1 00:00:17,500 --> 00:00:19,157 [snores] 2 00:00:19,191 --> 00:00:20,641 [phone buzzing] 3 00:00:27,510 --> 00:00:29,512 [buzzing continues] 4 00:00:29,546 --> 00:00:30,858 [grunts] 5 00:00:32,756 --> 00:00:33,861 [groans] 6 00:00:37,796 --> 00:00:39,246 Fuck! 7 00:00:41,179 --> 00:00:42,525 Shit! 8 00:00:42,559 --> 00:00:43,767 [buzzing] 9 00:00:45,562 --> 00:00:47,909 -Hello? -Hi, Adam. It's Shruti, 10 00:00:47,944 --> 00:00:51,189 one of the SHO's. Sorry to disturb you. 11 00:00:51,223 --> 00:00:53,708 Um, you're on the rote of the labor ward today. 12 00:00:53,743 --> 00:00:56,608 -Mr. Lockhart-- -Uh, yeah, yeah. Um... 13 00:00:56,642 --> 00:00:58,541 Um, tell him I'm really sorry. 14 00:00:58,575 --> 00:01:00,301 I think there's been an accident. 15 00:01:00,336 --> 00:01:02,062 I've been sat here for an hour. 16 00:01:02,959 --> 00:01:04,512 [sighs] 17 00:01:05,962 --> 00:01:07,515 And I'll be there in a minute. 18 00:01:09,172 --> 00:01:10,898 Well, I'm not dead, am I? 19 00:01:10,932 --> 00:01:13,556 Please tell me you haven't ordered a coffin. 20 00:01:13,590 --> 00:01:15,109 Of course I'm not having an affair. 21 00:01:15,144 --> 00:01:16,835 I wouldn't have the time. 22 00:01:16,869 --> 00:01:20,287 I just fell asleep last night when I went to the car. 23 00:01:20,321 --> 00:01:21,633 Who did you phone? Please tell me 24 00:01:21,667 --> 00:01:23,842 you didn't phone the police. 25 00:01:23,876 --> 00:01:26,603 Who did you phone? Gosh, sorry. 26 00:01:26,638 --> 00:01:28,157 Who did you phone then? 27 00:01:28,881 --> 00:01:30,124 My mum? 28 00:01:31,953 --> 00:01:33,265 Shit! 29 00:01:33,300 --> 00:01:34,715 Are you deranged? What-- 30 00:01:34,749 --> 00:01:36,406 Um, what did she-- 31 00:01:36,441 --> 00:01:38,546 [woman groans] 32 00:01:38,581 --> 00:01:41,687 Ju-- Don't go anywhere. I'm gonna call you right back. 33 00:01:41,722 --> 00:01:45,174 [woman] It's coming out! It's coming out! 34 00:01:45,208 --> 00:01:47,314 Oh, stroke of luck! You've come to the right place. 35 00:01:47,348 --> 00:01:49,385 Let's get you up to labor ward, shall we? It's, um-- 36 00:01:49,419 --> 00:01:50,524 a bit of a walk, I'm afraid. 37 00:01:50,558 --> 00:01:52,284 [woman moans] 38 00:01:52,319 --> 00:01:54,355 Do you mind if I have a quick check? 39 00:01:54,390 --> 00:01:56,461 I'm a doctor. I probably should have said. 40 00:01:56,495 --> 00:01:58,221 I'm Adam, and you are? 41 00:01:58,256 --> 00:01:59,602 -A-- Andrea. -Yes. 42 00:01:59,636 --> 00:02:01,500 [Andrea] Yeah. [grunts] 43 00:02:02,674 --> 00:02:05,297 Okay. Okay, Andrea. 44 00:02:05,332 --> 00:02:09,646 So, um, baby's arm has come out. 45 00:02:09,681 --> 00:02:12,891 -That is normal? -Take a wild guess. 46 00:02:12,925 --> 00:02:16,377 Baby is lying sideways. Do you understand that? 47 00:02:16,412 --> 00:02:18,759 Sideways, so you need a Cesarean Section. 48 00:02:18,793 --> 00:02:20,450 -Ah, Cesarean. -I've got a scalpel 49 00:02:20,485 --> 00:02:21,900 in my back pocket. You'll be fine. 50 00:02:22,694 --> 00:02:23,867 Shall we go? 51 00:02:23,902 --> 00:02:25,283 -Yeah. -Yeah. 52 00:02:25,317 --> 00:02:26,422 That's it. 53 00:02:26,456 --> 00:02:27,837 [Andrea groans] 54 00:02:27,871 --> 00:02:30,840 That's it. You Okay? 55 00:02:30,874 --> 00:02:33,843 Um, Andrea, I know a shortcut. Let's go this way. 56 00:02:33,877 --> 00:02:36,259 Don't wanna hurry you, Andrea, but we gotta get going. 57 00:02:36,294 --> 00:02:37,674 [Adam] Doing brilliantly! 58 00:02:37,709 --> 00:02:39,504 It's Okay. Deep breaths. 59 00:02:39,538 --> 00:02:40,781 Come on, then. Quickly. Hurry up. 60 00:02:43,335 --> 00:02:45,820 That's it. We're nearly there. Gonna go up in the staff lift. 61 00:02:45,855 --> 00:02:47,339 Nearly there. Nearly there! 62 00:02:47,374 --> 00:02:49,583 [Andrea groaning and gasping] 63 00:02:49,617 --> 00:02:51,550 -Come on! -This is lift? 64 00:02:51,585 --> 00:02:52,931 -It's safe. Come on! -Really? 65 00:02:52,965 --> 00:02:54,381 Yeah. You can do it. 66 00:02:54,415 --> 00:02:56,797 I can't! Oh, my goodness! No, no, no, no! 67 00:02:56,831 --> 00:02:58,281 Wait for it! 68 00:02:58,316 --> 00:03:00,456 You Okay? You ready? Three, two, one! 69 00:03:00,490 --> 00:03:02,561 [Andrea grunts, screams] 70 00:03:02,596 --> 00:03:04,874 Keep breathing nice deep breaths. 71 00:03:04,908 --> 00:03:07,394 When I say so, we're gonna jump out of the lift. 72 00:03:07,428 --> 00:03:08,947 Are you really a doctor? 73 00:03:08,981 --> 00:03:11,018 Fair question. 74 00:03:11,052 --> 00:03:14,021 Strangely, one you've asked me after you showed me your vagina. 75 00:03:14,055 --> 00:03:15,919 Right, there you go. Yes? 76 00:03:15,954 --> 00:03:17,335 [Andrea moans] 77 00:03:17,369 --> 00:03:19,302 Okay, so let's get ready. 78 00:03:19,337 --> 00:03:21,270 Get ready... and jump! 79 00:03:21,304 --> 00:03:22,719 [Andrea wails] 80 00:03:22,754 --> 00:03:24,963 Don't worry. Don't worry The lift will go around, 81 00:03:24,997 --> 00:03:26,516 and we'll have another go. 82 00:03:26,551 --> 00:03:27,759 [Andrea gasps] 83 00:03:29,623 --> 00:03:31,797 -What's happening? -It's just going through the-- 84 00:03:31,832 --> 00:03:33,972 through the roof before it goes down. 85 00:03:34,006 --> 00:03:36,388 Alright? We'll do that again. 86 00:03:36,423 --> 00:03:38,839 -Something's wrong. Look! -Okay. 87 00:03:38,873 --> 00:03:40,461 [Andrea moans] 88 00:03:40,496 --> 00:03:42,463 Jesus Christ! They call this a cord prolapse. 89 00:03:42,498 --> 00:03:45,294 Ideally would happen on labor ward, not in a mad lift. 90 00:03:45,328 --> 00:03:47,848 Okay, Andrea, everything's gonna be fine. 91 00:03:47,882 --> 00:03:49,712 I mean, it might be fine. 92 00:03:49,746 --> 00:03:51,990 If the cord gets cold, the baby stops getting blood. 93 00:03:52,024 --> 00:03:53,992 No more blood, no more baby. 94 00:03:54,026 --> 00:03:56,753 Right, hold it inside. You understand? Inside! 95 00:03:56,788 --> 00:03:58,686 -[Andrea groaning] -[lift creaks] 96 00:03:58,721 --> 00:04:00,826 Are you there, Tiko? Staff lifts, now! 97 00:04:00,861 --> 00:04:02,518 Bring a hospital bed and a box of gloves. 98 00:04:02,552 --> 00:04:05,728 Literally now! Cord's prolapsed! 99 00:04:05,762 --> 00:04:08,109 Right, come on Andrea. We need to get off. 100 00:04:08,144 --> 00:04:10,388 Get ready and jump! Jump, jump! Fuck it! 101 00:04:10,422 --> 00:04:11,389 [Andrea moans] 102 00:04:11,423 --> 00:04:12,459 Come on! 103 00:04:13,356 --> 00:04:15,772 [Andrea screams] 104 00:04:15,807 --> 00:04:18,706 Andrea, stay there! 105 00:04:18,741 --> 00:04:20,777 Get her up on the bed! The elbow position, 106 00:04:20,812 --> 00:04:22,538 replace the cord, get her down to theater. 107 00:04:22,572 --> 00:04:24,574 I'm gonna change into some scrubs. You can set up. 108 00:04:24,609 --> 00:04:26,127 Uh, can set up for what? 109 00:04:26,162 --> 00:04:28,406 A deep tissue massage. 110 00:04:28,440 --> 00:04:30,787 It's a cord prolapse! Cesarean! 111 00:04:30,822 --> 00:04:33,342 When you say in the elbow position... 