,443 --> 00:11:00,922
عقد كل شيء هناك.
190
00:11:00,923 --> 00:11:03,642
لم يكن هناك أي شيء هناك
منذ العلامة العشرية.
191
00:11:03,643 --> 00:11:05,402
سأحجز لكِ في عيادة المسالك البولية
192
00:11:05,403 --> 00:11:06,683
في الأيام القليلة القادمة.
193
00:11:08,403 --> 00:11:09,603
اخبرك بماذا.
194
00:11:10,803 --> 00:11:13,242
سأحصل على كل ما أحتاجه من العيادة
195
00:11:13,243 --> 00:11:14,763
وانطلق معها لاحقًا.
196
00:11:17,883 --> 00:11:19,963
استمر، إذن، ماذا تنتظر؟
197
00:11:24,083 --> 00:11:26,722
حسنًا، كل شيء يبدو جيدًا تمامًا.
198
00:11:26,723 --> 00:11:29,602
إذا اختفى ألم البطن،
فأعتقد أننا نستطيع ذلك
199
00:11:29,603 --> 00:11:30,762
أمي تجري محادثة.
200
00:11:30,763 --> 00:11:32,522
لماذا لا ننظر إلى كتابك قليلاً؟
201
00:11:32,523 --> 00:11:34,962
أوه، حسنًا، كما كنت أقول،
إذا استقر ألم البطن،
202
00:11:34,963 --> 00:11:36,722
ثم أعتقد أنه يمكننا على الأرجح
إعادتكِ إلى المنزل.
203
00:11:36,723 --> 00:11:39,762
إذا كنت متأكدًا -
إذا تغير أي شيء، فقط عدِ إلينا وقم بزيارتنا -
204
00:11:39,763 --> 00:11:42,882
أعني، نحن لا نغلق أبدًا. للأسف.
205
00:11:42,883 --> 00:11:45,082
توقف
206
00:11:45,083 --> 00:11:46,163
توقف
207
00:11:48,683 --> 00:11:51,962
توقف عن ذلك -
هل يمكنكم الانتظار دقيقة واحدة فقط ،من فضلكم -
208
00:11:51,963 --> 00:11:54,762
سيدتي في واحد هي بالتأكيد
209
00:11:54,763 --> 00:11:56,002
يائسة من أجل ولادة مائية.
210
00:11:56,003 --> 00:11:58,202
هل توجد أي فرصة لإدخالها
إلى الغرفة الثالثة؟
211
00:11:58,203 --> 00:12:00,402
أنا آسف حقًا، لكنها أعلى من درجة راتبي.
212
00:12:00,403 --> 00:12:03,162
لوكهارت يحتاجها فارغة حتى
نتمكن من استعراضها للوزير.
213
00:12:03,163 --> 00:12:04,762
حسنًا، لقد سألت.
214
00:12:04,763 --> 00:12:07,042
ألا تعتقد أنه ينبغي عليهم
أن يروا ما هذا المكان
215
00:12:07,043 --> 00:12:09,602
هو حقا مثل، بدلا من بعض
إصدارات سيلوتابيد معا؟
216
00:12:09,603 --> 00:12:12,322
خطة جيدة. وعندما يطردونني،
ستدفع أقساط الرهن العقاري
217
00:12:12,323 --> 00:12:14,242
مباشرة في البنك أو أعطني النقود فقط؟
218
00:12:14,243 --> 00:12:16,802
كنت تعتقد أنهم اختاروا
وقتًا أكثر هدوءًا في المستقبل.
219
00:12:16,803 --> 00:12:19,483
آسف لإزعاجك. ولكن -
ومازلت هنا -
220
00:12:24,843 --> 00:12:27,242
لذلك جاء شخص ما وليس لديه أي شيء
221
00:12:27,243 --> 00:12:28,602
وأنتِ أرسلتيهم إلى المنزل؟
222
00:12:28,603 --> 00:12:30,682
لا ولكن -
أنا آسف، أنا مشغول جدًا الآن -
223
00:12:30,683 --> 00:12:32,722
ربما لا يمكنني ترتيب
موكب كامل على شرفك.
224
00:12:32,723 --> 00:12:35,042
لا أنظر. الملصقات الموجودة على ملفها.
225
00:12:35,043 --> 00:12:37,482
يا للقرف -
هذا تنبيه بشأن العنف المنزلي، أليس كذلك؟ -
226
00:12:37,483 --> 00:12:39,202
في مراحيض السيدات ملصقات حمراء
227
00:12:39,203 --> 00:12:40,362
التي تضعيها على ملاحظاتكِ
228
00:12:40,363 --> 00:12:42,322
إذا كنتِ تريدي التحدث بشكل
خاص عن العنف المنزلي.
229
00:12:42,323 --> 00:12:43,602
نقطة جيدة
230
00:12:43,603 --> 00:12:45,083
المسيرة تعود.
231
00:12:46,643 --> 00:12:48,642
أهلاً! أنا آدم، أحد الأطباء.
232
00:12:48,643 --> 00:12:50,002
هل كل شيء بخير؟
233
00:12:50,003 --> 00:12:51,323
لا شيء تقلق عليه
234
00:12:52,403 --> 00:12:54,962
فقط أتساءل عما إذا كان
بإمكاني التحدث معكِ بكلمتين
235
00:12:54,963 --> 00:12:58,442
بخصوصية؟ -
نريد البقاء مع ماما، أليس كذلك يا إرني؟ -
236
00:12:58,443 --> 00:13:01,322
حسنًا، يجب أن أفحص
زوجتك بطريقة شخصية تمامًا.
237
00:13:01,323 --> 00:13:02,842
اعتقدت أنك قلت أنها كانت كلمتين.
238
00:13:02,843 --> 00:13:05,922
نعم ، الكلمات
"المهبل" و "الفحص"،
239
00:13:05,923 --> 00:13:07,602
وفكرت مع ابنك هنا... حسنًا.
240
00:13:07,603 --> 00:13:10,202
قد يكون من الأفضل -
ستكوني بخير عزيزتي؟ -
241
00:13:10,203 --> 00:13:12,082
يوجد مقهى في الطابق السفلي.
242
00:13:12,083 --> 00:13:14,443
حسنًا، أعتقد أن عكس
مقهى نيرو ربما يكون أكثر أمانًا.
243
00:13:21,203 --> 00:13:23,282
هل كل شيء على ما يرام في المنزل ، آنا؟
244
00:13:23,283 --> 00:13:24,842
كيف تعني هذا؟
245
00:13:24,843 --> 00:13:25,922
آنا، يمكنكِ إخبارنا
246
00:13:25,923 --> 00:13:28,522
أعني، لقد فعلت الشيء الصعب بالفعل.
247
00:13:28,523 --> 00:13:30,202
!الملصقات
248
00:13:30,203 --> 00:13:32,122
الملصقات
249
00:13:32,123 --> 00:13:33,163
يا إلهي
250
00:13:34,203 --> 00:13:36,202
إنه يفعل هذا النوع من الأشياء دائمًا.
251
00:13:36,203 --> 00:13:37,722
ملصقات لاصقة!
252
00:13:37,723 --> 00:13:39,362
يحب الملصقات -
يا إرني؟ -
253
00:13:39,363 --> 00:13:41,762
إرني؟ -
ملصقات لاصقة -
254
00:13:41,763 --> 00:13:43,562
آسف جداً
255
00:13:43,563 --> 00:13:46,042
تعالي، إذن، آنسة ماربل.
256
00:13:46,043 --> 00:13:48,523
راسكال
257
00:13:51,483 --> 00:13:53,042
إنذار كاذب، الجميع.
