1
00:00:01,960 --> 00:00:03,480
Best Sleep Inn, alsjeblieft.
2
00:00:03,606 --> 00:00:07,216
Victor had geen tijd om op te ruimen.
Hij was bezig zijn prinses te redden.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,593
We gingen het er niet over hebben.
4
00:00:09,891 --> 00:00:11,218
Check je nu al uit?
5
00:00:11,344 --> 00:00:14,337
Ze moet mijn moeder ontmoeten
sinds de bruiloft eraan komt.
6
00:00:14,463 --> 00:00:17,559
We moeten de bus nemen.
- Heeft het busstation metaaldetectoren?
7
00:00:17,684 --> 00:00:18,884
Ik denk het.
8
00:00:19,010 --> 00:00:21,250
Er is maar één ticket op deze reservering.
9
00:00:21,376 --> 00:00:23,903
"Nick Godejon, Big Bend naar Springfield."
10
00:00:24,029 --> 00:00:26,193
Ik dacht dat ik het had nagekeken.
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,994
Sorry, soms weet ik gewoon
niet wat ik moet doen.
12
00:00:36,119 --> 00:00:40,123
Vertel me één ding dat je wel weet, Nick.
- Ik weet één ding.
13
00:00:40,249 --> 00:00:42,625
Dat ik vrijwel altijd alles voor je zou doen.
14
00:00:54,087 --> 00:00:59,087
Vertaling: Chup & Sicker
Controle: Sickber
15
00:01:09,372 --> 00:01:11,486
Wisconsin is zo mooi.
16
00:01:12,864 --> 00:01:15,019
We gaan hier gelukkig zijn, toch?
17
00:01:18,808 --> 00:01:23,458
Ik kan niet wachten om je moeder
te ontmoeten en samen dingen doen.
18
00:01:23,584 --> 00:01:26,837
Dit is pas in december,
maar het is echt belangrijk.
19
00:01:26,962 --> 00:01:31,216
Kunnen we de nieuwe "Star Wars" film zien,
zodra het uitkomt?
20
00:01:31,341 --> 00:01:32,541
Ja, schat.
21
00:01:46,144 --> 00:01:49,937
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN
22
00:02:28,820 --> 00:02:30,317
Je bent prachtig.
23
00:02:37,734 --> 00:02:38,934
Mijn moeder is er.
24
00:02:58,177 --> 00:03:00,430
Jij moet Gypsy zijn.
25
00:03:00,850 --> 00:03:03,975
Hallo, leuk je te ontmoeten.
26
00:03:04,101 --> 00:03:07,489
Nick heeft zo'n prachtige foto
geschilderd van zijn familie.
27
00:03:08,412 --> 00:03:11,149
Je hebt jezelf een vrolijke, hè?
28
00:03:43,483 --> 00:03:45,767
Bedankt dat je ons kwam halen.
29
00:03:46,212 --> 00:03:51,940
Ik mis mijn afspraak hiervoor,
maar het is beter dan een daklozenopvang.
30
00:03:52,065 --> 00:03:56,027
Nick zegt dat je logeerde in een
daklozenopvang voor een paar dagen?
31
00:03:58,961 --> 00:04:00,588
Dat klopt.
32
00:04:01,158 --> 00:04:04,321
En het was verschrikkelijk.
33
00:04:05,206 --> 00:04:07,413
Mensen zijn daar niet erg vriendelijk.
34
00:04:08,797 --> 00:04:13,003
Heeft je moeder niet geprobeerd contact
te maken of je proberen te bellen?
35
00:04:13,128 --> 00:04:14,610
Je zoeken?
36
00:04:18,133 --> 00:04:19,333
Nee.
37
00:04:20,940 --> 00:04:24,931
Ik kwam nooit goed overeen
met mijn moeder toen ik jonger was.
38
00:04:26,773 --> 00:04:29,025
Je komt er wel doorheen, dat weet ik zeker.
39
00:04:31,205 --> 00:04:32,738
Nu even pauzeren.
40
00:04:34,891 --> 00:04:36,091
Ja.
41
00:04:50,268 --> 00:04:51,468
Bijna daar.
42
00:05:12,675 --> 00:05:14,351
Kom op, jongens.
43
00:05:14,477 --> 00:05:16,852
De kooi is niet eens halfvol.
44
00:05:18,710 --> 00:05:20,630
Doe alsof je thuis bent.
45
00:05:20,756 --> 00:05:22,531
Het bier in de koelkast is van Vance.
46
00:05:22,656 --> 00:05:27,100
Al het andere is eerlijk spel.
- Dat zijn de regels.
47
00:05:27,226 --> 00:05:28,879
Ik ga de tassen halen.
48
00:05:37,937 --> 00:05:39,397
Gypsy, toch?
49
00:05:43,198 --> 00:05:45,925
Je bent jonger dan Nick zei.
50
00:05:47,849 --> 00:05:49,343
Ik ben 23.
51
00:05:52,990 --> 00:05:54,190
Zit.
52
00:05:56,230 --> 00:05:57,430
Zit.
53
00:06:05,868 --> 00:06:09,953
Waarom ga je niet naar achteren
om mijn frisdrank te pakken.
54
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
Je weet dat ik me moeilijk kan bewegen.
55
00:06:24,801 --> 00:06:27,721
Nick, waarom leid je Gypsy niet rond?
56
00:06:27,846 --> 00:06:31,600
Er is niet veel te zien, maar het is vast
beter dan waar je eerder was.
57
00:06:33,791 --> 00:06:35,538
Na jou.
- Bedankt.
58
00:07:07,503 --> 00:07:10,211
Is het altijd zo rommelig?
59
00:07:10,930 --> 00:07:13,183
Er is eigenlijk een systeem hier.
60
00:07:13,854 --> 00:07:18,328
Dat zijn mijn stenen. Daar zijn mijn kleren.
Alles heeft een plaats.
61
00:07:20,523 --> 00:07:23,610
Hoe zit het met mij?
62
00:07:24,769 --> 00:07:25,969
Hier.
63
00:07:38,680 --> 00:07:41,300
Deze plek is prima, schat.
64
00:07:42,300 --> 00:07:43,860
Het zal onze plek zijn.