112 00:04:33,376 --> 00:04:34,653 [Andrea screams] 113 00:04:34,688 --> 00:04:36,483 My mistake, sorry. Your outfit look a lot 114 00:04:36,517 --> 00:04:37,863 like what the doctors wear. 115 00:04:37,898 --> 00:04:38,864 [Andrea screams] 116 00:04:38,899 --> 00:04:40,038 I'll do this because-- 117 00:04:40,072 --> 00:04:42,558 Get up on the bed. That's it! 118 00:04:43,524 --> 00:04:46,044 [Andrea screams] 119 00:04:46,078 --> 00:04:48,391 -Less [indistinct]. -I'm so sorry. 120 00:04:48,426 --> 00:04:49,979 Why don't I drive? 121 00:04:50,013 --> 00:04:51,498 You go and find the anesthetist. 122 00:04:51,532 --> 00:04:53,810 That's the doctor that makes you go sleep-sleep. 123 00:04:53,845 --> 00:04:55,329 [Andrea] God! 124 00:04:55,364 --> 00:04:57,573 I found her husband. He's coming to Reception. 125 00:04:57,607 --> 00:04:59,471 Hey, Andrea. It's going to be fine. 126 00:04:59,506 --> 00:05:01,059 You'll have the baby in five minutes. 127 00:05:01,093 --> 00:05:03,544 -And it's free? -Yep, free. Completely free. 128 00:05:03,579 --> 00:05:05,097 We're not even allowed to accept tips. 129 00:05:05,132 --> 00:05:06,340 [Andrea screams] 130 00:05:06,375 --> 00:05:08,756 Doctor Adam, you should see me next. It's really urgent. 131 00:05:08,791 --> 00:05:09,999 -Really? -Erika, can you just 132 00:05:10,033 --> 00:05:11,552 take a seat for me please? 133 00:05:11,587 --> 00:05:15,107 I say, how is my own doctor [indistinct] hotel? 134 00:05:15,142 --> 00:05:17,040 Erika, just go back to triage. 135 00:05:17,075 --> 00:05:18,041 [husband shouting] 136 00:05:18,076 --> 00:05:19,353 I did explain that the doctor 137 00:05:19,388 --> 00:05:22,080 would be holding the cord inside. 138 00:05:22,114 --> 00:05:24,669 Probably didn't tell him I'd been wearing a lab coat before. 139 00:05:24,703 --> 00:05:26,049 [Andrea screams] 140 00:05:26,084 --> 00:05:27,775 That's baby's heartbeat. 141 00:05:27,810 --> 00:05:30,157 Welcome to the NHS. 142 00:05:30,191 --> 00:05:32,193 [Andrea screams] 143 00:05:32,228 --> 00:05:33,678 [baby crying] 144 00:05:34,851 --> 00:05:36,853 [theme music plays] 145 00:05:39,684 --> 00:05:42,376 This is Obs and Gynae, 146 00:05:42,411 --> 00:05:45,552 also known as 'Brats and Twats.' 147 00:05:45,586 --> 00:05:48,900 You're generally sailing the ship alone, 148 00:05:48,934 --> 00:05:50,971 a ship that's massive and on fire, 149 00:05:51,005 --> 00:05:54,492 and no-one's had the time to teach you how to sail. 150 00:05:54,526 --> 00:05:56,908 It's literally life or death here, 151 00:05:56,942 --> 00:05:59,738 and you're constantly being splashed by bodily fluids, 152 00:06:00,877 --> 00:06:02,534 not even the fun kind. 153 00:06:05,537 --> 00:06:07,781 But what other doctors can say they end up 154 00:06:07,815 --> 00:06:10,680 with twice the number of patients they started with? 155 00:06:10,715 --> 00:06:12,717 Beat that, Geriatrics! 156 00:06:15,167 --> 00:06:19,206 Clothes bill means I'm probably running my job at a loss. 157 00:06:23,452 --> 00:06:24,729 [sighs] 158 00:06:32,046 --> 00:06:34,670 -Ah, Mr. Lockhart. -Having fun there? 159 00:06:34,704 --> 00:06:36,016 I was just-- 160 00:06:36,050 --> 00:06:38,190 I'm not entirely convinced that I want to know. 161 00:06:38,225 --> 00:06:39,606 I don't know if you heard, 162 00:06:39,640 --> 00:06:42,678 there was a massive cord prolapse before? 163 00:06:42,712 --> 00:06:45,266 Um, crash section. Got the baby out in 90 seconds. 164 00:06:45,301 --> 00:06:47,890 I heard that you rocked up ten minutes late, 165 00:06:47,924 --> 00:06:50,202 nearly killed a patient in the maintenance lift, 166 00:06:50,237 --> 00:06:53,516 then did a Cesarean Section in casual wear. 167 00:06:53,551 --> 00:06:54,897 It was more that I took a shortcut. 168 00:06:54,931 --> 00:06:57,796 Doctor's aren't meant to take shortcuts, Adam. 169 00:06:57,831 --> 00:07:00,040 Remember when I asked you to be an acting registrar? 170 00:07:00,074 --> 00:07:03,043 Can you try acting as a bloody registrar? 171 00:07:03,077 --> 00:07:05,563 I'll be in my office if you need me, 172 00:07:05,597 --> 00:07:08,082 which I strongly suggest you won't. 173 00:07:10,257 --> 00:07:11,465 You missed a bit. 174 00:07:13,743 --> 00:07:15,469 [door closes] 175 00:07:15,504 --> 00:07:16,643 [woman screaming] 176 00:07:20,992 --> 00:07:23,028 [background chatter] 177 00:07:33,211 --> 00:07:34,833 It's really urgent. 178 00:07:34,868 --> 00:07:37,111 I know, Petal, but I promise you the doctor won't be long. 179 00:07:37,146 --> 00:07:38,285 Pinky promise? 180 00:07:38,319 --> 00:07:40,598 Pinky promise with a cherry on top. 181 00:07:40,632 --> 00:07:42,289 [grunts] 182 00:07:42,323 --> 00:07:44,533 Why don't you head back to where you were sitting? 183 00:07:47,743 --> 00:07:49,538 -Morning, old trout. -Morning Ria. 184 00:07:49,572 --> 00:07:50,780 -Morning Dr. Kay. 185 00:07:50,815 --> 00:07:52,748 -Mm, there he is. -Ward round, Trace? 186 00:07:52,782 --> 00:07:54,543 Can I ask you something personal darling? 187 00:07:54,577 --> 00:07:56,027 Is it, why do you look like shit this morning? 188 00:07:56,061 --> 00:07:57,546 I wasn't gonna ask it like that. 189 00:07:57,580 --> 00:07:59,133 I slept in my car last night. 190 00:07:59,168 --> 00:08:03,206 Well, it must be hard maintaining a relationship. 191 00:08:03,241 --> 00:08:06,209 What with your job and your personality. 192 00:08:07,625 --> 00:08:09,903 Tracy's the head midwife on today. 193 00:08:09,937 --> 00:08:13,009 I'd let her sew up my sister's perineum 194 00:08:13,044 --> 00:08:14,597 which sounds weird now I've said it, 195 00:08:14,632 --> 00:08:16,668 but it's the highest compliment I can give. 196 00:08:16,703 --> 00:08:19,257 Remember to remove the thick, shiny layer on the outside. 197 00:08:19,291 --> 00:08:21,949 Ignore him. His girlfriend's come to her senses 198 00:08:21,984 --> 00:08:23,813 -and dumped him. -No one's dumped, anyone. 199 00:08:23,848 --> 00:08:25,159 But if you do want to smack him, 200 00:08:25,194 --> 00:08:26,713 I will turn a blind eye. 201 00:08:26,747 --> 00:08:29,060 [Tracy] D'you mind if we nip to room eight first? 202 00:08:29,094 --> 00:08:31,787 She's making pretty slow progress. 203 00:08:31,821 --> 00:08:34,824 Pop downstairs and review Mrs. Buckstar quickly. 204 00:08:34,859 --> 00:08:37,586 Doctors speak a lot of code, so it's epididymo-orchitis 205 00:08:37,620 --> 00:08:39,208 rather than gammy cock and balls, 206 00:08:39,242 --> 00:08:41,279 review Mrs. Buckstar, go to Starbucks. 207 00:08:41,313 --> 00:08:43,661 -Which ward is Mrs. Buckstar in? -He wants you to get him 208 00:08:43,695 --> 00:08:45,179 fancy coffee without me knowing. 209 00:08:45,214 --> 00:08:47,147 Milk and one sugar for me, please. 210 00:08:50,391 --> 00:08:52,014 [distant screaming] 211 00:08:54,913 --> 00:08:58,089 I'm in labor, mother, not quadriplegic. 212 00:08:58,123 --> 00:09:00,885 Hi, I'm Adam, one of the doctors. 213 00:09:00,919 --> 00:09:02,542 I'm afraid I've got some bad news. 214 00:09:03,612 --> 00:09:04,923 You spelled pavilion wrong. 215 00:09:05,924 --> 00:09:06,891 [chuckles] 216 00:09:08,893 --> 00:09:11,343 -Would you like a sweetie, dear? -The doctor's not gonna 217 00:09:11,378 --> 00:09:13,691 give me better care because you offer him a mint. 218 00:09:13,725 --> 00:09:15,209 In fairness, I might actually. 