258
00:13:53,043 --> 00:13:55,162
كان هناك شيء غريب فيه.
259
00:13:55,163 --> 00:13:56,602
أجل
260
00:13:56,603 --> 00:13:58,002
لقد كان فاخرا
261
00:13:58,003 --> 00:14:00,202
لكن لا يتم القبض عليكِ بسبب ذلك.
262
00:14:00,203 --> 00:14:02,242
فقط كذلك.
263
00:14:02,243 --> 00:14:04,522
أنا؟ تستطيعين التحدث.
264
00:14:04,523 --> 00:14:07,642
أمي سيدة عشاء وأبي كهربائي.
265
00:14:07,643 --> 00:14:10,002
حسنًا، من أين جئتِ بفكرة
أن والديكِ كانا أطباء؟
266
00:14:10,003 --> 00:14:12,282
من الصور النمطية العنصرية؟
267
00:14:12,283 --> 00:14:13,722
لا!
268
00:14:13,723 --> 00:14:15,602
لا، لا، لا
269
00:14:15,603 --> 00:14:18,242
أنتِ -
أنا أمزح -
270
00:14:18,243 --> 00:14:19,802
أنت تعرف ذلك، مثل،
271
00:14:19,803 --> 00:14:22,082
لا يحصل الجميع على هذا في طبق،
أليس كذلك؟
272
00:14:22,083 --> 00:14:24,082
مثل، لم يحدث ذلك حتى لوالدي
273
00:14:24,083 --> 00:14:25,722
يمكن أن ينتهي بي الأمر كطبيب.
274
00:14:25,723 --> 00:14:27,482
حسنًا، أورفان آني الصغير.
275
00:14:27,483 --> 00:14:29,323
كيف انتهى بك الأمر هنا إذن؟
276
00:14:32,243 --> 00:14:35,042
حسنًا، كان والدي طبيبًا ، و ...
277
00:14:35,043 --> 00:14:36,683
وكان لديه هذا الطبق الكبير؟
278
00:14:42,803 --> 00:14:44,362
لا، لن أهدأ، آنا.
279
00:14:44,363 --> 00:14:46,363
ما الذي تعتقدي أنه سيحققه بحق الجحيم؟
280
00:14:48,123 --> 00:14:49,722
آسفة
281
00:14:49,723 --> 00:14:52,483
أنا سعيدة لأنني ...
سعيدة لأنني مسكتك.
282
00:14:53,963 --> 00:14:56,522
كنت أناقش حالتكِ أكثر قليلاً
283
00:14:56,523 --> 00:14:59,402
مع زميلي واعتقدنا أنه سيكون من الأفضل
284
00:14:59,403 --> 00:15:01,162
لإبقائكِ بين عشية وضحاها. للاختبار.
285
00:15:01,163 --> 00:15:02,962
أي نوع من الاختبار؟
286
00:15:02,963 --> 00:15:05,442
اختبار مسح -
إذن فحص؟ -
287
00:15:05,443 --> 00:15:07,522
أجل، بالضبط -
ما الخطأ؟ -
288
00:15:07,523 --> 00:15:08,722
هل هناك شيء خاطئ مع الطفل؟
289
00:15:08,723 --> 00:15:10,482
لا، أنا متأكدة كل شيء على ما يرام
290
00:15:10,483 --> 00:15:12,202
أريد فقط أن أتحقق من
نمو الطفل بشكل صحيح.
291
00:15:12,203 --> 00:15:13,522
ولا يمكنكِ فعل ذلك اليوم؟
292
00:15:13,523 --> 00:15:15,762
حسنًا، لا توجد أي فترات زمنية حتى الصباح،
293
00:15:15,763 --> 00:15:18,082
لذلك إذا كنا ... فقط لنكون في
الجانب الآمن، ربما الأفضل
294
00:15:18,083 --> 00:15:19,722
للبقاء بين عشية وضحاها -
هذا جيّد -
295
00:15:19,723 --> 00:15:21,402
سأحتفظ برفقتها حتى انتهاء ساعات الزيارة.
296
00:15:21,403 --> 00:15:22,923
هل هاتفكِ مشحون؟ -
نعم -
297
00:15:25,683 --> 00:15:28,642
انها تنصرف كل ثلاث دقائق.
298
00:15:28,643 --> 00:15:33,123
لا، ليس لدي رمز الخطأ
لوحدة التحكم الثانوية.
299
00:15:35,003 --> 00:15:37,642
لا أعرف حتى ما هي وحدة التحكم الثانوية.
300
00:15:37,643 --> 00:15:43,402
اسمع، أريد شخصًا ليأتي
إلى هنا ومعه صندوق أدوات،
301
00:15:43,403 --> 00:15:46,643
بذلة، والعبارة
"لقد أصلحت المنبه."
302
00:15:48,043 --> 00:15:49,722
ماذا؟
303
00:15:49,723 --> 00:15:52,002
ثلاثة أسابيع
304
00:15:52,003 --> 00:15:54,962
أي من أقمار نبتون تعتمد بالضبط؟
305
00:15:54,963 --> 00:15:56,562
إستمع، إنسى ذلك
306
00:15:56,563 --> 00:15:58,683
سعيد بالتعامل معك.
307
00:16:06,643 --> 00:16:08,202
أيمكنني مساعدتك؟
308
00:16:08,203 --> 00:16:10,442
سأبدأ فريق النهائي فريسبي.
309
00:16:10,443 --> 00:16:11,763
أتريدي الدخول؟
310
00:16:21,963 --> 00:16:23,202
اهلاً
311
00:16:23,203 --> 00:16:24,362
أسف، مرحباً
312
00:16:24,363 --> 00:16:25,602
هل تعمل في جناح الولادة؟
313
00:16:25,603 --> 00:16:27,722
نعم -
هل يمكنك أن ترى ما إذا كان بإمكانك فعل أي شيء -
314
00:16:27,723 --> 00:16:29,882
لوقف رنين المنبه كل ثلاث ثوان؟
315
00:16:29,883 --> 00:16:31,242
سأذهب
316
00:16:31,243 --> 00:16:32,803
هل يمكنك النجاح؟
317
00:16:41,323 --> 00:16:42,683
حسناً.
318
00:16:45,803 --> 00:16:48,922
فقط ... فقط حاولي الاسترخاء.
319
00:16:48,923 --> 00:16:50,963
من السهل عليك أن تقول.
320
00:16:53,203 --> 00:16:55,002
ذهبتِ إلى الصالة الليلة الماضية.
321
00:16:55,003 --> 00:16:56,802
كم هو مثير بالنسبة لك -
بطريقة -
322
00:16:56,803 --> 00:16:58,722
كان لدي جدال كبير مع والدتي.
323
00:16:58,723 --> 00:17:01,482
نعم وهل اعتذرت بعد؟
324
00:17:01,483 --> 00:17:04,242
لم تفعل شيئا خاطئا -
هي والدتك -
325
00:17:04,243 --> 00:17:05,843
يمكن أن تكون ميتة غدا.
326
00:17:07,243 --> 00:17:09,642
سأعتذر في خطاب التأبين، إذن.
327
00:17:09,643 --> 00:17:11,763
نعم، ها قد انتهى الأمر.
328
00:17:15,323 --> 00:17:17,202
كيف هذا الشعور؟
329
00:17:17,203 --> 00:17:18,722
أفضل؟
330
00:17:18,723 --> 00:17:20,043
أفضل.