65
00:07:55,090 --> 00:07:56,351
Waar is het eten?
66
00:07:57,176 --> 00:07:59,187
Ik krijg meestal pizza van werk.
67
00:07:59,630 --> 00:08:02,148
Soms hebben we donuts of pindakaas en jam.
68
00:08:02,453 --> 00:08:05,153
Maar vandaag niet.
69
00:08:06,045 --> 00:08:07,433
Misschien morgen wel.
70
00:08:09,039 --> 00:08:10,906
Hoe doen jullie het allemaal?
71
00:08:12,348 --> 00:08:13,548
Wat doen?
72
00:08:14,034 --> 00:08:15,788
Niet verhongeren.
73
00:08:17,580 --> 00:08:19,416
Ik krijg meestal pizza van werk.
74
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
Ja, maar...
Wat is er mis met haar?
75
00:08:23,678 --> 00:08:25,711
Ze moet voor je zorgen.
76
00:08:25,837 --> 00:08:31,177
Dat is de taak van een moeder.
Dat is wat een goede moeder doet.
77
00:08:34,855 --> 00:08:36,486
We kunnen wat eten kopen.
78
00:08:36,612 --> 00:08:40,169
Ik kan wat geld pakken uit de spaarpot.
- Nee.
79
00:08:41,021 --> 00:08:43,356
Dat geld is voor onze toekomst samen, Nick.
80
00:08:43,627 --> 00:08:48,913
Onze bruiloft, ons huis,
geen pizza en donuts.
81
00:08:51,406 --> 00:08:55,839
Luister, als je moeder niet voor ons
wilt zorgen, dan zal ik het doen.
82
00:08:56,827 --> 00:08:58,793
Maar je moet me helpen.
83
00:09:01,922 --> 00:09:03,209
Ga daar heen.
84
00:09:12,224 --> 00:09:13,878
Stop hier, oké?
85
00:09:17,670 --> 00:09:19,428
Je weet wat je moet zeggen, toch?
86
00:09:20,097 --> 00:09:21,817
Normaal wel.
87
00:09:24,105 --> 00:09:28,072
Hé, maak je geen zorgen, oké?
Ik heb dit eerder gedaan.
88
00:09:28,685 --> 00:09:32,679
Je moet gewoon geloven wat je zegt,
en dan zullen ze dat ook doen.
89
00:09:34,708 --> 00:09:35,908
Ga verder.
90
00:10:06,540 --> 00:10:08,907
Hallo, kan ik je helpen?
91
00:10:09,673 --> 00:10:10,873
Ja.
92
00:10:15,727 --> 00:10:19,160
Heb je een van die mobiliteit scooters?
93
00:10:19,505 --> 00:10:21,558
Mijn verloofde verstuikte haar knie.
94
00:10:21,684 --> 00:10:25,390
Natuurlijk, schat.
Wacht hier, oké, schat?
95
00:10:26,084 --> 00:10:27,797
Laat me dat voor je halen.
96
00:10:36,780 --> 00:10:37,980
Nee.
97
00:10:39,108 --> 00:10:40,308
Kom op.
98
00:10:46,609 --> 00:10:47,809
Ga die kant op.
99
00:10:56,699 --> 00:10:58,658
Je houdt van knoflook, toch?
100
00:10:59,483 --> 00:11:00,952
Ja, wacht.
101
00:11:05,163 --> 00:11:07,709
Misschien gaat hij gewoon weg.
102
00:11:20,304 --> 00:11:21,504
Pardon.
103
00:11:22,236 --> 00:11:23,808
Ik heb een aandoening...
104
00:11:23,933 --> 00:11:26,061
waardoor ik moeilijk dingen kan vinden.
105
00:11:26,186 --> 00:11:31,406
En ik hoopte dat je me kon laten zien
waar de soepblikken zijn.
106
00:11:32,205 --> 00:11:33,405
Volg mij.
107
00:12:32,911 --> 00:12:38,471
Ik ben blij dat Nick eindelijk van zijn kont
is en je iets te eten bracht.
108
00:12:38,785 --> 00:12:42,705
Nick is eigenlijk een heel goede verzorger.
Hij weet wat ik nodig heb.
109
00:12:44,071 --> 00:12:48,059
Ik wist dat ze aardappelen lekker vond,
want dat maakte haar moeder altijd.
110
00:12:49,418 --> 00:12:51,562
Dus het was niet allemaal slecht, hé?
111
00:12:51,688 --> 00:12:55,191
Weet je zeker dat je haar niet wilt bellen,
om het goed te maken?
112
00:12:58,252 --> 00:13:02,169
Ik denk dat ik nu beter af ben met Nick.
113
00:13:02,389 --> 00:13:04,478
Ze is best moeilijk om mee te leven.
114
00:13:05,371 --> 00:13:08,491
Ik heb een keer een aflevering
van "Dr. Phil" gezien...
115
00:13:08,617 --> 00:13:13,177
over borderline persoonlijkheid,
en dat soort gekken,
116
00:13:13,303 --> 00:13:15,545
was zo...
- Mijn moeder is niet gek.
117
00:13:18,063 --> 00:13:22,178
Ze kon gewoon niet voor zichzelf zorgen,
daarom kon ze niet voor mij zorgen.
118
00:13:26,347 --> 00:13:28,558
Dat soort dingen zit in de familie.
119
00:13:29,047 --> 00:13:31,620
Dus kijk uit, Nick.
120
00:13:32,307 --> 00:13:35,356
Dat is het soort ding dat Dr. Phil
een vicieuze cirkel noemt.
121
00:13:35,482 --> 00:13:38,818
En wat weet jij van Dr. Phil, Vance?
122
00:13:38,943 --> 00:13:41,135
Ik heb zijn show gezien.
123
00:13:42,067 --> 00:13:45,004
Je kijkt nooit naar de show.
Ik kijk naar zijn show.
124
00:13:45,130 --> 00:13:46,783
Mijn moeder is niet gek.
125
00:13:49,213 --> 00:13:50,919
Als jij het zegt, schat.
126
00:13:51,089 --> 00:13:52,446
Dan is ze niet gek.
127
00:13:54,358 --> 00:13:55,558
Ik zeg het.