219 00:09:19,766 --> 00:09:20,939 Alright? 220 00:09:20,974 --> 00:09:21,906 [sighs] 221 00:09:24,702 --> 00:09:26,635 You've got a little bit stuck at 6 centimeters, 222 00:09:26,669 --> 00:09:28,602 so I suggest we wang the dose up on the drip 223 00:09:28,637 --> 00:09:30,086 that's helping your contractions. 224 00:09:30,121 --> 00:09:32,123 -Is wang a medical term? -Sure is. 225 00:09:32,157 --> 00:09:35,229 And if that doesn't work, we'll, um... 226 00:09:35,264 --> 00:09:38,163 Anna, let's put the [indistinct] onto 84, 227 00:09:38,198 --> 00:09:40,200 and re-examine in four hours. 228 00:09:40,234 --> 00:09:42,064 It won't be me actually. I'll be home by then. 229 00:09:42,098 --> 00:09:44,238 -Really? -I've been here 15 hours. 230 00:09:44,273 --> 00:09:47,138 If I stay any longer, they'll start charging me council tax. 231 00:09:47,172 --> 00:09:48,449 [sighs] Right. 232 00:09:48,484 --> 00:09:49,899 Don't worry darling, I'll do it. 233 00:09:49,934 --> 00:09:52,246 So at least it will be a familiar face. 234 00:09:52,281 --> 00:09:54,283 Could you do the examination instead, doctor? 235 00:09:54,317 --> 00:09:57,666 It does make more sense for Tracy to do it. 236 00:09:57,700 --> 00:09:59,875 -Where did you train? -Would you like me to pop home 237 00:09:59,909 --> 00:10:01,808 and get my degree certificates? 238 00:10:01,842 --> 00:10:04,051 There's no way you could stay, is there? 239 00:10:04,086 --> 00:10:07,020 Um, I'm not sure I like where this is going. 240 00:10:07,054 --> 00:10:08,400 You're not saying I can't choose 241 00:10:08,435 --> 00:10:10,437 who does intimate examinations on me, are you? 242 00:10:10,471 --> 00:10:12,646 I'm saying you won't be choosing based on the color 243 00:10:12,681 --> 00:10:14,061 -of their skin. -Adam! 244 00:10:14,096 --> 00:10:15,718 -What? -Did anyone say anything 245 00:10:15,753 --> 00:10:17,306 about skin color? 246 00:10:17,340 --> 00:10:19,929 -It's called patient choice. -It's important to have choice. 247 00:10:19,964 --> 00:10:22,932 Like tonight I might choose to order a pizza, 248 00:10:22,967 --> 00:10:24,278 rather than firebomb a mosque. 249 00:10:24,313 --> 00:10:26,384 I think what Dr. Kay meant to say-- 250 00:10:26,418 --> 00:10:29,007 What I'm saying is, I know it's stressful being on labor ward, 251 00:10:29,042 --> 00:10:31,147 but anything more like this and I will have to have you 252 00:10:31,182 --> 00:10:33,046 removed from the building. That understood? 253 00:10:33,080 --> 00:10:36,290 [Tracy] Okay. Okay, let's crack on, shall we? 254 00:10:37,326 --> 00:10:39,017 [patient] Wanker! 255 00:10:39,052 --> 00:10:40,709 That better be a crossword answer. 256 00:10:40,743 --> 00:10:43,159 No, dear. She called you a wanker. 257 00:10:48,061 --> 00:10:50,201 What the hell was that all about? 258 00:10:50,235 --> 00:10:52,824 I guess white supremacists have babies too. 259 00:10:52,859 --> 00:10:55,516 -Not her, you. -Me? 260 00:10:55,551 --> 00:10:58,002 I don't need a white knight to defend my honor. 261 00:10:58,036 --> 00:11:01,108 -Hang on, I'm the registrar... -Acting registrar. 262 00:11:01,143 --> 00:11:02,731 ...and the most senior doctor here. 263 00:11:02,765 --> 00:11:04,456 Until somebody more senior turns up. 264 00:11:04,491 --> 00:11:07,252 Well, I'm running this ward now, and it's up to me-- 265 00:11:07,287 --> 00:11:09,220 No. I'm running this ward, young man. 266 00:11:09,254 --> 00:11:11,912 And I'm more that capable of handling myself, 267 00:11:11,947 --> 00:11:14,466 and the moment that I can't, I'll let somebody know. 268 00:11:14,501 --> 00:11:16,779 I don't want to spoil the surprise, 269 00:11:16,814 --> 00:11:18,470 it won't be you. 270 00:11:18,505 --> 00:11:20,507 Don't tell the patients you're kicking them out. 271 00:11:20,541 --> 00:11:22,820 This is the NHS, not your golf club. 272 00:11:22,854 --> 00:11:24,304 Which room are we kicking out? 273 00:11:24,338 --> 00:11:26,513 We're not kicking anybody out, Benilda. 274 00:11:26,547 --> 00:11:29,102 They're all in labor, so we thought we might wait 275 00:11:29,136 --> 00:11:31,967 -until they've had their babies. -Well, get a move on. 276 00:11:32,001 --> 00:11:33,934 The hospital's on red alert for beds. 277 00:11:33,969 --> 00:11:36,074 We're actually more than halfway to black alert. 278 00:11:36,109 --> 00:11:38,525 So like dusky merlot alert? 279 00:11:40,803 --> 00:11:42,874 Can you go to Gynae? 280 00:11:42,909 --> 00:11:44,289 The lady in bed 17's fit for home. 281 00:11:44,324 --> 00:11:46,982 I'm actually in the middle of a ward round, 282 00:11:47,016 --> 00:11:48,949 but yeah, I mean, I'll find a moment. 283 00:11:48,984 --> 00:11:50,502 Before you do that you need to fill out 284 00:11:50,537 --> 00:11:52,228 -an incident form for room 8. -Hang on. 285 00:11:52,263 --> 00:11:54,299 I didn't have to do one for the cord prolapse. 286 00:11:57,440 --> 00:11:58,959 [siren blaring] 287 00:12:06,622 --> 00:12:07,554 Erika? 288 00:12:08,555 --> 00:12:10,522 [indistinct chatter] 289 00:12:10,557 --> 00:12:12,110 Okay, everybody. Back to your jobs. 290 00:12:12,145 --> 00:12:15,251 Don't need The Polyphonic Spree. Shoo! Shoo! 291 00:12:15,286 --> 00:12:16,356 Oh, come on. 292 00:12:18,289 --> 00:12:19,531 Not you. 293 00:12:20,878 --> 00:12:23,466 Oh, my god! I'm so sorry. 294 00:12:23,501 --> 00:12:25,399 Right, surprise me. What's the management? 295 00:12:26,918 --> 00:12:28,782 Right. Uh... 296 00:12:28,817 --> 00:12:31,336 Well, I would, um... 297 00:12:31,371 --> 00:12:33,200 check for a patient airway, 298 00:12:33,235 --> 00:12:36,410 then I'd put her in the left lateral position, 299 00:12:36,445 --> 00:12:39,413 run high oxygen flow through a breather mask. 300 00:12:39,448 --> 00:12:43,072 -Um, check for a pulse. -So near and yet... 301 00:12:43,107 --> 00:12:44,211 so shit. 302 00:12:45,868 --> 00:12:47,974 So when people are really unconscious 303 00:12:50,597 --> 00:12:52,461 their hands smash into their faces. 304 00:12:55,533 --> 00:12:57,431 [phone buzzing] 305 00:13:01,228 --> 00:13:02,195 Adam! 306 00:13:03,161 --> 00:13:04,231 Adam! 307 00:13:05,923 --> 00:13:09,029 Adam, do you think I'm rubbish? 308 00:13:09,064 --> 00:13:11,376 Look, I wasn't great on my first week either. 309 00:13:11,411 --> 00:13:13,378 I've been here two months. 310 00:13:16,450 --> 00:13:18,867 -Two months? -Well, I haven't had a chance 311 00:13:18,901 --> 00:13:20,869 to do much hands-on stuff yet. 312 00:13:20,903 --> 00:13:22,353 How many babies have you delivered? 313 00:13:24,079 --> 00:13:25,943 No babies have needed delivery in two months? 314 00:13:25,977 --> 00:13:27,461 Everyone's too busy to teach me. 315 00:13:27,496 --> 00:13:29,222 You just need to be less of a wallflower. 316 00:13:29,256 --> 00:13:30,982 It's dog-eat-dog in this place. 317 00:13:32,397 --> 00:13:34,572 And... 318 00:13:34,606 --> 00:13:36,125 the dogs eat wallflowers. 319 00:13:38,541 --> 00:13:40,958 Sorry, sorry, sorry. I've been elbow-deep in a patient, 320 00:13:40,992 --> 00:13:43,926 had an ethnostate in room 8, and someone else playing dead. 321 00:13:43,961 --> 00:13:46,170 Oh, and I got blood battered into my pubes. 