331
00:17:21,443 --> 00:17:22,683
هذا جيد
332
00:17:25,123 --> 00:17:28,322
حسنًا، سأحجز لك في العيادة
333
00:17:28,323 --> 00:17:30,402
لاستبداله في غضون ستة أشهر.
334
00:17:30,403 --> 00:17:32,242
هل ستفعلها؟
335
00:17:32,243 --> 00:17:33,643
يعتمد نوعًا ما على ...
336
00:17:34,923 --> 00:17:37,683
نعم. بالتأكيد -
هذا عار -
337
00:17:49,243 --> 00:17:51,402
فقط لأنه حصل على نجمة ميشلان واحدة
338
00:17:51,403 --> 00:17:53,122
لا يعني أنه ليس مطعمًا جيدًا يا أمي.
339
00:17:53,123 --> 00:17:56,562
حسنًا، كيف يمكنني معرفة
مدى نظافة المطبخ؟
340
00:17:56,563 --> 00:17:58,442
ريا، من هي القابلة الحامية؟
341
00:17:58,443 --> 00:18:00,682
اعتادت أن تكون بوليت، لكنها غادرت.
342
00:18:00,683 --> 00:18:02,882
الحمد لله. إذا كان الأمر عاجلاً،
يمكنك التحدث إلى تريسي.
343
00:18:02,883 --> 00:18:04,482
حسنًا، أجل، أراك في الثامنة.
344
00:18:04,483 --> 00:18:05,762
وداعاً
345
00:18:05,763 --> 00:18:07,602
لا تنس شحن عصا المكنسة.
346
00:18:07,603 --> 00:18:08,883
آدم، أين تريسي؟
347
00:18:10,203 --> 00:18:11,763
لا أدري. مشغول الحصول على
متوسطة تحت الكوع لها؟
348
00:18:17,443 --> 00:18:19,842
المسيح عيسى. ماذا حدث هنا؟
349
00:18:19,843 --> 00:18:22,802
سأخبرك بعد دقيقة. يستطيع
أنت فقط تحقق لها بتخطيط القلب؟
350
00:18:22,803 --> 00:18:25,882
الطفل الأول يبلغ من العمر 41 أسبوعاً،
لكنه منخفض الخطورة بخلاف ذلك.
351
00:18:25,883 --> 00:18:27,282
ماذا حدث هناك؟
352
00:18:27,283 --> 00:18:29,002
يا إلهي
353
00:18:29,003 --> 00:18:30,522
المسيح
354
00:18:30,523 --> 00:18:31,682
مرحباً، أنا آدم
355
00:18:31,683 --> 00:18:33,242
أحد الأطباء.
كان من المفترض أن أكون
356
00:18:33,243 --> 00:18:34,322
الولادة في الماء.
357
00:18:34,323 --> 00:18:36,682
أنتِ لا تعرفي أبدًا قد ينزل أحد الأنابيب.
358
00:18:36,683 --> 00:18:40,042
معدل ضربات قلب الطفل يتحسن بشكل جيد.
اسف جدا. نحن سوف،
359
00:18:40,043 --> 00:18:42,162
سنأخذك إلى مكان ما، غرفة أخرى.
360
00:18:42,163 --> 00:18:45,202
لا، ليس لدينا غرفة أخرى، لذا -
ماذا؟ -
361
00:18:45,203 --> 00:18:47,603
سنقوم فقط بتنظيف هذا. نعم؟
362
00:18:49,243 --> 00:18:50,323
إنها المسؤولة
363
00:18:54,683 --> 00:18:55,922
ماذا حصل هناك؟
364
00:18:55,923 --> 00:18:58,562
سأخبرك ما لم يحدث
ناقوس الخطر الدموي.
365
00:18:58,563 --> 00:19:00,362
شدته مرتين، ولا شيء،
366
00:19:00,363 --> 00:19:02,482
لذلك أضعها أكثر قليلاً
367
00:19:02,483 --> 00:19:04,642
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -
368
00:19:04,643 --> 00:19:06,362
لا تزعجني.
369
00:19:06,363 --> 00:19:07,403
حسنا،
370
00:19:08,563 --> 00:19:11,242
لم تتمكن شركة الإنذار من إرسال
أي شخص لمدة ثلاثة أسابيع
371
00:19:11,243 --> 00:19:13,762
...لذلك طلبت من عامل
372
00:19:13,763 --> 00:19:15,002
ليرحل
373
00:19:15,003 --> 00:19:17,083
وكيف يمكنك القول أنهم فعلوا ذلك،
من أصل عشرة؟
374
00:19:22,643 --> 00:19:24,243
اللعنة على هذا.
375
00:19:26,403 --> 00:19:28,922
أخبار جيدة، حصلنا على غرفة أخرى
376
00:19:28,923 --> 00:19:30,482
حتى أن هناك حوض سباحة
هناك للولادة في الماء.
377
00:19:30,483 --> 00:19:33,683
وهل لا يزال بإمكاني أكل المشيمة؟ -
طبعا، لم لا؟ -
378
00:19:38,123 --> 00:19:39,643
دكتور آدم
379
00:19:47,443 --> 00:19:48,682
كيف حال صديقي الصغير؟
380
00:19:48,683 --> 00:19:51,042
أوه، كما تعلم، فقط مشغول.
381
00:19:51,043 --> 00:19:53,802
نظفت الفرن هذا الصباح ثم جئت إلى هنا
382
00:19:53,803 --> 00:19:56,122
ممكن اسال ماذا تفعل هنا؟
383
00:19:56,123 --> 00:19:58,282
آسف، لقد التقينا من قبل ولكن كان
384
00:19:58,283 --> 00:20:00,522
نعم، كان ذلك لفترة وجيزة فقط. انا الطبيب
385
00:20:00,523 --> 00:20:03,042
الذي أنجب ابن أختكِ -
أنا أعرف بالضبط من أنت -
386
00:20:03,043 --> 00:20:04,362
لهذا السبب سألت
387
00:20:04,363 --> 00:20:08,642
إذا كان من المناسب لك أن تكون هنا الآن.
388
00:20:08,643 --> 00:20:10,322
آسف، أجل، بالطبع
389
00:20:10,323 --> 00:20:12,562
أنا كنت ذاهب -
أجل -
390
00:20:12,563 --> 00:20:14,043
وداعاً، دكتور آدم
391
00:20:36,203 --> 00:20:38,202
هيا، إذن، ما الضرر؟
392
00:20:38,203 --> 00:20:40,362
10? 11?
393
00:20:40,363 --> 00:20:42,362
تتذكر أنك قلت أنك ستذهب
خلال عرضي التقديمي
394
00:20:42,363 --> 00:20:44,442
متى وصلت الى المنزل -
هل تتذكر كيف -
395
00:20:44,443 --> 00:20:46,602
تريدني أن أقابل والدتي على العشاء؟
396
00:20:46,603 --> 00:20:49,682
مدهش! حسنا حظا سعيدا.
397
00:20:49,683 --> 00:20:52,682
اسمحوا لي أن أعرف كيف ستسير الامور،
صحيح؟
398
00:20:52,683 --> 00:20:54,402
وتذكر الكلمات السحرية.
399
00:20:54,403 --> 00:20:57,042
حاولت إمتصاص روحي
400
00:20:57,043 --> 00:20:59,602
كنت أفكر، آسف
401
00:20:59,603 --> 00:21:00,963
حظاً سعيداً
402
00:21:05,563 --> 00:21:07,802
أوه، شكرًا لك، لقد تذكرتنا أخيرًا.