128
00:13:57,611 --> 00:14:00,548
Ze deed veel leuke dingen voor me.
129
00:14:00,673 --> 00:14:05,087
Ze haalde een knuffeldier voor me
elke keer dat ik naar de dokter moest.
130
00:14:05,560 --> 00:14:06,760
Dat is cool.
131
00:14:09,083 --> 00:14:11,235
We gingen samen naar deze conventies.
132
00:14:11,361 --> 00:14:16,230
We gingen altijd verkleed, het was zo leuk.
Een keer hebben we Wolverine ontmoet.
133
00:14:16,910 --> 00:14:23,117
Iedere keer dat ik verdrietig of eenzaam was,
dan zong ze altijd mijn favoriete liedje.
134
00:14:23,243 --> 00:14:25,656
Wat heb je hierin gestopt?
Het smaakt vreemd.
135
00:14:26,215 --> 00:14:28,209
Ik volgde gewoon de instructies.
136
00:14:29,668 --> 00:14:34,165
Weet je nog toen we aardappelpuree hadden
op de barbecue van O'Neil?
137
00:14:34,290 --> 00:14:40,275
En Nick liet rauw hamburgervlees
in de kofferbak liggen.
138
00:14:40,401 --> 00:14:41,964
Dat herinner ik me.
139
00:14:42,090 --> 00:14:45,176
Omdat ik de volgende week met de auto rij,
140
00:14:45,301 --> 00:14:47,883
en ik denk bij mezelf:
"Wat is die geur?"
141
00:14:49,096 --> 00:14:54,018
Weet je wat er gebeurt met een kilo
rauw vlees in een auto in de zomer?
142
00:14:57,487 --> 00:14:59,065
Raad eens wat er gebeurt.
143
00:15:13,063 --> 00:15:14,423
Gaat het?
144
00:15:15,974 --> 00:15:17,180
Ik ben in orde.
145
00:15:17,905 --> 00:15:21,120
Kan je me wat medicijnen geven
om mijn buik rustig te maken?
146
00:15:22,340 --> 00:15:24,340
We hebben geen medicijnen.
147
00:15:26,333 --> 00:15:29,393
Zelfs Pepto-Bismol niet?
148
00:15:34,228 --> 00:15:35,428
Schat?
149
00:15:36,759 --> 00:15:38,308
Ik wil naar huis.
150
00:15:39,529 --> 00:15:40,989
We zijn er al.
151
00:15:43,144 --> 00:15:46,644
Nee, ik bedoel
mijn echte thuis in Springfield.
152
00:15:49,282 --> 00:15:52,076
Ik denk niet dat we daar terug kunnen gaan...
153
00:15:52,293 --> 00:15:53,493
ooit.
154
00:15:54,600 --> 00:15:56,267
Misschien wel.
155
00:15:57,253 --> 00:16:01,479
We moeten zorgen dat iemand haar vindt,
en dan zal het huis leeg zijn.
156
00:16:01,605 --> 00:16:04,512
Dan vertellen we de politie
dat het iemand anders was,
157
00:16:04,638 --> 00:16:07,511
en dan kunnen we samen daar wonen, toch?
158
00:16:08,018 --> 00:16:10,470
Iemand anders heeft het niet gedaan.
Wij waren het.
159
00:16:11,637 --> 00:16:16,267
We kunnen haar niet gewoon achterlaten.
We moeten iemand vertellen dat ze daar is.
160
00:16:25,935 --> 00:16:28,696
We kunnen de politie niet bellen, lieverd.
161
00:16:29,862 --> 00:16:31,675
We moeten iets doen.
162
00:16:32,283 --> 00:16:34,446
We kunnen haar niet zomaar laten zitten.
163
00:16:36,329 --> 00:16:37,538
Ik weet wat.
164
00:16:39,207 --> 00:16:43,087
Wanneer je iets publiceert,
kunnen al haar vrienden het zien.
165
00:16:43,487 --> 00:16:45,187
Misschien gaan ze haar vinden.
166
00:16:48,352 --> 00:16:49,552
Zoals dit?
167
00:16:54,183 --> 00:16:57,010
Dee Dee heeft hulp nodig.
168
00:16:58,109 --> 00:17:01,842
Misschien is het te vaag, wat als ze
gewoon hulp nodig heeft met het gazon?
169
00:17:15,801 --> 00:17:19,021
Dee Dee is dood.
170
00:17:22,486 --> 00:17:23,686
Ik weet het niet.
171
00:17:25,333 --> 00:17:28,422
Er ontbreekt iets.
Vind je niet.
172
00:17:29,924 --> 00:17:33,094
Wat zou een echte moordenaar zeggen?
173
00:18:00,583 --> 00:18:01,975
Dat is het.
174
00:18:04,611 --> 00:18:06,052
Hé, schat.
175
00:18:06,238 --> 00:18:07,925
Hé, hoe was je dag?
176
00:18:08,159 --> 00:18:09,359
Lang.
177
00:18:19,237 --> 00:18:22,650
Wil je het proeven?
- Ja, ik heb honger.
178
00:18:23,239 --> 00:18:25,533
Ik heb mijn lunch nog niet eens op.
179
00:18:34,149 --> 00:18:36,688
Die kreng is dood.
180
00:18:38,871 --> 00:18:40,071
Wat is er mis?
181
00:18:47,043 --> 00:18:49,587
Alles goed?
- Wacht even.
182
00:18:53,620 --> 00:18:55,217
Hé, mam.
183
00:18:55,343 --> 00:18:57,701
Heb je die post gezien?
184
00:18:57,827 --> 00:19:00,389
Op Dee Dee en Gypsy's Facebook-pagina?
185
00:19:03,061 --> 00:19:06,145
Ja, nee, ga gewoon naar hun Facebook-pagina.
186
00:19:08,979 --> 00:19:11,325
Oké, weet je wat?
Ik kom gewoon langs.
187
00:19:16,111 --> 00:19:18,699
Wat zijn deze reacties?
Ze vinden haar niet.
188
00:19:18,824 --> 00:19:20,877
Het werkt niet.
Ze snappen het niet.
189
00:19:21,084 --> 00:19:22,828
Misschien duurt het even.
190
00:19:23,830 --> 00:19:26,040
We hebben geen tijd.