322 00:13:46,204 --> 00:13:47,896 [man] I love it when you talk dirty. 323 00:13:47,930 --> 00:13:49,518 Right, so who did you say you were... 324 00:13:49,552 --> 00:13:51,175 My name's Harry. 325 00:13:51,209 --> 00:13:53,349 [Adam] ...when you called my mother? 326 00:13:53,384 --> 00:13:54,937 Said I was your fuck buddy. 327 00:13:57,146 --> 00:13:58,320 I said I was your flat mate. 328 00:13:58,354 --> 00:14:00,046 She knows we've only got one bedroom. 329 00:14:00,080 --> 00:14:02,186 Well, I did. You know you could just tell her about us. 330 00:14:02,220 --> 00:14:04,222 Oh, you don't know her. She'll turn you into stone 331 00:14:04,257 --> 00:14:06,500 -or something. -Ah, moms love me. 332 00:14:06,535 --> 00:14:08,330 -It's like my super power. -How are we gonna 333 00:14:08,364 --> 00:14:10,366 fake our own deaths before Greg's stag-do? 334 00:14:10,401 --> 00:14:12,921 I'm thinking avalanche, helicopter crash... 335 00:14:12,955 --> 00:14:15,682 -It'll be a laugh. -...carbon monoxide poisoning. 336 00:14:15,716 --> 00:14:17,442 You don't think you should pop along 337 00:14:17,477 --> 00:14:19,134 -seeing as you're best man? -I was meant 338 00:14:19,168 --> 00:14:20,687 to go to Gynae. Sorry, call you later. 339 00:14:20,721 --> 00:14:22,482 Don't apologize. It's the longest call 340 00:14:22,516 --> 00:14:25,174 we've had in months. Starting to get bored. 341 00:14:25,209 --> 00:14:26,417 [upbeat music] 342 00:14:27,970 --> 00:14:30,973 ♪ No, no, no, no, no, no♪ 343 00:14:31,008 --> 00:14:33,148 ♪ No, no, no, no, no, no♪ 344 00:14:33,182 --> 00:14:36,082 ♪ No, no, no, no, no, no♪ 345 00:14:36,116 --> 00:14:38,429 ♪ No, no, no, no, no, no♪ 346 00:14:38,463 --> 00:14:41,466 ♪ No, no, no, no, Nobody can do the shingaling♪ 347 00:14:41,501 --> 00:14:45,022 Good news, Mrs. W. You are finally free to go home. 348 00:14:48,094 --> 00:14:49,405 Are you stupid? 349 00:14:51,338 --> 00:14:53,616 I was told you are good to go, but yet you don't look great. 350 00:14:53,651 --> 00:14:54,721 Speak for yourself. 351 00:14:54,755 --> 00:14:56,033 [beeper] 352 00:14:56,067 --> 00:14:59,450 Um, must have been a bit of a mix-up. 353 00:14:59,484 --> 00:15:01,935 I'll come back later. I need to see someone else now. 354 00:15:01,970 --> 00:15:04,524 Hopefully a hairdresser. 355 00:15:04,558 --> 00:15:06,457 ♪ Skate like I do ♪ 356 00:15:06,491 --> 00:15:10,047 ♪ Nobody can do Boogaloo like I do♪ 357 00:15:10,081 --> 00:15:13,015 ♪ Nobody can do Philly like I do ♪ 358 00:15:13,050 --> 00:15:14,603 ♪ Well, don't you know I'm gonna ♪ 359 00:15:14,637 --> 00:15:16,639 ♪ Skate right through Ain't nobody do it--♪ 360 00:15:16,674 --> 00:15:19,263 -Dr. Kay, room four. -Yes, I know... 361 00:15:19,297 --> 00:15:21,644 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do♪ 362 00:15:21,679 --> 00:15:24,164 ♪ Ain't nobody do it But me babe ♪ 363 00:15:24,199 --> 00:15:25,579 ♪ Nobody but me ♪ 364 00:15:25,614 --> 00:15:27,305 ♪ Well, let me tell you nobody♪ 365 00:15:27,340 --> 00:15:28,720 [patient groans] 366 00:15:28,755 --> 00:15:30,377 ♪ Nobody but me ♪ 367 00:15:36,452 --> 00:15:39,283 Never actually let the patient see the forceps. 368 00:15:39,317 --> 00:15:41,112 The only people happy with two-foot-long 369 00:15:41,147 --> 00:15:43,390 metal salad tongs inserted in their vagina's 370 00:15:43,425 --> 00:15:45,530 are people who aren't aware of having two-foot-long 371 00:15:45,565 --> 00:15:47,636 metal salad tongs inserted in their vagina's. 372 00:15:47,670 --> 00:15:49,224 There's only a few more minutes. 373 00:15:49,258 --> 00:15:51,295 Shut up, Graham! 374 00:15:51,329 --> 00:15:53,642 -Put your shirt back on. -Just breathe. 375 00:15:53,676 --> 00:15:56,300 That's what's important 'cause you're a soldier. 376 00:15:57,508 --> 00:15:59,993 You're doing so well. 377 00:16:00,028 --> 00:16:02,168 You're doing so well, my little soldier. 378 00:16:02,202 --> 00:16:05,274 -Shut up, Graham. -I'll play the song now. 379 00:16:06,448 --> 00:16:07,518 [soft music] 380 00:16:07,552 --> 00:16:09,416 -Seen one before? -Yes. 381 00:16:09,451 --> 00:16:11,349 See one, do one, teach one. 382 00:16:11,384 --> 00:16:13,282 I don't like this one. Change the song choice. 383 00:16:16,285 --> 00:16:18,736 Wait for a contraction and pull. 384 00:16:20,082 --> 00:16:21,325 [Graham] Keep breathing. 385 00:16:22,464 --> 00:16:24,328 [indistinct] your baby. 386 00:16:24,362 --> 00:16:25,467 Don't stress. 387 00:16:28,435 --> 00:16:30,196 -Dr. Kay speaking. - [Greg] It's Greg. 388 00:16:30,230 --> 00:16:31,783 You've not answered emails in four days. 389 00:16:31,818 --> 00:16:33,337 No-one knows where we're meeting. 390 00:16:33,371 --> 00:16:35,718 -Push, push, push. -Push as hard as you can. 391 00:16:35,753 --> 00:16:37,341 -Now. -Tell me you're not having sex. 392 00:16:37,375 --> 00:16:38,342 [screams] 393 00:16:38,376 --> 00:16:39,446 Just on labor ward right now. 394 00:16:39,481 --> 00:16:41,276 I know it's traditional for the best man 395 00:16:41,310 --> 00:16:43,105 to humiliate the groom on his stag-do. 396 00:16:43,140 --> 00:16:45,556 Traditionally that involves handcuffs and a sex worker. 397 00:16:45,590 --> 00:16:46,867 Put some oomph into it. 398 00:16:46,902 --> 00:16:48,490 Welly's threatening to take over 399 00:16:48,524 --> 00:16:50,526 -and drag us to a strip club. -No. We won't be going 400 00:16:50,561 --> 00:16:52,321 -to breast clinic. -If this doesn't work, 401 00:16:52,356 --> 00:16:54,668 -we have to do a Cesarean . -It will work. 402 00:16:54,703 --> 00:16:56,532 Um, look, it's all gonna be civilized. 403 00:16:56,567 --> 00:16:58,155 -Don't worry. -You say don't worry. 404 00:16:58,189 --> 00:16:59,846 You can understand why I am still worried. 405 00:16:59,880 --> 00:17:02,159 Tell everyone eight o'clock, upstairs at The Crown. 406 00:17:02,193 --> 00:17:03,677 I'll see you later. I really need to get 407 00:17:03,712 --> 00:17:05,058 back to this vagina. 408 00:17:05,093 --> 00:17:06,542 You're definitely having sex then. 409 00:17:08,613 --> 00:17:10,443 That's it. You're doing brilliantly. 410 00:17:10,477 --> 00:17:12,272 -Thanks. -I was talking to the patient. 411 00:17:12,307 --> 00:17:14,205 Nice and slowly. Nice and slowly. 412 00:17:14,240 --> 00:17:16,552 -Don't let her tear. -It's so beautiful! 413 00:17:18,209 --> 00:17:20,453 Nice and slowly. Dad, do you wanna 414 00:17:20,487 --> 00:17:23,111 come down and see baby being born? 415 00:17:23,145 --> 00:17:25,182 Oh, my god! Where's its face? 416 00:17:25,216 --> 00:17:27,874 What about his face? [screams] 417 00:17:27,908 --> 00:17:29,082 [baby cries] 418 00:17:29,117 --> 00:17:30,118 Its face is fine. 419 00:17:30,152 --> 00:17:31,912 Just on the front of his head, not the back. 420 00:17:31,947 --> 00:17:34,087 I thought I said don't let her tear. 421 00:17:34,950 --> 00:17:37,159 [baby crying] 422 00:17:48,791 --> 00:17:50,862 Adam's a good name. [chuckles] 423 00:17:55,246 --> 00:17:57,214 You've got a tear going into the back passage. 