403
00:21:07,803 --> 00:21:11,363
آمل أن يكون هذا من رضاك هذه المرة -
هل هؤلاء الثوم المعمر؟ -
404
00:21:13,603 --> 00:21:17,042
واحصل على واحدة جديدة أيضًا،
أصبحت باردة جدًا.
405
00:21:17,043 --> 00:21:18,523
بالطبع، سيدتي
406
00:21:19,523 --> 00:21:23,002
إذا كان يمكنك أن تبصق فقط بها؟
407
00:21:23,003 --> 00:21:25,602
لا أتذكر آخر مرة رأيتك فيها
شهرين على التوالي،
408
00:21:25,603 --> 00:21:27,242
ناهيك عن أمسيتين.
409
00:21:27,243 --> 00:21:28,802
كيف هو العمل؟
410
00:21:28,803 --> 00:21:30,522
...أجل العمل هو
411
00:21:30,523 --> 00:21:31,803
جيد، أجل
412
00:21:33,323 --> 00:21:35,602
أنا القائم بأعمال المسجل الآن
هل ذكرت ذلك؟
413
00:21:35,603 --> 00:21:37,482
نعم، إنها أخبار رائعة.
414
00:21:37,483 --> 00:21:40,362
والدك وأنا فخورون جدا.
415
00:21:40,363 --> 00:21:42,762
نجل ليزلي أستاذ.
416
00:21:42,763 --> 00:21:44,962
نجل ليزلي 50.
417
00:21:44,963 --> 00:21:46,522
هو قال هي قالت.
418
00:21:46,523 --> 00:21:49,842
على أي حال، سأستقبل وزيرًا
حول الجناح غدًا.
419
00:21:49,843 --> 00:21:52,002
هذا رائع، عزيزي
420
00:21:52,003 --> 00:21:54,082
كم عدد الأطباء الذين اختاروا من بينهم؟
421
00:21:54,083 --> 00:21:57,043
كثير جدا، في الواقع -
المئات، أتوقع -
422
00:22:00,723 --> 00:22:04,722
...لذا، يوم أمس في ألـ
423
00:22:04,723 --> 00:22:05,923
في المسرح
424
00:22:07,443 --> 00:22:10,122
لم تتح لنا الفرصة حقًا
للتحدث بشكل صحيح.
425
00:22:10,123 --> 00:22:12,282
حسنًا، لم تكن هناك لنصفها.
426
00:22:12,283 --> 00:22:15,682
لقد قلت شيئًا مهمًا جدًا لكِ عندما وصلت.
427
00:22:15,683 --> 00:22:19,562
عندما وصلت أخيرًا -
ما أقوله هو أنني أريد أن أعتذر لك -
428
00:22:19,563 --> 00:22:22,122
لعدم قولها بأفضل طريقة.
429
00:22:22,123 --> 00:22:24,883
لكن هذا مهم بالنسبة لي.
430
00:22:26,523 --> 00:22:27,962
إنه مهم بالنسبة لي.
431
00:22:27,963 --> 00:22:29,762
متى حفل زفاف جريجوري؟
432
00:22:29,763 --> 00:22:32,002
أنا حقًا أحب الفتاة التي يتزوجها،
أليس كذلك؟
433
00:22:32,003 --> 00:22:34,922
إنها ساحرة للغاية -
أنا أتحدث إليك عن هاري -
434
00:22:34,923 --> 00:22:36,962
ألست أنا يا أمي؟ ليس جريج.
435
00:22:36,963 --> 00:22:39,642
أقول لكِ إنني أعيش مع هاري.
436
00:22:39,643 --> 00:22:41,403
ولدينا غرفة نوم واحدة فقط.
437
00:22:42,643 --> 00:22:44,922
هل تريد الإيداع على شقة أكبر؟
438
00:22:44,923 --> 00:22:46,602
هل هذا ما يدور حوله كل هذا؟
439
00:22:46,603 --> 00:22:49,122
أنا أقول لكِ، أنا أعيش مع هاري،
440
00:22:49,123 --> 00:22:52,482
أنا سعيد جدًا، ونحب بعضنا البعض،
ونحن شاذون.
441
00:22:52,483 --> 00:22:54,363
كلاكما؟
442
00:22:57,003 --> 00:22:58,522
أجل
443
00:22:58,523 --> 00:23:00,842
ما خطب هيلين؟
444
00:23:00,843 --> 00:23:02,402
كنتما لطيفين جدا معا.
445
00:23:02,403 --> 00:23:05,522
أنا شاذ، أمي -
إسمع. لقد شاهدت أنك تسحب سروالك إلى أسفل -
446
00:23:05,523 --> 00:23:07,522
في العديد من حفلات أعياد الميلاد للأطفال
447
00:23:07,523 --> 00:23:09,282
لتندهش من إحدى نوبات الغضب.
448
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
هذا ليس هيجان.
449
00:23:12,563 --> 00:23:13,603
شكرا لك
450
00:23:15,843 --> 00:23:17,003
شكرا لك
451
00:23:22,803 --> 00:23:25,642
أنا لا أعرف ما الذي تحصل عليه بشدة.
452
00:23:25,643 --> 00:23:28,122
...قلت لوالدك أنه بدا
453
00:23:28,123 --> 00:23:31,483
لطيف تماماً -
هو لطيف، جداً لطيف -
454
00:23:32,803 --> 00:23:36,722
هل أخبرتك أن مونيكا
تعيد بناء مطبخها مرة أخرى؟
455
00:23:36,723 --> 00:23:38,282
زجاج في كل مكان.
456
00:23:38,283 --> 00:23:39,842
تبدو فظيعة.
457
00:23:39,843 --> 00:23:42,443
على أي حال، نحن مخطوبين.
458
00:23:44,123 --> 00:23:45,363
سنتزوج
459
00:24:16,803 --> 00:24:19,042
كيف ستسير الامور اذن؟ -
بخير -
460
00:24:19,043 --> 00:24:21,562
لم تقتلك إذن. أو من هذا القبيل -
نعم -
461
00:24:21,563 --> 00:24:23,282
نعم، لقد حصلت عليه.
462
00:24:23,283 --> 00:24:25,562
كنت أعلم أنها ستفعل، إذا اعتذرت للتو
463
00:24:25,563 --> 00:24:26,923
لإطلاقه عليها.
464
00:24:30,923 --> 00:24:34,122
إذن، ماذا قالت؟
465
00:24:34,123 --> 00:24:36,722
كما تعلم، تحدثت بشكل أساسي عن نفسها.
466
00:24:36,723 --> 00:24:39,442
...لكنها كانت
467
00:24:39,443 --> 00:24:41,162
مهتمة بك
468
00:24:41,163 --> 00:24:44,083
وسألت الكثير من الأسئلة
469
00:24:45,483 --> 00:24:47,602
مثل ماذا؟
470
00:24:47,603 --> 00:24:49,282
عن وظيفتك
471
00:24:49,283 --> 00:24:51,003
وعن عائلتك
472
00:24:52,243 --> 00:24:54,962
وقالت إنها لا تستطيع الانتظار
لمقابلتك بشكل صحيح،
473
00:24:54,963 --> 00:24:57,442
في المرة القادمة هي في لندن،
تسرق الدلماسيين.
474
00:24:57,443 --> 00:24:59,002
كنت أعلم أنها ستكون سعيدة إذا كنت
475
00:24:59,003 --> 00:25:00,962
كنت مستثيم معها -
أعتقد أنها ستكون أكثر سعادة -
476
00:25:00,963 --> 00:25:02,202
إذا كنت مستقيم.