Ze zit daar gewoon.
191
00:19:26,165 --> 00:19:28,105
Ik wil haar daar niet zo achterlaten.
192
00:19:33,549 --> 00:19:35,384
We moeten hun aandacht trekken.
193
00:19:44,067 --> 00:19:46,067
Ik heb Dee Dee vermoord.
194
00:19:46,193 --> 00:19:47,645
Nee.
195
00:19:49,565 --> 00:19:51,265
Woorden zoals dat, het is...
196
00:19:52,133 --> 00:19:54,593
Zoiets zou jij zeggen, toch?
- Klopt.
197
00:19:57,052 --> 00:19:58,572
Wat zou Victor zeggen?
198
00:20:11,651 --> 00:20:13,651
Ik heb die...
199
00:20:22,576 --> 00:20:26,149
Ik heb die varken gestoken,
en ik heb haar dochter verkracht.
200
00:20:26,275 --> 00:20:29,548
Haar geschreeuw was zo luid LOL.
201
00:20:34,908 --> 00:20:39,480
Ik heb haar "onschuldige" dochter verkracht.
202
00:20:41,882 --> 00:20:43,082
Weet je het zeker?
203
00:20:50,792 --> 00:20:53,211
Je hebt je locatie uitgeschakeld, toch?
204
00:20:56,167 --> 00:20:57,367
Wat?
205
00:20:59,865 --> 00:21:02,511
Iedereen die hen kent, is doodsbang.
206
00:21:13,919 --> 00:21:15,119
Dee Dee?
207
00:21:21,906 --> 00:21:25,701
Dee, Gypsy?
Zijn jullie in orde?
208
00:21:38,045 --> 00:21:39,878
Hun auto staat er nog.
209
00:21:40,938 --> 00:21:43,205
Mam, ik ga gewoon de politie bellen, oké?
210
00:21:48,970 --> 00:21:51,030
Het is waarschijnlijk geen probleem.
211
00:21:51,156 --> 00:21:54,548
De meeste mensen weten niets eens
dat Facebook tracking heeft.
212
00:21:56,021 --> 00:21:59,026
Ze gaan denken dat ze
nog steeds in Springfield zijn.
213
00:22:04,173 --> 00:22:06,219
Ik ben een keer gearresteerd en...
214
00:22:07,153 --> 00:22:09,211
het was eigenlijk voor een misverstand.
215
00:22:09,337 --> 00:22:13,791
De politie, kon niet eens
mijn browsergeschiedenis vinden zonder hulp.
216
00:22:14,549 --> 00:22:16,449
Wat soort misverstand?
217
00:22:17,586 --> 00:22:19,088
Het was dom.
218
00:22:19,213 --> 00:22:22,383
Wat ik probeer te zeggen is
dat het goed komt met ons.
219
00:22:30,241 --> 00:22:33,477
Het is zo ongeveer etenstijd.
Laten we naar beneden gaan,
220
00:22:33,602 --> 00:22:36,939
en misschien bracht mijn moeder
iets lekkers mee naar huis.
221
00:23:17,252 --> 00:23:19,358
Is het hier de verdomde Noord-pool?
222
00:23:49,139 --> 00:23:50,339
Iets?
223
00:23:55,953 --> 00:23:58,385
Je zegt dat je het doet,
en dan doe je het niet.
224
00:23:58,511 --> 00:24:01,693
Omdat ik het zat ben om
daar heen en weer te rijden.
225
00:24:03,743 --> 00:24:07,827
Is het kipavond?
- Ja, je kunt twee stukken pakken.
226
00:24:08,614 --> 00:24:10,282
Het ziet er heerlijk uit.
Dank je.
227
00:24:10,726 --> 00:24:14,040
Het is beter dan alleen aardappelpuree, toch?
228
00:24:14,504 --> 00:24:18,582
Hé, Nick, iemand heeft
je een pakketje gestuurd.
229
00:24:22,130 --> 00:24:24,143
Dat is van ons.
Ik pak het wel.
230
00:24:30,891 --> 00:24:33,514
Ik open de post van anderen niet.
231
00:24:42,041 --> 00:24:43,241
Nick?
232
00:24:45,130 --> 00:24:49,524
Wil je misschien helpen
dit te plaatsen waar het thuis hoort?
233
00:24:50,238 --> 00:24:51,448
Weet je nog?
234
00:24:52,783 --> 00:24:57,204
Waar niemand anders het kan vinden.
- Maar het is kipavond.
235
00:24:58,852 --> 00:25:02,209
Maar de kip kan wachten, toch?
236
00:25:04,454 --> 00:25:06,760
Niet echt, want dan wordt het koud.
237
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
Waar is het meer?
238
00:25:36,219 --> 00:25:37,419
Het meer?
239
00:25:37,994 --> 00:25:40,330
Hallo? We moeten dit in het meer plaatsen.
240
00:25:40,456 --> 00:25:43,575
Zeker.
Ja, dat kunnen we absoluut doen.
241
00:25:43,701 --> 00:25:46,754
Het is nogal donker,
kunnen we het morgen doen?
242
00:25:48,315 --> 00:25:49,515
Nee.
243
00:25:50,481 --> 00:25:53,634
Donker is wat we willen.
Om van iets af te komen.
244
00:25:53,700 --> 00:25:55,502
Donker is goed, toch?
245
00:25:55,628 --> 00:25:58,140
Je moet echt nadenken over dit soort dingen.
246
00:25:58,265 --> 00:26:00,100
We moeten nadenken over dit,
247
00:26:00,225 --> 00:26:03,479
en misschien zelfs om hier weg te komen.
248
00:26:04,530 --> 00:26:05,730
Toch?
249
00:26:11,445 --> 00:26:13,195
Nick, wat ga je zeggen?
250
00:26:14,135 --> 00:26:17,785
Dit hoort samen ons nieuwe leven te zijn,
251
00:26:17,910 --> 00:26:23,281
en ik blijf wachten
voor dit nog lang en gelukkig om te beginnen.
252
00:26:23,407 --> 00:26:24,913
Maar het begint niet.
253
00:26:25,393 --> 00:26:30,923
We zitten vast in deze rare puinhoop met dit.