424 00:17:57,248 --> 00:17:59,699 We'll get you down to theater and, uh, 425 00:17:59,733 --> 00:18:01,770 have it repaired nicely for you. 426 00:18:01,804 --> 00:18:04,117 Won't take more than an hour or so. 427 00:18:04,152 --> 00:18:05,567 [baby whimpering] 428 00:18:20,927 --> 00:18:22,929 [distant baby crying] 429 00:18:29,211 --> 00:18:30,385 [clears throat] 430 00:18:44,330 --> 00:18:45,641 Listen, I'm so sorry. 431 00:18:45,676 --> 00:18:47,229 I wish I could've sewn her up myself. 432 00:18:47,264 --> 00:18:48,748 -I never actually done it. -It's fine. 433 00:18:48,782 --> 00:18:50,577 Besides, my genitals were wondering 434 00:18:50,612 --> 00:18:52,924 why they hadn't been covered in blood for a few hours. 435 00:18:58,827 --> 00:19:00,518 Prepare to do an incident form. 436 00:19:00,553 --> 00:19:02,555 How are we doing here, then? 437 00:19:02,589 --> 00:19:03,901 All under control, Mr. Lockhart. 438 00:19:03,935 --> 00:19:05,661 Miracles never cease. 439 00:19:05,696 --> 00:19:07,836 I thought I told you to discharge that Gynae patient. 440 00:19:07,870 --> 00:19:09,355 I see that miracles have ceased. 441 00:19:09,389 --> 00:19:10,528 No, but she's not-- 442 00:19:10,563 --> 00:19:12,530 Are my team causing you trouble? 443 00:19:12,565 --> 00:19:14,843 -Ms. Mendoza. -We're full on labor ward. 444 00:19:14,877 --> 00:19:16,431 Post-nates, ante-nates, gynae. 445 00:19:16,465 --> 00:19:18,364 I don't know how we're to admit anyone from A&E. 446 00:19:18,398 --> 00:19:19,813 We've been on red alert all day, 447 00:19:19,848 --> 00:19:21,919 and we're practically at black alert. 448 00:19:21,953 --> 00:19:23,507 Burgundy alert, then? 449 00:19:23,541 --> 00:19:24,922 [laughter] 450 00:19:24,956 --> 00:19:27,304 I'm sure we can do something about that for you, 451 00:19:27,338 --> 00:19:29,478 -can't we, Dr. Kay? -Yeah, we could pull out 452 00:19:29,513 --> 00:19:31,687 the patient's drips and chuck her out the window. 453 00:19:31,722 --> 00:19:33,344 I knew you'd think of something. 454 00:19:33,379 --> 00:19:36,036 -Leave it with us. -Can I help at all? 455 00:19:36,071 --> 00:19:37,659 You can pop down to the coffee shop. 456 00:19:37,693 --> 00:19:39,419 There's a vacancy for a barista. 457 00:19:39,454 --> 00:19:43,285 But Shruti did her first forcep delivery earlier. 458 00:19:43,320 --> 00:19:46,564 Uh, yeah. She had been at second stage for over an hour. 459 00:19:46,599 --> 00:19:49,257 Very good. Walk with me, Adam. 460 00:19:51,500 --> 00:19:53,571 Quick story for you. So there's this acting 461 00:19:53,606 --> 00:19:56,747 obstetric registrar, and he walks into a room, 462 00:19:56,781 --> 00:19:59,888 and he calls his patient a Nazi. 463 00:19:59,922 --> 00:20:01,890 You're making it sound much worse than it was. 464 00:20:01,924 --> 00:20:03,409 She was being racist to Tracy-- 465 00:20:03,443 --> 00:20:05,480 Every mother and baby on this work is relying 466 00:20:05,514 --> 00:20:08,345 on your good decisions and your good judgment. 467 00:20:08,379 --> 00:20:11,520 Apologize to Tracy, apologize to the patient, 468 00:20:11,555 --> 00:20:13,557 and send some people home. 469 00:20:14,972 --> 00:20:18,286 Oh, and Adam, stop being shit. 470 00:20:18,320 --> 00:20:20,322 ♪ You hit me once, I hit you back♪ 471 00:20:20,357 --> 00:20:21,427 [beeper] 472 00:20:21,461 --> 00:20:22,635 ♪ You gave a kick, I gave a slap ♪ 473 00:20:22,669 --> 00:20:24,947 ♪ You smashed a plate over my head♪ 474 00:20:24,982 --> 00:20:27,674 ♪ Then I set fire to our bed♪ 475 00:20:29,607 --> 00:20:32,058 ♪ You hit me once, I hit you back♪ 476 00:20:32,092 --> 00:20:34,267 Rachel [indistinct] 477 00:20:34,302 --> 00:20:37,063 ♪ You smashed a plate over my head♪ 478 00:20:37,097 --> 00:20:40,308 ♪ Then I set fire to our bed♪ 479 00:20:41,101 --> 00:20:42,965 ♪ Oh♪ 480 00:20:43,000 --> 00:20:45,589 ♪ My black eye Casts no shadow♪ 481 00:20:45,623 --> 00:20:47,867 ♪ Your red eye sees nothing ♪ 482 00:20:47,901 --> 00:20:50,352 ♪ Your slap don't stick Your kicks don't hit♪ 483 00:20:50,387 --> 00:20:51,940 ♪ So we remain the same ♪ 484 00:20:51,974 --> 00:20:54,322 ♪ Love sticks, sweat drips♪ 485 00:20:54,356 --> 00:20:56,531 ♪ Break the lock if it don't fit ♪ 486 00:20:56,565 --> 00:20:58,533 ♪ A kick to the teeth is good for some♪ 487 00:20:58,567 --> 00:21:00,914 ♪ A kiss with a fist is better then none ♪ 488 00:21:04,884 --> 00:21:08,577 ♪ A kiss with a fist is better then none ♪ 489 00:21:10,993 --> 00:21:14,756 So, you've recovered from earlier. 490 00:21:14,790 --> 00:21:18,104 Oh, yeah. Sorry, doctor. I don't know what came over me. 491 00:21:18,138 --> 00:21:20,071 So, remind me, how many weeks are you? 492 00:21:20,106 --> 00:21:22,419 Oh god, I hate maths. 493 00:21:22,453 --> 00:21:25,974 I couldn't even tell you in months. Uh... 494 00:21:26,008 --> 00:21:28,459 Um, Okay. Let's think. So... 495 00:21:28,494 --> 00:21:30,703 My birthday's in June... 496 00:21:30,737 --> 00:21:32,463 and I'll be 27... 497 00:21:33,913 --> 00:21:36,881 Well, it's gotta be like 2,000 weeks. 498 00:21:38,055 --> 00:21:39,401 You're 25 weeks. 499 00:21:40,885 --> 00:21:45,373 Oh, right. You mean the baby! [giggles] 500 00:21:46,512 --> 00:21:49,998 So, um, what's the problem? 501 00:21:50,032 --> 00:21:52,069 [sighs] Well... 502 00:21:52,103 --> 00:21:54,658 I woke up this morning with a headache, 503 00:21:54,692 --> 00:21:58,627 and my tongue is just like totally covered in spots. 504 00:21:58,662 --> 00:21:59,801 Fine, let's have a look. 505 00:22:05,013 --> 00:22:05,979 Okay. 506 00:22:06,704 --> 00:22:09,189 [sighs] 507 00:22:09,224 --> 00:22:12,952 I'm afraid that what you have is known as... 508 00:22:12,986 --> 00:22:14,333 taste buds. 509 00:22:17,197 --> 00:22:18,716 [laughs] 510 00:22:22,582 --> 00:22:24,032 So is there someone at home 511 00:22:24,066 --> 00:22:25,999 we can call to come and collect you, 512 00:22:26,034 --> 00:22:28,761 or do you live here now? 513 00:22:28,795 --> 00:22:31,108 Oh god, no. Who'd wanna live with me? 514 00:22:33,490 --> 00:22:35,561 [beeper] 515 00:22:42,568 --> 00:22:44,846 Adam, that lady you just saw, her blood pressure's high. 516 00:22:44,880 --> 00:22:47,538 -Want me to send her for bloods? -Send her home. 517 00:22:47,573 --> 00:22:49,506 No, wait. Um... 518 00:22:49,540 --> 00:22:50,714 Yes, do the bloods. 519 00:22:51,956 --> 00:22:52,888 Yep. 520 00:22:55,097 --> 00:22:56,513 What's the trace like? 521 00:22:59,170 --> 00:23:01,000 Isn't the evening registrar here? 522 00:23:03,968 --> 00:23:06,108 Okay, fine. 523 00:23:06,143 --> 00:23:07,834 We're doing a Cesarean for room 8. 524 00:23:07,869 --> 00:23:11,148 Dr. Adam! Dr. Adam! Sorry. Sorry, I meant to say 525 00:23:11,182 --> 00:23:13,530 my teeth have become a bit itchy. 526 00:23:13,564 --> 00:23:16,222 Send her home. 527 00:23:16,256 --> 00:23:18,742 Don't ask to do it. I'm tired and need to be gone 528 00:23:18,776 --> 00:23:21,434 ten minutes ago. Um, so we're all good to go. 529 00:23:21,469 --> 00:23:22,884 I'll have baby out in five minutes, 530 00:23:22,918 --> 00:23:25,783 and may I just say, I misspoke before, 531 00:23:25,818 --> 00:23:27,440 and I'm very sorry. 