477
00:25:02,203 --> 00:25:04,682
حسنًا، لماذا لا نرتب لقاءنا جميعًا
مرة أخرى؟
478
00:25:04,683 --> 00:25:06,002
...أنا موهوب، ربما ينبغي علي
479
00:25:06,003 --> 00:25:07,682
أو يمكننا أن نطلب منها العشاء.
480
00:25:07,683 --> 00:25:09,562
يمكنني صنع ... فاهيتا؟
481
00:25:09,563 --> 00:25:13,042
هل تحب الفاهيتا؟
أعني من لا يحب الفاهيتا؟
482
00:25:13,043 --> 00:25:14,842
وأنا أعمل فاهيتا مدهشة -
هاري؟ -
483
00:25:14,843 --> 00:25:16,163
هذه حقا جيدة
484
00:26:42,523 --> 00:26:45,722
آنا؟
485
00:26:45,723 --> 00:26:47,963
آنا؟
486
00:26:49,723 --> 00:26:51,242
!آنا
487
00:26:55,563 --> 00:26:56,762
...آنا
488
00:26:56,763 --> 00:26:58,203
يا إلهي
489
00:27:01,603 --> 00:27:03,202
يا الله، أنا آسفة جدا، هل أيقظتكِ؟
490
00:27:03,203 --> 00:27:04,722
أعرف الجواب، نعم
491
00:27:04,723 --> 00:27:06,242
لقد أيقظتك تماما أنا آسف جدا.
492
00:27:06,243 --> 00:27:07,762
ماذا يحدث هنا؟
493
00:27:07,763 --> 00:27:10,362
أنا أردت فقط أن أكلمكِ
494
00:27:10,363 --> 00:27:11,803
في منتصف ألليل؟
495
00:27:12,923 --> 00:27:14,962
اعتقدت أنكِ قد تريدي الدردشة؟
496
00:27:14,963 --> 00:27:17,642
ولا يوجد أحد تدردشين معه؟
497
00:27:17,643 --> 00:27:20,443
انتظري هنا ثانية واحدة،
فقط أعطيني ثانية واحدة.
498
00:27:29,883 --> 00:27:31,803
قم بفحصك الآن، أليس كذلك؟
499
00:27:36,963 --> 00:27:39,122
فقط احترسي من ذلك.
500
00:27:39,123 --> 00:27:40,523
باردة قليلاً، آسفة
501
00:27:48,523 --> 00:27:50,842
هل تعرفي إذا كان صبي أم فتاة؟
502
00:27:50,843 --> 00:27:52,482
قالوا إنها فتاة
503
00:27:52,483 --> 00:27:53,562
أجل، أوافقكِ الرأي
504
00:27:53,563 --> 00:27:55,482
هذا قلبها
505
00:27:55,483 --> 00:27:57,443
الدقّات هناك. كل هذا يبدو جيدًا.
506
00:27:59,323 --> 00:28:02,083
كما تعلمي، إنها حقًا وظيفة
غريبة أن تكوني طبيبة توليد.
507
00:28:03,643 --> 00:28:06,683
لأنكِ تعتني دائمًا بمريضين
منفصلين في وقت واحد.
508
00:28:14,163 --> 00:28:15,283
...إنه
509
00:28:16,323 --> 00:28:18,643
إنه فقط منذ أن كنت حاملاً.
510
00:28:21,163 --> 00:28:22,922
هذا ليس خطأه.
إنه ليس رجلاً سيئًا.
511
00:28:22,923 --> 00:28:25,402
ما الذي تغير منذ أن كنتِ حاملاً؟
512
00:28:25,403 --> 00:28:28,802
يمكن أن يكون إرني حفنة حقيقية،
513
00:28:28,803 --> 00:28:31,283
وعمله مرهق للغاية في الوقت الحالي.
514
00:28:34,203 --> 00:28:35,722
لم يقصد ذلك.
515
00:28:35,723 --> 00:28:37,323
آنا، هل تسمحي لي بمساعدتكِ؟
516
00:28:59,363 --> 00:29:01,082
ما هذا؟
517
00:29:01,083 --> 00:29:03,843
لا شيء مثير للاهتمام،
مجرد إستمارة عمل.
518
00:29:08,683 --> 00:29:10,322
هذه البدلة رتيبة جدا؟
519
00:29:10,323 --> 00:29:11,363
بصراحة
520
00:29:12,723 --> 00:29:14,122
إذا كان هناك أي شيء،
فهو مثير للإعجاب
521
00:29:14,123 --> 00:29:16,602
لقد تمكنت من الحفاظ
على زي مدرستك أنيقًا جدًا.
522
00:29:16,603 --> 00:29:18,682
أين تلك التي ارتديتها في حفل زفاف هانا؟
523
00:29:18,683 --> 00:29:21,202
هل هذا العرس الذي سبحنا فيه في البركة؟ -
نعم -
524
00:29:21,203 --> 00:29:22,402
في البركة
525
00:29:22,403 --> 00:29:24,482
حسنًا، تبدو وسيمًا جدًا،
526
00:29:24,483 --> 00:29:26,802
في بدلتك مع حذائك، وذلك القليل
527
00:29:26,803 --> 00:29:28,563
من اللحية التي تركتها على خدك.
528
00:29:35,323 --> 00:29:36,563
يا إلهي.
529
00:29:39,003 --> 00:29:40,162
مهلاً
530
00:29:40,163 --> 00:29:42,322
لا، إنه هاري
531
00:29:42,323 --> 00:29:44,722
لا، لا، إنه فقط في... الحمام،
532
00:29:44,723 --> 00:29:45,922
سيخرج حالاً
533
00:29:45,923 --> 00:29:48,842
نأسف لأننا لم نتحدث كثيرًا في المسرح.
534
00:29:48,843 --> 00:29:50,522
شكرا لكِ
535
00:29:50,523 --> 00:29:51,922
تهاني لاجل؟
536
00:29:51,923 --> 00:29:53,282
صحيح
537
00:29:53,283 --> 00:29:54,842
نعم بالطبع. ما أغباني.
538
00:29:54,843 --> 00:29:57,643
أنا استطيع -
هو فقط هنا الآن. سأمر عليك -
539
00:29:59,003 --> 00:30:00,483
إنها أمك
540
00:30:05,403 --> 00:30:06,523
اهلاً، أمي
541
00:30:08,323 --> 00:30:10,122
أمي، الإشارة سيئة.
542
00:30:10,123 --> 00:30:12,123
سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً
543
00:30:13,963 --> 00:30:15,003
حسناً، وداعاً
544
00:30:19,163 --> 00:30:20,802
أخبرتها إننا كنا مخطوبان
545
00:30:20,803 --> 00:30:22,483
نعم، لقد عملت بهذه الجزئية.
546
00:30:23,603 --> 00:30:26,282
من الأفضل أن يكون هذا تفسيرًا رائعًا.
547
00:30:26,283 --> 00:30:28,082
أنت لا تعرفها -
بدأت أعتقد أنني لا أعرفك -
548
00:30:28,083 --> 00:30:30,364
...كان الشيء الوحيد الذي كنت أفكر في قوله
549
00:30:31,643 --> 00:30:33,082
.. اجعلها تأخذنا على محمل الجد.
550
00:30:33,083 --> 00:30:35,642
حسنًا ، ألن تكون بداية جيدة
إذا أخذتنا على محمل الجد؟
551
00:30:35,643 --> 00:30:38,442
اقترحت. هذا بجدية.
552
00:30:38,443 --> 00:30:40,362
نعم وماذا قلت؟ حسنًا؟
553
00:30:40,363 --> 00:30:42,562
اسمحوا لي بالدخول. اسمحوا
لي أن أعرف ما يجري هناك.