254
00:26:31,048 --> 00:26:33,467
Ik probeer ons vrij te krijgen.
255
00:26:40,634 --> 00:26:44,936
Nee, genoeg met dit,
je moet je op mij concentreren.
256
00:26:46,103 --> 00:26:47,303
Alles goed?
257
00:26:48,670 --> 00:26:50,901
Waarom komen jullie niet naar binnen?
258
00:26:59,207 --> 00:27:00,407
Ga gewoon.
259
00:27:13,923 --> 00:27:17,219
Hoe zit het met Gypsy?
Waar is Gypsy?
260
00:27:33,297 --> 00:27:34,497
Gina.
261
00:27:35,830 --> 00:27:37,363
Hé, welkom.
262
00:27:37,489 --> 00:27:40,489
Wil je wat privacy terwijl je je omkleed?
- Heel grappig.
263
00:27:41,329 --> 00:27:43,954
Ze hebben de Facebook-berichten getraceerd.
264
00:27:44,079 --> 00:27:46,623
Southern Big Bend, Wisconsin.
265
00:27:46,748 --> 00:27:48,467
Wisconsin?
- Ja.
266
00:27:52,494 --> 00:27:54,034
Wie zit er in Wisconsin?
267
00:27:55,467 --> 00:27:57,174
Laten we het uitzoeken.
268
00:28:29,076 --> 00:28:30,276
Hoe laat is het?
269
00:28:34,781 --> 00:28:36,574
"Open deuren voor haar."
270
00:28:36,856 --> 00:28:40,048
"Noem haar 'lieveling' en 'lieverd'.
271
00:28:41,053 --> 00:28:42,253
Voed haar"?
272
00:28:44,366 --> 00:28:46,533
Lijsten helpen me te onthouden.
273
00:28:55,784 --> 00:28:57,884
Ik weet het niet, ik voel gewoon...
274
00:29:23,919 --> 00:29:25,722
Weten ze dat we hier zijn?
275
00:29:27,979 --> 00:29:29,179
Ik kan niet ademen.
276
00:29:32,061 --> 00:29:34,806
Hé, Nick, luister naar mij.
Kunnen we uit het raam gaan?
277
00:29:34,932 --> 00:29:37,645
Nee, het is dichtgespijkerd
nadat ik er uit wou springen.
278
00:29:39,111 --> 00:29:41,405
Oké, kom met mij mee.
Luister naar me.
279
00:29:41,530 --> 00:29:43,031
Het komt goed.
280
00:29:43,156 --> 00:29:45,367
Kom gewoon met mij mee.
Oké, kom hier.
281
00:29:50,422 --> 00:29:51,622
Wees stil.
282
00:29:52,332 --> 00:29:55,112
Nick, ga erin, doe het dicht.
283
00:29:55,452 --> 00:29:57,352
Doe jou kant dicht.
284
00:30:02,351 --> 00:30:05,365
Opletten.
- Jackson naderd het obstakel.
285
00:30:08,581 --> 00:30:10,309
Aandacht.
286
00:30:10,434 --> 00:30:12,761
Dit is de politie van Waukesha County.
287
00:30:12,887 --> 00:30:14,646
We hebben het huis omsingeld.
288
00:30:14,771 --> 00:30:17,194
Iedereen kom er rustig en langzaam uit.
289
00:30:17,320 --> 00:30:20,043
Handen open en in de lucht
waar we ze kunnen zien.
290
00:30:20,169 --> 00:30:22,002
Dit is de politie.
291
00:30:28,847 --> 00:30:31,580
Heb je het tegen ons?
- Kom het huis uit.
292
00:30:31,705 --> 00:30:35,344
Ik doe wat hij zegt.
Ik heb niets verkeerd gedaan.
293
00:30:35,470 --> 00:30:38,837
Rustig en langzaam,
handen waar we ze kunnen zien.
294
00:30:38,963 --> 00:30:41,383
Rustig en langzaam,
handen waar we ze kunnen zien.
295
00:30:41,509 --> 00:30:43,261
Ga op je buik liggen en wees stil.
296
00:30:51,211 --> 00:30:52,462
Maak je geen zorgen.
297
00:30:53,047 --> 00:30:55,937
Mijn moeder zal ze kwijtraken.
Ze houdt niet van agenten.
298
00:30:56,063 --> 00:30:58,847
We moeten gewoon hier blijven en stil zijn.
299
00:31:03,861 --> 00:31:06,990
Wat als ze ons vinden?
- Dat zullen ze niet.
300
00:31:07,115 --> 00:31:09,451
We gaan hier weg en we gaan trouwen,
301
00:31:09,576 --> 00:31:12,245
en voor altijd samen zijn,
net als Bonnie en Clyde.
302
00:31:16,374 --> 00:31:17,667
Mevrouw, is dit uw huis?
303
00:31:17,793 --> 00:31:19,786
Ja, meneer.
- Wat is er aan de hand?
304
00:31:20,259 --> 00:31:21,459
Stil.
305
00:31:22,195 --> 00:31:23,840
Is Nicholas Godejohn jouw zoon?
306
00:31:23,965 --> 00:31:25,717
Wat gebeurd hier?
307
00:31:25,842 --> 00:31:29,262
Beantwoord de vraag, mevrouw.
Is Nicholas Godejohn jouw zoon?
308
00:31:29,388 --> 00:31:31,807
Wat heeft hij gedaan?
- Is Nicholas binnen?
309
00:31:31,932 --> 00:31:35,435
Ja, met zijn vriendin.
- Is dat Gypsy?
310
00:31:35,560 --> 00:31:38,105
Ja, maar ze waren...
- Heeft hij haar binnengebracht?
311
00:31:38,230 --> 00:31:40,857
Was ze onder dwang?
- Wat? Nee.
312
00:31:40,982 --> 00:31:44,928
Ze liep recht door de deur.
313
00:31:45,054 --> 00:31:47,922
Vertel me nu wat er gaande is.
314
00:31:48,048 --> 00:31:49,321
Liep ze?
315
00:31:49,616 --> 00:31:51,827
Ja, ze liep door de voordeur.
316
00:31:52,281 --> 00:31:55,274
We hebben haar misschien gevonden.
We gaan het zo verifiëren.