532 00:23:27,475 --> 00:23:29,684 All water under the bridge. 533 00:23:29,718 --> 00:23:31,099 But just checking it will be you 534 00:23:31,133 --> 00:23:32,825 doing this operation and nobody else. 535 00:23:35,552 --> 00:23:38,002 Yes. Yes, it will. 536 00:23:44,492 --> 00:23:47,943 Actually, fuck it. You've gotta learn sometime. You're up. 537 00:23:47,978 --> 00:23:49,669 -Come on. You've seen one? -Yeah. 538 00:23:49,704 --> 00:23:52,500 You know the routine. See one, fuck one up, teach one. 539 00:23:52,534 --> 00:23:55,295 Really? Thank you. 540 00:23:55,330 --> 00:23:57,263 -Are you sure? -Not especially. 541 00:23:57,297 --> 00:23:58,229 Come on. 542 00:24:06,617 --> 00:24:08,101 Are you happy? 543 00:24:10,034 --> 00:24:11,139 Right, come on. 544 00:24:11,173 --> 00:24:13,693 [soft music] 545 00:24:13,728 --> 00:24:15,833 -This it? -Yeah, hurry up, please. 546 00:24:15,868 --> 00:24:18,042 The anesthetist's retiring next week. 547 00:24:22,771 --> 00:24:23,807 Done. 548 00:24:23,841 --> 00:24:25,015 [Adam grunts] 549 00:24:25,049 --> 00:24:27,327 Stretch it. Come on. Harder than that. 550 00:24:27,362 --> 00:24:29,606 Right, through the peritoneum then. 551 00:24:31,573 --> 00:24:33,955 Pop your finger in. You're not gonna damage anything. 552 00:24:33,989 --> 00:24:34,921 Okay. 553 00:24:41,065 --> 00:24:44,103 Adam, I don't know how. 554 00:24:44,137 --> 00:24:46,105 Yeah. Okay, good. Great. So you're going to make 555 00:24:46,139 --> 00:24:48,625 a 'u' shape in the lower segment of the uterus. 556 00:24:48,659 --> 00:24:50,316 And then you're gonna extend it with your fingers. 557 00:24:50,350 --> 00:24:51,904 What if there isn't a lower segment? 558 00:24:51,938 --> 00:24:53,837 You know, like it's the full 32 weeks? 559 00:24:53,871 --> 00:24:56,633 We usually save the Q&A session for afterwards, 560 00:24:56,667 --> 00:24:59,118 which will just be a horrible, bloody mess. Get on with it. 561 00:25:00,775 --> 00:25:02,362 -That's good. -Now what? 562 00:25:02,397 --> 00:25:04,295 I think even you can guess what happens next. 563 00:25:04,330 --> 00:25:07,022 Come on. That's it. 564 00:25:07,057 --> 00:25:08,886 Then guide the head down. It's coming. 565 00:25:10,129 --> 00:25:11,061 Okay. 566 00:25:13,339 --> 00:25:14,513 That's it. 567 00:25:16,100 --> 00:25:18,827 Come on, baby. Coming up. 568 00:25:18,862 --> 00:25:20,864 [baby cries] 569 00:25:24,281 --> 00:25:25,765 Oh, no. Get her off me. 570 00:25:25,800 --> 00:25:27,767 I'm not having a Paki delivering my baby. 571 00:25:27,802 --> 00:25:30,252 Get her off me! Stop touching him! 572 00:25:30,287 --> 00:25:32,289 You promised that you would do it! 573 00:25:32,323 --> 00:25:33,601 Excuse me! 574 00:25:33,635 --> 00:25:35,706 Get me out of here! What is this? 575 00:25:35,741 --> 00:25:38,675 -Adolf's a good name for him. -[patient] Do something! 576 00:25:41,194 --> 00:25:43,783 You did really well. 577 00:25:43,818 --> 00:25:47,166 One Cesarean down, 8,000 to go. 578 00:25:47,200 --> 00:25:49,927 To be fair, they don't normally end like that. 579 00:25:49,962 --> 00:25:51,204 And write up the notes, 580 00:25:51,239 --> 00:25:53,379 and mention that I closed the skin. 581 00:25:54,622 --> 00:25:55,830 [soft music continues] 582 00:25:56,831 --> 00:25:57,832 [baby squawks] 583 00:25:57,866 --> 00:25:59,661 Isn't he wonderful? 584 00:26:12,743 --> 00:26:13,882 Oh, for... 585 00:26:16,989 --> 00:26:18,818 [phone ringing] 586 00:26:20,233 --> 00:26:21,649 Cancellations hotline. 587 00:26:21,683 --> 00:26:23,443 Press one for you need to stay at work 588 00:26:23,478 --> 00:26:25,066 leaving me to make small talk 589 00:26:25,100 --> 00:26:27,275 with 20 public-schooled kids I barely know. 590 00:26:28,690 --> 00:26:30,140 That's unfair. 591 00:26:30,174 --> 00:26:32,729 There's only 15 of them, and I'm just leaving now. 592 00:26:32,763 --> 00:26:34,178 No way. 593 00:26:34,213 --> 00:26:36,284 Can you bring a change of clothes, please? 594 00:26:36,318 --> 00:26:38,769 Yep, anything in particular? 595 00:26:38,804 --> 00:26:41,669 Um, something smart-casual and not totally encrusted 596 00:26:41,703 --> 00:26:44,672 -with a stranger's blood. -A skirt and feather boa it is. 597 00:26:44,706 --> 00:26:45,880 [chuckles] 598 00:26:45,914 --> 00:26:47,260 See you in a bit. 599 00:26:50,712 --> 00:26:52,852 I've not been ill, darling. 600 00:26:52,887 --> 00:26:55,648 I'll just get somebody else to pick her up. 601 00:26:55,683 --> 00:26:56,787 Right. Bye-bye. 602 00:26:57,995 --> 00:26:59,756 Uh, Adam... 603 00:26:59,790 --> 00:27:01,447 I saw what you did to that dolphin. 604 00:27:01,481 --> 00:27:03,829 A gentleman never discusses a lady's blowhole. 605 00:27:03,863 --> 00:27:05,831 -Do you want my advice, Adam? -Um. not really. 606 00:27:05,865 --> 00:27:07,660 See, that is exactly your problem. 607 00:27:07,695 --> 00:27:10,076 It was pretty funny, though. Right? 608 00:27:10,111 --> 00:27:11,388 [upbeat music] 609 00:27:13,321 --> 00:27:15,047 ♪ Whoa, whoa♪ 610 00:27:20,190 --> 00:27:21,916 ♪ Whoa, whoa♪ 611 00:27:24,988 --> 00:27:27,335 ♪ Prophet six ♪ 612 00:27:27,369 --> 00:27:30,925 ♪ Zero zero nine one♪ 613 00:27:30,959 --> 00:27:33,893 ♪ This is the flight number ♪ 614 00:27:33,928 --> 00:27:37,172 ♪ Of our galactic sun ♪ 615 00:27:38,933 --> 00:27:40,866 ♪ Prophet six ♪ 616 00:27:40,900 --> 00:27:44,835 ♪ Zero zero nine one♪ 617 00:27:44,870 --> 00:27:47,389 ♪ Before we start you should know ♪ 618 00:27:47,424 --> 00:27:51,255 ♪ That you're not the only one♪ 619 00:27:51,290 --> 00:27:53,188 ♪ Who can hurt me ♪ 620 00:28:11,517 --> 00:28:13,312 It's my second-favorite doctor. 621 00:28:13,346 --> 00:28:15,797 -Who's number one? -[indistinct] First series. 622 00:28:19,525 --> 00:28:21,423 -How was work? -Fine, thanks. 623 00:28:21,458 --> 00:28:23,149 -Who are they? -I've no idea, but they're 624 00:28:23,184 --> 00:28:25,462 -better crack than your mates. -Oh, come on. 625 00:28:25,496 --> 00:28:27,567 I'm sure you'll find something in common with them. 626 00:28:27,602 --> 00:28:30,536 There you go, see? Wearing the same T-shirt. 627 00:28:30,570 --> 00:28:33,125 Some guy called Welly brought them. 628 00:28:33,159 --> 00:28:35,437 Well, they're not too terrible, considering. 629 00:28:39,062 --> 00:28:41,133 Shall we just do this? Come on. 630 00:28:42,617 --> 00:28:43,894 [pub music] 631 00:28:45,862 --> 00:28:48,347 [pub chatter] 632 00:28:48,381 --> 00:28:51,074 -Ah! -It's 7:58. There you go. 633 00:28:52,178 --> 00:28:54,353 I knew you wouldn't let me down. 634 00:28:54,387 --> 00:28:55,941 [indistinct] They're fine. 635 00:28:55,975 --> 00:28:57,839 We have just a small cut. 636 00:28:57,874 --> 00:29:00,359 Nightmare! This place doesn't do Jaägerbombs. 637 00:29:00,393 --> 00:29:01,567 Whatever will we do? 638 00:29:01,601 --> 00:29:03,120 -Adster! -Welly. 639 00:29:03,155 --> 00:29:04,087 [Welly chuckling] 640 00:29:06,468 --> 00:29:08,125 -Where's your T-shirt? -Yeah, Adster. 641 00:29:08,160 --> 00:29:09,402 Where's your T-shirt? 