554
00:30:42,563 --> 00:30:44,122
"كيف كان يومك؟" "جيد شكراً."
555
00:30:44,123 --> 00:30:45,322
"كيف كان يومك؟" "جيد شكراً."
556
00:30:45,323 --> 00:30:46,762
"كيف كان يومك؟" "جيد شكراً."
557
00:30:46,763 --> 00:30:49,083
كنت أعلم أنها كانت فكرة
رهيبة أن تطرح عليها.
558
00:30:50,323 --> 00:30:51,602
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
559
00:30:51,603 --> 00:30:53,323
حسنًا، انظر إلى ما حدث.
560
00:30:55,683 --> 00:30:57,802
تعال -
آسف -
561
00:30:57,803 --> 00:30:59,883
كل شيء على مايرام.
أحسنت لإخبارها.
562
00:31:04,723 --> 00:31:08,122
ماذا يحدث هنا؟ -
بعض مشاكل الأسلاك -
563
00:31:08,123 --> 00:31:10,602
كم من الوقت سيستغرق؟ -
كم طول قطعة من الأسلاك؟ -
564
00:31:10,603 --> 00:31:12,202
عفواً
565
00:31:12,203 --> 00:31:15,002
أفترض أن هذا سيتم تنظيمه
في غضون الساعة القادمة؟
566
00:31:15,003 --> 00:31:18,282
المسيح عيسى.
إنه مثل وسط مدينة البصرة هنا.
567
00:31:18,283 --> 00:31:20,362
لم أكن أعتقد أنه سيكون ممكنًا
568
00:31:20,363 --> 00:31:21,682
لجعل المكان يبدو أسوأ.
569
00:31:21,683 --> 00:31:23,482
لقد احتجنا إلى إيقاف تشغيل الإنذار الخاطئ،
لذلك أنا
570
00:31:23,483 --> 00:31:25,322
القيت قنبلة يدوية على السقف؟
571
00:31:25,323 --> 00:31:28,402
يا إلهي ولا تدع ضابط الإطفاء
يرى تلك البدلة.
572
00:31:28,403 --> 00:31:31,162
يمكن أن يرتفع المكان كله -
هل يمكننا الحصول على طبيب -
573
00:31:31,163 --> 00:31:32,402
في الغرفة الثالثة، من فضلك؟ -
تريسي -
574
00:31:32,403 --> 00:31:34,243
نظّف ذلك -
الوزير سيكون هنا -
575
00:31:35,323 --> 00:31:37,882
مرحبًا أنا آدم أحد الأطباء. التقينا أمس.
576
00:31:37,883 --> 00:31:39,762
ولادة مباشرة في الماء قبل ثلاث دقائق ،
577
00:31:39,763 --> 00:31:42,122
المشيمة لا تأتي بسهولة،
والآن تنزف قليلاً.
578
00:31:42,123 --> 00:31:45,442
حسناً
579
00:31:45,443 --> 00:31:47,522
حسنًا، دعينا نضعكِ على السرير
580
00:31:47,523 --> 00:31:50,402
لذلك يمكن للطبيب إلقاء نظرة مناسبة. حسناً؟
581
00:31:50,403 --> 00:31:53,042
ولا يزال بإمكاني أكل المشيمة
582
00:31:53,043 --> 00:31:55,562
بعد هذا، أنت... لن تأخذها بعيدًا؟
583
00:31:55,563 --> 00:31:58,362
هذا سؤال للقابلات، وليس أنا.
584
00:31:58,363 --> 00:32:00,482
نعم، إنه طبيعي تمامًا.
585
00:32:00,483 --> 00:32:01,803
الكلاب تفعل ذلك.
586
00:32:03,083 --> 00:32:05,162
هم أيضا يأكلون صغارهم
ويمارسون الجنس مع الأثاث.
587
00:32:05,163 --> 00:32:06,922
لا تقلق، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
588
00:32:06,923 --> 00:32:08,283
هل هذا مسكن للألم جيد؟
589
00:32:09,643 --> 00:32:11,962
نعم. حسنًا، أول الأشياء أولاً،
دعينا نرى أين
590
00:32:11,963 --> 00:32:13,402
هذا النزيف قادم من أين.
591
00:32:13,403 --> 00:32:15,242
نعم، لديك القليل من الدموع هنا.
592
00:32:15,243 --> 00:32:17,843
خياطة، حامل إبرة، مقص، مسحات كبيرة.
شكرًا.
593
00:32:21,603 --> 00:32:23,122
سأكون بدقيقتين.
594
00:32:23,123 --> 00:32:24,563
مجرد القليل من الإبرة.
595
00:32:27,323 --> 00:32:28,682
أليست محبوبة؟
596
00:32:28,683 --> 00:32:30,202
هذا هو النزيف توقف.
597
00:32:30,203 --> 00:32:33,802
سنقوم بوزنها بمجرد مغادرة الطبيب.
598
00:32:33,803 --> 00:32:35,443
...الآن، لذيذ
599
00:32:37,323 --> 00:32:39,043
المشيمة.
600
00:32:40,723 --> 00:32:42,162
إنتظر. أليس ...؟
601
00:32:42,163 --> 00:32:43,962
...أليست هذه
602
00:32:43,963 --> 00:32:45,843
المشيمة؟
603
00:32:46,963 --> 00:32:49,163
لا، هذه جلطات دموية من داخلك
604
00:32:50,563 --> 00:32:51,643
هذه جلطات دموية.
605
00:32:56,843 --> 00:32:58,843
حالة خطرة في جناح الولادة
606
00:33:01,883 --> 00:33:04,682
26, 27, 28, 29, 30.
607
00:33:04,683 --> 00:33:06,402
نعم. لدي حق الوصول.
608
00:33:06,403 --> 00:33:09,642
هل يمكنني المساعدة؟
أنا أحد أمناء سجل أمراض النساء والولادة.
609
00:33:09,643 --> 00:33:11,122
ماذا تعرف عنها؟
610
00:33:11,123 --> 00:33:13,242
ماجدة وينيكا، 85 عامًا،
611
00:33:13,243 --> 00:33:16,042
مريضة بسرطان الفرج مستقرة
منذ فترة طويلة، تنتظر خروجها.
612
00:33:16,043 --> 00:33:18,882
خلاف ذلك يصلح ككمان -
حسنًا ، هي ليست الآن، أليس كذلك؟ -
613
00:33:18,883 --> 00:33:22,082
أنا آسف جدًا يا دكتورة،
لم أقم بفحص الملاحظات من قبل.
614
00:33:22,083 --> 00:33:23,762
يا سبيل الله.
615
00:33:23,763 --> 00:33:26,722
هذا المريض لديه نموذج
ممنوع الإنعاش ساري المفعول.
616
00:33:26,723 --> 00:33:28,482
هل يسعد الجميع بإيقاف
الإنعاش القلبي الرئوي الآن؟
617
00:33:28,483 --> 00:33:30,442
لا، هيا، يمكننا منحها فرصة جيدة.
618
00:33:30,443 --> 00:33:33,002
توقف الإنعاش في الساعة 10:42.
619
00:33:33,003 --> 00:33:34,602
كانت بخير يوم أمس.
620
00:33:34,603 --> 00:33:36,162
جهزت لها فطيرة،
621
00:33:36,163 --> 00:33:38,562
كانت مستيقظة في السرير، تتحدث -
نحن لا نعارض -
622
00:33:38,563 --> 00:33:41,002
أمر بعدم الإنعاش
مصرح به من قبل المريض.