317
00:31:55,400 --> 00:31:57,124
Zijn er wapens in het huis?
318
00:31:57,742 --> 00:32:01,670
Ja, meneer, mijn jachtgeweer
is in de kast in de slaapkamer.
319
00:32:01,795 --> 00:32:04,172
Is het geladen?
- Nee.
320
00:32:04,917 --> 00:32:08,468
De munitie is er vlak naast.
321
00:32:09,061 --> 00:32:10,261
Luister.
322
00:32:10,387 --> 00:32:13,281
Mijn zoon heeft mentale problemen.
323
00:32:13,847 --> 00:32:15,142
Wat hij ook deed,
324
00:32:15,267 --> 00:32:18,017
hij deed het niet expres.
Hij is ongevaarlijk.
325
00:32:18,531 --> 00:32:19,896
Blijf zitten.
326
00:32:21,648 --> 00:32:23,233
Intrekken.
327
00:32:23,358 --> 00:32:24,901
Alpha-team, links.
- Begrepen.
328
00:32:25,026 --> 00:32:27,059
Bravo-team, naar rechts.
- Begrepen.
329
00:32:27,185 --> 00:32:28,385
Let op je hoeken.
330
00:32:30,098 --> 00:32:31,324
Voorkant is leeg.
331
00:32:31,450 --> 00:32:33,118
Hoek?
- Leeg.
332
00:32:33,243 --> 00:32:34,543
Woonkamer leeg.
333
00:32:36,663 --> 00:32:38,970
Alpha-team breekt de muur.
- Begrepen.
334
00:32:41,308 --> 00:32:43,362
Je hebt me gered, toch?
335
00:32:45,211 --> 00:32:46,411
Toch?
336
00:32:47,424 --> 00:32:50,051
Ik werd gevangen gehouden
en je hebt mij gered.
337
00:32:55,436 --> 00:32:57,523
Je hebt mij gered.
- Ik heb je gered.
338
00:32:57,649 --> 00:33:01,495
Dat deed je, we moeten
hen alleen de waarheid vertellen.
339
00:33:02,063 --> 00:33:04,566
Omdat we niets verkeerd
hebben gedaan, lieverd.
340
00:33:04,691 --> 00:33:07,527
We hebben niets verkeerd gedaan.
Je bent een held.
341
00:33:07,652 --> 00:33:10,266
Ik ben een held.
- Je bent mijn held.
342
00:33:10,392 --> 00:33:11,698
Ik ben een held.
343
00:33:15,702 --> 00:33:17,162
Wapen geneutraliseerd.
344
00:33:17,287 --> 00:33:19,080
Je bent mijn held.
345
00:33:21,230 --> 00:33:24,930
Nicholas Godejohn.
Kom naar buiten met je handen omhoog.
346
00:33:26,378 --> 00:33:28,006
Het is goed.
347
00:33:30,964 --> 00:33:33,512
We komen binnen vijf seconden.
348
00:33:33,938 --> 00:33:35,972
Doe niets stoms.
349
00:33:37,791 --> 00:33:41,509
Vertel ze de waarheid. Vergeet niet dat
we gelijk hebben. Doe wat je zei.
350
00:33:58,418 --> 00:33:59,621
Ga daar weg.
351
00:33:59,746 --> 00:34:00,997
Handen op je gezicht.
352
00:34:01,692 --> 00:34:03,708
Doe het nu.
Handen op je gezicht.
353
00:34:05,232 --> 00:34:07,587
Doe het nu.
- Kom er nu uit.
354
00:34:07,712 --> 00:34:09,186
Kom eruit.
355
00:34:52,152 --> 00:34:55,398
Gypsy, ik ben rechercheur Crawford.
Hoe gaat het vandaag?
356
00:34:56,178 --> 00:34:58,054
Het gaat goed.
- Goed.
357
00:34:58,438 --> 00:35:01,415
Hier, ik weet dat het hier
nogal koud kan zijn.
358
00:35:01,541 --> 00:35:02,741
Dank je.
359
00:35:02,867 --> 00:35:05,812
Ik ben helemaal vanuit
Springfield gereden om je te zien.
360
00:35:12,655 --> 00:35:16,809
Je moet eerlijk tegen me zijn.
En als je ergens bij betrokken bent.
361
00:35:16,935 --> 00:35:20,619
Dat ik je nu ga vertellen
dan moet je het me vertellen, oké?
362
00:35:21,231 --> 00:35:22,431
Absoluut.
363
00:35:23,563 --> 00:35:26,895
Je moeder is dood, oké?
364
00:35:27,255 --> 00:35:30,091
En wat ik je wil vragen...
- Wacht, wat?
365
00:35:32,518 --> 00:35:33,959
Je moeder is overleden.
366
00:35:35,638 --> 00:35:37,905
Ze is overleden, oké?
367
00:35:38,805 --> 00:35:40,752
En wat ik je wil vragen is...
368
00:35:41,542 --> 00:35:43,882
was je hierbij betrokken?
369
00:35:45,101 --> 00:35:46,821
Nee.
370
00:35:53,933 --> 00:35:56,326
Luister nu even naar mij, oké?
371
00:35:57,333 --> 00:36:00,319
Gypsy, wat is er die nacht
met je moeder gebeurd?
372
00:36:06,210 --> 00:36:08,588
Ik weet niet wat er met mijn
moeder is gebeurd.
373
00:36:08,843 --> 00:36:10,344
Help me alsjeblieft.
374
00:36:10,470 --> 00:36:13,129
Oké schat, luister maar, oké?
375
00:36:13,574 --> 00:36:16,383
Jij weet wat er met je moeder is gebeurd,
376
00:36:16,921 --> 00:36:18,839
en ik weet dat je het weet.
377
00:36:22,311 --> 00:36:24,099
Denk je dat ik het ben?
378
00:36:24,571 --> 00:36:27,971
Waarom denk je dat?
Ik heb altijd van mijn moeder gehouden.
379
00:36:28,097 --> 00:36:32,046
Mijn moeder en ik zijn beste vrienden.
- Lieverd, graaf jezelf niet in een gat.
380
00:36:33,162 --> 00:36:34,362
Alstublieft.