642 00:29:10,334 --> 00:29:11,404 [Welly] Put it on. 643 00:29:15,201 --> 00:29:18,273 Put it on! Put it on. 644 00:29:18,308 --> 00:29:21,138 ♪ Put it on, put it on♪ 645 00:29:21,173 --> 00:29:24,452 Put it on. Yes! Honors for you! 646 00:29:24,486 --> 00:29:28,145 -One pint of gin! -No. I'm not gonna drink it. 647 00:29:28,180 --> 00:29:30,009 [Welly] You will be because it's tradicion . 648 00:29:30,044 --> 00:29:32,218 [man] How can it be a tradition if he never got married? 649 00:29:32,253 --> 00:29:34,082 Right. I need a drink. 650 00:29:34,117 --> 00:29:36,257 -Is this my stuff? -So, did your mom call? 651 00:29:36,291 --> 00:29:39,225 -She left a voicemail. -Ah, and you didn't listen. 652 00:29:39,260 --> 00:29:42,263 No. I'm changing my number and moving to Venezuela. 653 00:29:43,678 --> 00:29:45,266 You done there? 654 00:29:45,300 --> 00:29:46,508 [chuckles] 655 00:29:46,543 --> 00:29:49,201 Right, come on. What do you want? 656 00:29:49,235 --> 00:29:52,514 Twelve liters of vodka-Red Bull should probably do it. 657 00:29:52,549 --> 00:29:56,449 Um, can I get a bottle of Sauvignon Blanc 658 00:29:56,484 --> 00:29:58,141 and a rum and Coke, please? 659 00:29:58,175 --> 00:30:00,626 This'll be Jakesy. Probably gone to Poland by mistake. 660 00:30:00,660 --> 00:30:01,869 -Hello. - [Jakesy] Kay. 661 00:30:01,903 --> 00:30:03,318 Mr. Lockhart. 662 00:30:03,353 --> 00:30:05,458 I'm just in a... 663 00:30:05,493 --> 00:30:07,598 supermarket. 664 00:30:07,633 --> 00:30:10,153 Sorry, Mr. Lockhart. How can I help? 665 00:30:10,187 --> 00:30:12,672 Ah, listen. The local registrar 666 00:30:12,707 --> 00:30:14,847 hasn't turned up for the night shift. 667 00:30:16,297 --> 00:30:19,024 Um, who's the-- Who's the senior reg? 668 00:30:19,058 --> 00:30:22,441 I don't think he can get here from Sydney in time. 669 00:30:22,475 --> 00:30:25,513 Do say if you've got something more important on. 670 00:30:25,547 --> 00:30:29,620 Um, no. No, no, no. Um... No, I can do it. 671 00:30:29,655 --> 00:30:31,036 Will the missus understand? 672 00:30:35,523 --> 00:30:38,077 -She'll be fine with it. -Good man. Bye. 673 00:30:40,217 --> 00:30:41,391 [pub music continues] 674 00:30:45,291 --> 00:30:47,328 How long you gonna be, couple of hours? 675 00:30:47,362 --> 00:30:48,674 Twelve. I'm so sorry. 676 00:30:48,708 --> 00:30:50,503 What, there's no-one else who could? 677 00:30:52,920 --> 00:30:55,267 I'm sorry. It's really be crap for you. 678 00:30:58,684 --> 00:31:01,031 You don't have to stay here, obviously. 679 00:31:01,066 --> 00:31:04,932 I'll be grand. Never had a pint of gin before. 680 00:31:06,623 --> 00:31:09,522 Just a couple more years then I'll be a consultant. 681 00:31:09,557 --> 00:31:11,628 Then it'll just be me, you, and an Astin Martin. 682 00:31:11,662 --> 00:31:14,493 And it will be nice to live somewhere a bit more spacious. 683 00:31:14,527 --> 00:31:16,184 We can shower in the glove compartment. 684 00:31:16,219 --> 00:31:19,153 Right, go on. You've got some babies to deliver. 685 00:31:21,431 --> 00:31:24,123 Should have gone along with my avalanche idea. 686 00:31:24,158 --> 00:31:26,332 Okay, your first best manly duty is to rescue my dad. 687 00:31:26,367 --> 00:31:27,678 Welly's trying to get him to drink 688 00:31:27,713 --> 00:31:29,059 a shoe full of Sambuca. 689 00:31:33,650 --> 00:31:36,549 You're gonna hate me. 690 00:31:36,584 --> 00:31:39,483 There's a-- a staffing emergency at the hospital. 691 00:31:39,518 --> 00:31:41,175 There's no doctors on labor ward, 692 00:31:41,209 --> 00:31:44,005 -so I have to go back in. -Drink this, then you can't go. 693 00:31:44,972 --> 00:31:46,594 [sighs] 694 00:31:46,628 --> 00:31:49,631 -I can't- -Okay, give me one good reason. 695 00:31:49,666 --> 00:31:52,048 -Um, because I, um... 696 00:31:52,082 --> 00:31:53,497 Because you'd rather be at work. 697 00:31:55,223 --> 00:31:57,087 Yeah. Have a good night, mate. 698 00:32:05,371 --> 00:32:06,579 Fuck sake! 699 00:32:20,490 --> 00:32:21,422 [beeps] 700 00:32:51,107 --> 00:32:53,454 Want the good news or the bad news? 701 00:32:53,488 --> 00:32:55,663 -Um, the good. -I was worried you'd say that. 702 00:32:55,697 --> 00:32:57,630 It's all bad, I'm afraid. 703 00:32:57,665 --> 00:32:59,287 The wards are stuffed to the gills, 704 00:32:59,322 --> 00:33:00,564 there's no SHO, 705 00:33:00,599 --> 00:33:03,119 and the midwife in charge is Tracy. 706 00:33:03,153 --> 00:33:04,499 But she was working during the day. 707 00:33:04,534 --> 00:33:08,469 The other one, Non-reassuring Trace. 708 00:33:08,503 --> 00:33:10,574 Alright, I'm off home. But call me whenever 709 00:33:10,609 --> 00:33:11,644 -I won't. -Good man. 710 00:33:14,061 --> 00:33:16,787 You're very intent on showing me your penis today. 711 00:33:16,822 --> 00:33:19,480 They need to increase the credits on the scrub machine. 712 00:33:19,514 --> 00:33:21,654 You can practically tell who did your circumcision. 713 00:33:21,689 --> 00:33:23,311 Made a right meal of it. 714 00:33:36,117 --> 00:33:38,740 -Right Trace, how can I help? -Doctor, thank god you're here. 715 00:33:38,775 --> 00:33:40,811 Can you see room 11 for me? 716 00:33:40,846 --> 00:33:43,228 I'm desperately worried about her. 717 00:33:43,262 --> 00:33:44,263 Quick as you can. 718 00:33:45,471 --> 00:33:46,748 [woman screams] 719 00:33:51,684 --> 00:33:54,135 [woman grunts, pants] 720 00:33:56,689 --> 00:33:58,691 [baby cries] 721 00:34:09,116 --> 00:34:10,841 [Shruti] Yeah. Yeah, it was amazing. 722 00:34:12,291 --> 00:34:13,706 No, I didn't take a photo. 723 00:34:13,741 --> 00:34:15,501 It's someone else's baby. 724 00:34:15,536 --> 00:34:18,263 I know. Mom said the exact same thing. 725 00:34:18,297 --> 00:34:20,817 Actually, I'm not going to make it home this weekend, but-- 726 00:34:20,851 --> 00:34:23,233 -[spoon clatters] -[speaking Pakistani] 727 00:34:23,268 --> 00:34:26,167 Mm-hmm. Yeah, um, I love you too. 728 00:34:26,202 --> 00:34:28,411 Okay, bye. Bye. 729 00:34:28,445 --> 00:34:30,861 What the hell are you still doing here? 730 00:34:30,896 --> 00:34:33,243 Don't you have a depressing flat to go back to? 731 00:34:33,278 --> 00:34:35,176 The incident forms are longer than you think. 732 00:34:35,211 --> 00:34:36,833 Just go home. 733 00:34:36,867 --> 00:34:39,318 I'll do yours when I do mine. 734 00:34:39,353 --> 00:34:41,286 -This is yours. -Ah, no way! 735 00:34:41,320 --> 00:34:42,770 [alarm blares] 736 00:34:42,804 --> 00:34:45,359 I wouldn't break a sweat. Non-reassuring Tracy's on. 737 00:34:45,393 --> 00:34:47,188 Patient's probably farted. 738 00:34:47,223 --> 00:34:48,465 [woman screaming] 739 00:34:49,880 --> 00:34:51,399 [alarm continues] 740 00:34:53,815 --> 00:34:55,714 Twenty-five weeks, first baby. 741 00:34:55,748 --> 00:34:57,405 Blood pressure through the roof. 742 00:34:58,613 --> 00:35:00,132 [patient screams] 743 00:35:00,167 --> 00:35:01,478 Grade one Cesarean Section! 744 00:35:01,513 --> 00:35:03,308 Get anesthetics round to theaters now. 745 00:35:03,342 --> 00:35:05,931 Tell Ped's it's a 25-week with placental abruption. 746 00:35:05,965 --> 00:35:07,726 There'll be a pre-eclampsia, 747 00:35:07,760 --> 00:35:09,762 and I probably shouldn't have sent her home. 748 00:35:09,797 --> 00:35:11,488 Erica, listen. 