623
00:33:41,003 --> 00:33:42,603
هل أنت سعيد لتأكيد الموت؟
624
00:34:07,163 --> 00:34:09,003
بالمناسبة، أخذت أمي لتناول العشاء.
625
00:34:13,603 --> 00:34:14,883
مجموع الكارثة.
626
00:34:18,763 --> 00:34:19,923
في الغالب خطأي.
627
00:34:21,843 --> 00:34:23,562
قلت لها إنني سأتزوج،
628
00:34:23,563 --> 00:34:25,962
التي كانت كذبة إلى حد ما.
629
00:34:25,963 --> 00:34:28,042
أعني سألته، لكنه قال لا،
630
00:34:28,043 --> 00:34:29,603
وهو أمر عادل بما فيه الكفاية، حقًا.
631
00:34:34,923 --> 00:34:37,842
اعتدت دائمًا على الاعتقاد بأنني أجيد الطب
632
00:34:37,843 --> 00:34:39,643
وسيئ في الأشياء الأخرى
633
00:34:44,363 --> 00:34:46,203
لا تعمل بشكل جيد في الوقت الحالي.
634
00:35:30,203 --> 00:35:31,763
لا تجرؤي على مطاردتي.
635
00:35:51,363 --> 00:35:52,962
أجل، أجل
636
00:35:52,963 --> 00:35:56,562
أستطيع أن أرى أن من المحتمل أن تموت بسبب
637
00:35:56,563 --> 00:35:58,282
..فريتاج.
638
00:35:58,283 --> 00:35:59,722
ذات واحد صفر،
639
00:35:59,723 --> 00:36:03,043
لديها أسوأ حالة من الديدان
رأيتها على الإطلاق.
640
00:36:04,883 --> 00:36:06,682
هذا لقبها الدموي.
641
00:36:06,683 --> 00:36:08,162
ألق نظرة أخرى.
642
00:36:08,163 --> 00:36:10,602
إنها ليست في جناح الولادة.
قالوا لي إنها هنا.
643
00:36:10,603 --> 00:36:12,282
فقط أخبريني في أي غرفة هي.
644
00:36:12,283 --> 00:36:15,482
بالطبع، إذا أعطيتني لحظة.
645
00:36:15,483 --> 00:36:17,043
هل هذه مزحه؟
646
00:36:23,443 --> 00:36:26,122
ماذا قصدت أن أفعل؟
647
00:36:26,123 --> 00:36:28,162
آنا، من فضلكِ لا تقلقي بشأن ذلك، حسنًا؟
648
00:36:28,163 --> 00:36:29,962
كل شيئ سيكون بخير.
649
00:36:29,963 --> 00:36:32,722
حسنًا، سنقوم بفرزها، حسنًا؟
650
00:36:32,723 --> 00:36:34,882
فرز ماذا؟
651
00:36:34,883 --> 00:36:37,563
نحتاج فقط إلى إجراء
بعض الاختبارات الإضافية.
652
00:36:41,163 --> 00:36:42,682
كم من الوقت سيستغرق هذا؟
653
00:36:42,683 --> 00:36:44,282
أنا متأكد من أن الأمر
لن يستغرق وقتًا طويلاً.
654
00:36:44,283 --> 00:36:46,642
السيد هانسون، في الواقع،
أفضل ما إذا كان بإمكانك إعطائنا
655
00:36:46,643 --> 00:36:48,722
بضع دقائق أخرى -
أنت بحاجة إلى التخلي عن موقفك -
656
00:36:48,723 --> 00:36:50,962
انجوس. لو سمحت -
لقد استضافتك هنا طوال الليل -
657
00:36:50,963 --> 00:36:53,362
إنها تتجول، من الواضح أنها لا تعرف ما تفعله.
658
00:36:53,363 --> 00:36:55,802
لماذا لا أحضر شخصًا آخر ليأتي
659
00:36:55,803 --> 00:36:58,043
ويجري المسح إذن
660
00:37:02,323 --> 00:37:03,962
فقط إختبارات قليلة
661
00:37:03,963 --> 00:37:05,483
وستذهب إلى المنزل
662
00:37:10,763 --> 00:37:13,043
سبت سبوت، أيها الفريق،
سيكونون هنا في أي لحظة.
663
00:37:14,203 --> 00:37:17,283
أعتقد أن البيجامة ربما تكون
أفضل من النايلون والقيء.
664
00:37:23,043 --> 00:37:24,683
سمعت بموت مريض اليوم
665
00:37:28,043 --> 00:37:29,842
شخص ما
666
00:37:29,843 --> 00:37:32,322
أنت تعرف، شخص ما كنت أهتم به حقًا.
667
00:37:32,323 --> 00:37:35,123
حسنًا، لا يمكنك الاعتناء بها جيدًا إذا ماتت.
668
00:37:36,803 --> 00:37:38,402
اعتقدت أنني قد أذهب إلى جنازتها.
669
00:37:38,403 --> 00:37:40,482
لن تحضر جنازة مريض.
670
00:37:40,483 --> 00:37:41,802
إنه غير مهني
671
00:37:41,803 --> 00:37:44,002
هل قلت أذهب لجنازتها
...أو قلت
672
00:37:44,003 --> 00:37:45,482
"أضاجع أحفادها"
673
00:37:48,483 --> 00:37:50,682
لا أريد أن أكون غير محترف، أنا فقط أريد
674
00:37:50,683 --> 00:37:53,202
..وانا تأكد من وجود وجه ودود هناك.
675
00:37:53,203 --> 00:37:55,803
ستصنع بعض حيوانات البالون أيضًا؟
676
00:37:57,563 --> 00:38:00,282
لدينا حدود لسبب ما.
677
00:38:00,283 --> 00:38:03,763
القرف يحدث. لا يمكنك أن
تدع نفسك تشعر بكل شيء.
678
00:38:05,203 --> 00:38:07,042
إنهم فقط يغادرون المبنى الرئيسي.
679
00:38:07,043 --> 00:38:08,362
أكون معك في ثلاث دقائق.
680
00:38:08,363 --> 00:38:09,763
عيونكم يميناً
681
00:38:15,123 --> 00:38:17,002
كم من الوقت سيستغرق هذا؟ -
أنا فقط أريد أن أراقب -
682
00:38:17,003 --> 00:38:18,762
قلب الطفل لمدة 15 دقيقة.
683
00:38:18,763 --> 00:38:21,682
هل يجب أن تكون طويلة إلى هذا الحد؟ -
لماذا لا أضع علامة عدم الإزعاج -
684
00:38:21,683 --> 00:38:23,682
على الباب، فقط لمنع أي شخص من الدخول،
685
00:38:23,683 --> 00:38:25,162
ليس لدي أقفال هنا.
686
00:38:25,163 --> 00:38:26,203
جيد
687
00:38:33,923 --> 00:38:35,922
اسكتي هذا الطفل.
688
00:38:35,923 --> 00:38:38,603
يا إرني، حبيبي، لا تفعل ذلك
689
00:38:54,883 --> 00:38:56,762
اتصل بالأمن الآن. غرفة واحدة.
690
00:38:56,763 --> 00:38:59,763
كاي! عد هنا.
691
00:39:04,163 --> 00:39:05,722
هل كل شيء بخير؟
692
00:39:05,723 --> 00:39:09,442
نعم. لقد انتهينا هنا. فقط عائد للمنزل.
693
00:39:09,443 --> 00:39:11,762
شكرا جزيلا على كل مساعدتك يا حبيبتي.
694
00:39:11,763 --> 00:39:13,122
هل من شيء أستطيع فعله يا شروتي؟
695
00:39:13,123 --> 00:39:16,122
المشكلة التي كنت قلقًا بشأنها هي مشكلة.