381
00:36:37,371 --> 00:36:40,031
Kom op nou.
- Ik hou echt van mijn moeder.
382
00:36:40,156 --> 00:36:41,456
Ik weet dat je dat doet.
383
00:36:42,429 --> 00:36:44,869
Gypsy, ik weet dat je van je moeder houdt.
384
00:36:45,340 --> 00:36:46,540
Alsjeblieft.
385
00:36:47,076 --> 00:36:49,666
Gypsy, ik weet dat je van je moeder houdt.
386
00:36:50,050 --> 00:36:52,344
Daar twijfel ik niet aan.
387
00:36:52,470 --> 00:36:55,596
Maar nu is het tijd om eerlijk te zijn, oké?
388
00:36:55,970 --> 00:36:57,796
Geen leugens meer.
389
00:36:58,496 --> 00:37:00,996
Heb je je moeder vermoord?
390
00:37:02,679 --> 00:37:04,681
Nee, meneer.
391
00:37:06,459 --> 00:37:07,739
De waarheid is...
392
00:37:09,198 --> 00:37:12,152
Oké, ik zal het toegeven.
Ik heb eigenlijk...
393
00:37:13,058 --> 00:37:15,018
haar moeder neergestoken.
394
00:37:15,190 --> 00:37:16,390
Ik zal het toegeven.
395
00:37:17,152 --> 00:37:20,655
De enige reden dat ik dat deed, was voor ons.
Dat is de echte reden.
396
00:37:20,780 --> 00:37:24,252
Ik zou het nooit gedaan hebben
als het niet voor ons was.
397
00:37:24,951 --> 00:37:29,122
Kijk, haar moeder wilde dat iedereen
dacht dat ze de hele tijd 16 was.
398
00:37:32,583 --> 00:37:33,783
Ze voelde...
399
00:37:34,710 --> 00:37:37,297
soort gevangen in een rolstoel.
400
00:37:38,987 --> 00:37:40,187
Ik heb haar gered.
401
00:37:40,889 --> 00:37:42,089
Heb jij haar gered?
402
00:37:44,337 --> 00:37:45,537
Eerlijk gezegd...
403
00:37:46,610 --> 00:37:49,396
heb ik meerdere persoonlijkheden van mezelf.
404
00:37:49,703 --> 00:37:51,478
Heb je daar een diagnose van?
405
00:37:51,603 --> 00:37:54,496
Ik zou waarschijnlijk een moeten halen,
omdat het gebeurt.
406
00:37:55,631 --> 00:38:00,487
Het punt is dat ik vroeger medicijnen slikte.
Ik hoorde altijd stemmen in mijn hoofd.
407
00:38:00,904 --> 00:38:04,574
Toen ging het weg, op de een of
andere manier, was het een deel van mezelf.
408
00:38:09,361 --> 00:38:10,841
Weet Gypsy dat?
409
00:38:11,581 --> 00:38:13,315
Ja, dat weet ze.
410
00:38:15,410 --> 00:38:17,962
Wist Gypsy dat je haar moeder zou vermoorden?
411
00:38:22,472 --> 00:38:23,672
Eerlijk gezegd...
412
00:38:24,600 --> 00:38:26,179
vroeg ze me er om.
413
00:38:30,881 --> 00:38:33,061
We gaan samen een gezin hebben.
414
00:38:33,601 --> 00:38:36,022
We gaan samen een leven opbouwen.
415
00:38:38,965 --> 00:38:40,165
Ik hou van haar.
416
00:38:44,023 --> 00:38:46,736
De laatste dokter waarmee
we hebben gesproken,
417
00:38:47,136 --> 00:38:49,856
zei dat hij waarschijnlijk
altijd het verstand van een,
418
00:38:49,982 --> 00:38:54,139
15, 16-jarige zal hebben.
Ergens daar in de buurt.
419
00:38:55,908 --> 00:38:57,721
Wat vond je van Gypsy?
420
00:38:59,258 --> 00:39:00,713
Nou, het was raar,
421
00:39:00,839 --> 00:39:03,967
omdat ik haar ophaalde bij het busstation.
422
00:39:04,318 --> 00:39:08,467
Vroeg ik zelfs naar haar moeder.
"Hoe gaat het met je moeder?"
423
00:39:08,888 --> 00:39:13,226
Omdat ik te horen kreeg dat ze
in een daklozenopvang verbleef,
424
00:39:13,724 --> 00:39:19,524
en dat haar moeder haar eruit had geschopt.
Dus ik vroeg hoe het met haar moeder ging,
425
00:39:19,649 --> 00:39:20,942
niets bijzonders.
426
00:39:22,720 --> 00:39:24,863
Ze deden alsof er niks mis was.
427
00:39:25,440 --> 00:39:29,264
Ken je het pakket dat ze kreeg?
Degene die ze naar hem heeft gemaild?
428
00:39:29,390 --> 00:39:30,590
Dat was het mes.
429
00:39:33,079 --> 00:39:37,083
Ze hebben het vanuit hun
huis naar jouw huis gemaild.
430
00:39:37,208 --> 00:39:38,878
Bent u serieus?
431
00:39:39,788 --> 00:39:40,988
Ja, mevrouw.
432
00:39:44,642 --> 00:39:46,255
En de Facebook-berichten...
433
00:39:46,381 --> 00:39:48,602
"Ik heb haar gestoken, ik heb haar gedood."
434
00:39:48,988 --> 00:39:51,468
Ze werden verstuurd uit je zolder.
435
00:39:54,331 --> 00:39:56,711
De manier waarop het meisje zich gedroeg.
436
00:39:57,446 --> 00:39:59,689
Als je zoiets had gedaan,
437
00:39:59,814 --> 00:40:03,619
tegen je eigen moeder
en je bent je moeder kwijt...
438
00:40:04,276 --> 00:40:06,779
en om zo te gedragen.
439
00:40:10,199 --> 00:40:13,964
Sorry, ik probeer
het nog steeds te begrijpen.
440
00:40:15,126 --> 00:40:17,970
Maar wat ik zag was slechts
twee normale mensen.
441
00:40:18,963 --> 00:40:22,337
Dat is de manier waarop dit werkt,
wanneer je hebt wat hij heeft.