749 00:35:11,523 --> 00:35:13,283 I'm very worried about your baby. 750 00:35:13,318 --> 00:35:14,422 Placenta's coming away. 751 00:35:14,457 --> 00:35:15,872 I need to deliver you immediately 752 00:35:15,906 --> 00:35:18,288 -to save baby's life. -It's too early! 753 00:35:18,323 --> 00:35:19,945 I'm going to perform a Cesarean Section. 754 00:35:19,979 --> 00:35:21,153 Do you understand? 755 00:35:21,188 --> 00:35:22,396 [Erica screams] 756 00:35:25,364 --> 00:35:26,710 Do you want your consultant, then? 757 00:35:26,745 --> 00:35:29,230 I've got this, thanks Tracy. 758 00:35:29,265 --> 00:35:31,474 -Is my sister here? -[nurse] I called her 759 00:35:31,508 --> 00:35:33,993 and she'll be here in time to say hello to your baby. 760 00:35:34,028 --> 00:35:35,823 [Erica] Or good-bye. 761 00:35:35,857 --> 00:35:37,342 Why don't you count down from 20? 762 00:35:39,240 --> 00:35:42,278 -[Erica] 20, 19, 18. -Come on. 763 00:35:44,832 --> 00:35:46,972 -You happy? -Ready when you are. 764 00:35:47,006 --> 00:35:49,285 Has anybody done a 25 week Cesarean before? 765 00:35:49,319 --> 00:35:51,287 No. I've seen one. 766 00:36:03,782 --> 00:36:06,198 Pull, quick. Put the protractor in. 767 00:36:13,516 --> 00:36:14,448 [indistinct] 768 00:36:22,559 --> 00:36:24,216 [solemn music] 769 00:36:54,073 --> 00:36:55,040 Adam. 770 00:36:56,593 --> 00:36:58,940 Adam? Adam! 771 00:36:58,975 --> 00:37:02,254 Uh, sorry. Swabs please. Let's start the suction. 772 00:37:08,847 --> 00:37:11,401 [music continues] 773 00:37:11,436 --> 00:37:12,368 [Adam grunts] 774 00:37:13,472 --> 00:37:15,785 Come on. 775 00:37:15,819 --> 00:37:18,615 Pressure's aren't great here. What's the blood loss like? 776 00:37:18,650 --> 00:37:20,997 It's a liter, liter-and-a-half. 777 00:37:21,031 --> 00:37:22,619 [indistinct chatter] 778 00:37:22,654 --> 00:37:24,034 We're gonna need some more blood. 779 00:37:25,726 --> 00:37:27,969 [nurse] Find out who's the anesthetic consultant. 780 00:37:29,592 --> 00:37:30,731 More swabs. 781 00:37:35,736 --> 00:37:37,324 [Adam] I can't see anything. 782 00:37:37,358 --> 00:37:38,704 It's too thick to stitch. 783 00:37:38,739 --> 00:37:40,637 There's so much blood. 784 00:37:40,672 --> 00:37:43,985 Actually, I can't-- I can't get-- Fuck! 785 00:37:44,020 --> 00:37:46,781 This is insane. I can't-- I can't see anything. 786 00:37:46,816 --> 00:37:50,647 -Shit! Fuck! -[Shruti] Adam, you can do this. 787 00:37:50,682 --> 00:37:53,132 [Adam] I can't. I can't do this. 788 00:37:53,167 --> 00:37:55,756 This woman's gonna die, and it's my fault. 789 00:37:55,790 --> 00:37:57,689 [Shruti] Shall we get Mr. Lockhart in? 790 00:38:02,107 --> 00:38:04,592 -Yeah. Yeah, please. -Tracy, will you call 791 00:38:04,627 --> 00:38:06,560 Mr. Lockhart and ask him to come, please? 792 00:38:06,594 --> 00:38:08,389 I called him before you started. 793 00:38:08,424 --> 00:38:09,804 Why did you do that? 794 00:38:11,703 --> 00:38:12,669 Thank you. 795 00:38:22,714 --> 00:38:25,026 [music continues] 796 00:39:02,581 --> 00:39:03,755 I'm really sorry. 797 00:39:10,762 --> 00:39:12,591 It was really busy, 798 00:39:12,626 --> 00:39:15,076 and I genuinely thought that she was crying wolf. 799 00:39:15,111 --> 00:39:17,976 She was crying severe, early-onset pre-eclampsia, 800 00:39:18,010 --> 00:39:19,564 which you'd have known if you'd done 801 00:39:19,598 --> 00:39:22,083 so much as a blood test. 802 00:39:22,118 --> 00:39:24,465 Then for some reason, you attempted an operation 803 00:39:24,500 --> 00:39:27,882 any consultant would struggle with. 804 00:39:27,917 --> 00:39:29,884 You can buy Tracy a box of chocolates, 805 00:39:29,919 --> 00:39:31,610 by the way for calling me in. 806 00:39:35,476 --> 00:39:36,615 -Can I just-- -No! 807 00:39:40,481 --> 00:39:44,071 Amend your entry from when you first saw 808 00:39:44,105 --> 00:39:46,004 this patient this afternoon. 809 00:39:47,764 --> 00:39:49,904 Write that you discussed with me over the phone, 810 00:39:49,939 --> 00:39:52,873 and that I advised you to send her home. 811 00:39:52,907 --> 00:39:54,771 What? 812 00:39:54,806 --> 00:39:57,118 No, you don't have to do that. 813 00:39:57,153 --> 00:39:58,879 Well, you didn't have to come in tonight. 814 00:40:01,675 --> 00:40:03,401 -I did. -Yeah, you did. 815 00:40:16,483 --> 00:40:17,622 Hi. Um... 816 00:40:19,278 --> 00:40:21,073 Just something to keep you going. 817 00:40:21,108 --> 00:40:23,110 [distant sirens wailing] 818 00:40:40,058 --> 00:40:41,991 [sad music] 819 00:41:06,325 --> 00:41:08,293 [phone buzzes] 820 00:41:42,672 --> 00:41:43,604 [music continues] 821 00:41:53,062 --> 00:41:56,790 Hi. I'm one of the obstetric registrars. 822 00:41:57,860 --> 00:41:59,965 Are you lost? 823 00:42:00,000 --> 00:42:02,899 Um. I'm looking for baby van Hegen, 824 00:42:02,934 --> 00:42:04,142 the 25-weeker. 825 00:42:04,176 --> 00:42:07,007 Ah! You the one who, uh... 826 00:42:10,666 --> 00:42:13,116 You're not going to knock over the incubator, are you? 827 00:42:15,325 --> 00:42:16,361 Bed five. 828 00:42:36,726 --> 00:42:37,796 [mschines beeping] 829 00:42:45,045 --> 00:42:47,081 I'm really sorry. 830 00:42:47,116 --> 00:42:50,947 I was really tired, and I just wanted to get home. 831 00:42:52,224 --> 00:42:55,055 And this place is insane, 832 00:42:56,228 --> 00:42:59,887 and I fucked up. 833 00:42:59,922 --> 00:43:00,888 I mucked up. 834 00:43:01,820 --> 00:43:02,752 Sorry. 835 00:43:04,305 --> 00:43:05,962 I tried my best. 836 00:43:09,414 --> 00:43:12,279 Just promise me you'll have a normal head scan. 837 00:43:31,436 --> 00:43:33,127 Enjoy your last night of pussy. 838 00:43:36,924 --> 00:43:38,270 [soft music] 839 00:44:03,192 --> 00:44:05,953 ♪ I've been workin' baby♪ 840 00:44:08,162 --> 00:44:11,510 ♪ For too long now♪ 841 00:44:11,545 --> 00:44:15,135 ♪ Just wanna get Next to you boy ♪ 842 00:44:17,413 --> 00:44:21,382 ♪ I've been searchin' baby♪ 843 00:44:21,417 --> 00:44:25,973 ♪ A way to tell you how ♪ 844 00:44:26,008 --> 00:44:29,908 ♪ Gotta get through to you boy♪ 845 00:44:31,945 --> 00:44:35,845 ♪ Never said it was sunshine♪ 846 00:44:35,880 --> 00:44:39,159 ♪ But you took it All of the time ♪ 847 00:44:39,193 --> 00:44:42,472 ♪ Never said it was sunshine♪ 848 00:44:42,507 --> 00:44:46,200 ♪ But you took it All of the time ♪ 849 00:44:47,443 --> 00:44:51,067 ♪ All of the time ♪ 850 00:44:51,102 --> 00:44:53,345 ♪ All of the time ♪ 851 00:44:54,588 --> 00:44:57,246 ♪ All of the time ♪ 852 00:44:57,280 --> 00:45:00,318 ♪ You took it all of the time ♪ 853 00:45:15,091 --> 00:45:18,992 ♪ There's no escaping now ♪ 854 00:45:19,026 --> 00:45:21,995 ♪ Let me show you how♪ 855 00:45:23,272 --> 00:45:27,138 ♪ What it feels to be true♪ 856 00:45:57,824 --> 00:46:00,758 ♪ I've been workin' baby♪ 857 00:46:02,829 --> 00:46:06,246 ♪ For too long now♪ 858 00:46:06,280 --> 00:46:11,147 ♪ Just wanna get Next to you boy ♪ 859 00:46:11,182 --> 00:46:16,428 ♪ I've been searchin' baby♪ 860 00:46:16,463 --> 00:46:19,500 ♪ A way to tell you how ♪ 861 00:46:20,916 --> 00:46:24,505 ♪ Gotta get through to you boy♪