696
00:39:16,123 --> 00:39:18,802
هذا هو اليوم الثاني الكامل من العبث
697
00:39:18,803 --> 00:39:21,642
من قبل هذا القسم. وفقط كما تعلم،
698
00:39:21,643 --> 00:39:23,282
دكتور كاي، سأشتكي من كل هذا.
699
00:39:23,283 --> 00:39:25,722
فقط امنحني خمس دقائق مع زوجتك،
من فضلك، سيدي،
700
00:39:25,723 --> 00:39:27,402
وبعد ذلك يمكنك تقديم شكوى
إلى الرئيس التنفيذي،
701
00:39:27,403 --> 00:39:29,282
وزير الصحة والأميرة مايكل من كينت
702
00:39:29,283 --> 00:39:31,722
لكل ما يهمني -
نحن مغادرون. هيا -
703
00:39:31,723 --> 00:39:33,522
لا -
مهلا -
704
00:39:33,523 --> 00:39:35,202
هذا اعتداء. هل رأيت ذلك؟
705
00:39:35,203 --> 00:39:37,602
اعتداء عليّ. هيا -
إرني -
706
00:39:37,603 --> 00:39:40,122
ابتعد عن طريقي -
أنت تعرف ماذا، ربما علينا العودة إلى المنزل -
707
00:39:40,123 --> 00:39:41,762
عزيزي، إستمع، إستمع
708
00:39:41,763 --> 00:39:43,322
هل يمكننا أن نأخذ إرني فقط؟ -
اصمتي -
709
00:39:43,323 --> 00:39:46,042
تعال معنا من فضلك -
هذا عقلي -
710
00:39:46,043 --> 00:39:47,762
غير ضروري على الإطلاق -
بهذه الطريقة يا سيدي -
711
00:39:47,763 --> 00:39:49,602
أنا بحاجة للتحدث إلى شخص كبير.
712
00:39:49,603 --> 00:39:50,842
يجب أن تأتي معنا
713
00:39:50,843 --> 00:39:53,242
اخبرهم -
لم أفعل شيئًا خاطئًا -
714
00:39:53,243 --> 00:39:54,962
سأترك هذا معكِ يا شروتي.
715
00:39:54,963 --> 00:39:56,522
هذا سخيف. مع من أحتاج للتحدث؟
716
00:39:56,523 --> 00:39:57,962
أحسنتِ -
آنا -
717
00:39:57,963 --> 00:40:00,963
هذا هو أحدث جناح تم تجديده مؤخرًا.
718
00:40:08,083 --> 00:40:10,802
حسنًا، كان ذلك شيئًا مفاجئًا.
719
00:40:10,803 --> 00:40:12,602
أيمكننا؟
720
00:40:12,603 --> 00:40:14,683
اللعنة، إنهم يلتقطون الصور.
721
00:40:15,763 --> 00:40:17,522
من الأفضل تغيير الأحرف الأولى
من اسم المريض.
722
00:40:17,523 --> 00:40:19,043
للسرية.
723
00:40:35,803 --> 00:40:39,322
سيُحتجز طوال الليل على الأقل،
لذا حان الوقت للحصول عليك أنت وإيرني
724
00:40:39,323 --> 00:40:41,202
مكان آمن -
لا أحتاج إلى مكان آمن -
725
00:40:41,203 --> 00:40:43,122
آنا، ليس عليكِ أن تتحملي هذا بعد الآن.
726
00:40:43,123 --> 00:40:45,762
لقد غضب اليوم فقط
لأن الأمر استغرق وقتًا طويلاً.
727
00:40:45,763 --> 00:40:47,763
...أنتِ أخبرتيني، إنه
728
00:40:49,043 --> 00:40:52,123
ماما ذاهبة إلى المرحاض. سأعود حالا.
729
00:40:56,163 --> 00:40:58,242
حسناً، ماذا الآن؟
730
00:40:58,243 --> 00:41:01,282
سنضع خطة حماية. لقد أبليت بلاءً حسنًا اليوم.
731
00:41:01,283 --> 00:41:04,042
كل هذا لا طائل من ورائه،
رغم ذلك، أليس كذلك؟
732
00:41:04,043 --> 00:41:06,683
سخيف من غير المجدي.
سخيف من غير المجدي.
733
00:41:20,443 --> 00:41:22,803
مهلاً. اعتقدت أنكِ ستوقفيني هناك.
734
00:41:23,923 --> 00:41:25,363
يا إلهي
735
00:41:26,563 --> 00:41:29,322
انا أسف للغايه. كم الساعة؟
736
00:41:29,323 --> 00:41:32,842
كم انتظرت من الوقت؟ -
لا تقلقِ -
737
00:41:32,843 --> 00:41:35,122
إنهم يمسكون بطاولتنا من أجلنا.
738
00:41:36,723 --> 00:41:40,322
اسمع، هل تمانع إذا، نحن نتحقق من المطر،
من فضلك؟
739
00:41:40,323 --> 00:41:42,323
لا أشعر بشعور عظيم.
740
00:41:43,483 --> 00:41:45,203
لا تقلقِ. وقت اخر.
741
00:41:46,683 --> 00:41:48,323
أراك بالجوار.
742
00:41:59,043 --> 00:42:03,323
سأختم بصلاة الثناء على الموتى.
743
00:42:04,563 --> 00:42:09,522
لك يا رب نشيد روح ماجدة وينيكا،
744
00:42:09,523 --> 00:42:11,522
عبدك.
745
00:42:11,523 --> 00:42:15,842
لقد ماتت الآن على مرأى من هذا العالم.
746
00:42:15,843 --> 00:42:19,203
في عينيكِ، عسى أن تعيشي إلى الأبد.
747
00:42:21,083 --> 00:42:25,843
اغفر كل الذنوب التي ارتكبتها
من خلال ضعف الإنسان
748
00:42:37,043 --> 00:42:38,523
مهلاً
749
00:42:40,643 --> 00:42:42,043
هل أنت بخير؟
750
00:42:44,323 --> 00:42:45,843
...أنا فقط
751
00:42:56,563 --> 00:42:57,963
لقد حظيت بأيام أفضل.
752
00:43:02,163 --> 00:43:04,482
هل كنت ... قريب؟
753
00:43:07,803 --> 00:43:09,403
أعتقد أنها كرهتني في الواقع.
754
00:43:19,283 --> 00:43:21,802
بجدية، هذا يعني الكثير حقًا
أنك أحضرتني إلى هنا.
755
00:43:21,803 --> 00:43:24,003
أجلب لك أفضل الأماكن، أليس كذلك؟
756
00:43:25,443 --> 00:43:27,603
كنت أفكر كثيرا
757
00:43:30,283 --> 00:43:32,203
هذا السؤال الذي طرحته عليّ.
758
00:43:36,603 --> 00:43:37,843
غيرت رأيي.
759
00:43:43,843 --> 00:43:45,163
هيا، اسألها مرة أخرى.
760
00:43:48,003 --> 00:43:49,083
هل ستتزوجني؟
761
00:43:53,163 --> 00:43:54,243
بالطبع سأفعل
762
00:43:59,283 --> 00:44:01,723
هل أنت متأكد؟ -
أجل -
763
00:44:09,323 --> 00:44:11,002
جيد
764
00:44:11,003 --> 00:44:12,763
لأنني حجزت المكان بالفعل.
765
00:44:17,803 --> 00:44:20,003
حفيدها لائق، أليس كذلك؟
766
00:45:23,327 --> 00:45:29,327
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com