442
00:40:22,749 --> 00:40:26,103
Je geest concentreert
zich gewoon op één ding.
443
00:40:27,311 --> 00:40:30,678
Maar voor hem om zijn leven zo te verpesten.
444
00:40:33,343 --> 00:40:35,637
Het spijt me, maar dat meisje is een beest.
445
00:40:36,905 --> 00:40:41,439
Probeert ze in ieder geval te zeggen,
"Oké, ik heb dit ook gedaan"
446
00:40:41,564 --> 00:40:44,859
of probeert ze alles op Nick te beschuldigen?
447
00:40:45,310 --> 00:40:47,444
Ze neemt niet veel verantwoordelijkheid.
448
00:40:48,669 --> 00:40:49,869
Helemaal niet veel.
449
00:40:50,515 --> 00:40:51,715
Verdorie.
450
00:40:53,365 --> 00:40:56,287
Ik dacht toen hij de baan
kreeg bij de pizzeria,
451
00:40:56,412 --> 00:40:59,999
dat alles goed ging komen voor hem.
452
00:41:00,377 --> 00:41:03,937
Heb je seks gehad met Dee Dee?
- Nee.
453
00:41:05,187 --> 00:41:08,321
Heb je je penis op haar gelegd?
Weet je het zeker?
454
00:41:08,873 --> 00:41:11,010
Zeker?
- Ik ben 100% positief.
455
00:41:11,135 --> 00:41:14,350
Heb je haar gekust of gelikt?
- Nee.
456
00:41:16,407 --> 00:41:19,520
Wat denk je over mensen
die seks hebben met lijken?
457
00:41:21,195 --> 00:41:22,897
Het is nogal verontrustend.
458
00:41:23,243 --> 00:41:24,607
Zou dat je storen?
459
00:41:24,949 --> 00:41:26,943
Ja, ik hou niet van necrofilie.
460
00:41:27,819 --> 00:41:31,906
Oké, ik moet het gewoon
vragen vanwege je strafblad.
461
00:41:32,031 --> 00:41:35,076
Dat was een misverstand.
462
00:41:35,514 --> 00:41:40,665
Dus je was niet aan het masturberen
in een McDonald's voor negen uur?
463
00:41:40,790 --> 00:41:42,470
Niet op die manier.
464
00:41:43,758 --> 00:41:46,045
Heb je Nicholas geholpen met de moord?
465
00:41:46,170 --> 00:41:47,370
Nee, meneer.
466
00:41:48,256 --> 00:41:51,193
Wist je dat Nick je moeder zou vermoorden?
467
00:41:51,573 --> 00:41:52,773
Nee, meneer.
468
00:42:20,802 --> 00:42:22,582
Rust zacht, Dee Dee.
469
00:42:28,439 --> 00:42:30,548
Wat gaat Gypsy doen zonder haar?
470
00:42:57,170 --> 00:42:59,363
Alsjeblieft.
- Dank je.
471
00:43:01,867 --> 00:43:03,381
Dus, Gypsy...
472
00:43:05,517 --> 00:43:08,419
Heb je nagedacht
over wat we hebben besproken?
473
00:43:09,777 --> 00:43:11,089
Welk deel?
474
00:43:11,999 --> 00:43:13,951
Wat er met je moeder is gebeurd,
475
00:43:14,077 --> 00:43:16,094
wat Nick met je moeder heeft gedaan.
476
00:43:19,251 --> 00:43:22,997
Ik probeer het nog steeds
in mijn hoofd te begrijpen.
477
00:43:24,628 --> 00:43:26,648
Ik kan niet geloven dat ze echt weg is.
478
00:43:26,948 --> 00:43:29,315
Heb je niets nieuws bedacht?
479
00:43:29,440 --> 00:43:31,400
Iets wat je misschien hebt onthouden,
480
00:43:31,526 --> 00:43:33,897
over je betrokkenheid daarbij?
481
00:43:34,743 --> 00:43:35,943
Nee, meneer.
482
00:43:40,381 --> 00:43:41,581
Dat was het.
483
00:43:44,608 --> 00:43:46,749
Rechercheur Crawford?
- Ja?
484
00:43:48,334 --> 00:43:52,004
Zal ik de nieuwe "Star Wars"
film kunnen zien wanneer die uitkomt?
485
00:43:52,907 --> 00:43:54,107
We zullen zien.
486
00:44:53,274 --> 00:44:55,551
Oké, goedemorgen.
487
00:44:55,677 --> 00:44:57,069
Ten eerste...
488
00:44:57,404 --> 00:45:00,406
we hebben Gypsy Rose Blanchard gevonden.
489
00:45:00,531 --> 00:45:03,146
Ze is veilig en ongedeerd.
490
00:45:03,993 --> 00:45:05,536
Ze is in orde.
491
00:45:05,881 --> 00:45:09,498
En ik wil specificeren
dat dit een lopend onderzoek is,
492
00:45:09,624 --> 00:45:14,503
en ik wil zeggen dat dingen niet
altijd zijn zoals ze eruit zien.
493
00:45:14,746 --> 00:45:16,547
Wat moet dat betekenen?
494
00:45:16,672 --> 00:45:20,392
Sheriff, kunt u nader ingaan op wat u zei?
Wat is jouw verklaring.
495
00:45:32,931 --> 00:45:34,131
Kan ze lopen?
496
00:45:39,247 --> 00:45:40,447
Klootzak.
497
00:45:59,632 --> 00:46:02,635
De zaak van de staat
tegen Gypsy Rose Blanchard.
498
00:46:02,760 --> 00:46:05,934
Deze persoon zou samengespannen hebben
met Nicholas Godejohn,
499
00:46:06,060 --> 00:46:08,474
om haar moeder te doden
zodat ze samen konden zijn.
500
00:46:08,600 --> 00:46:11,435
Straf is levenslange gevangenisstraf
of de dood.
501
00:46:27,326 --> 00:46:30,729
Dit programma is gebaseerd op
een waargebeurd verhaal.
502
00:46:30,855 --> 00:46:33,958
Maar sommige personages zijn erger
gemaakt dan ze echt waren.
503
00:46:34,084 --> 00:46:39,084
Vertaling: Chup & Sickber
Controle: Sickber