1
00:00:06,480 --> 00:00:10,920
BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER
2
00:00:11,080 --> 00:00:15,080
- 911, hva er nødsituasjonen?
- Hei... Det er naboene våre.
3
00:00:15,240 --> 00:00:18,680
Jeg tror at noe er galt.
Kan dere sende noen hit?
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,640
- Hva skjer?
- Jeg og moren min er utenfor nå.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,920
Bilen står her,
men ingen lukker opp døren.
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,200
- Dee?
- Er det derfor du er bekymret?
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,480
Fordi ingen lukker opp?
8
00:00:29,640 --> 00:00:31,840
Gypsy? Dee Dee? Går det bra?
9
00:00:32,000 --> 00:00:37,480
Nei, jeg så på Facebook-siden
deres i morges og der...
10
00:00:37,640 --> 00:00:41,080
...det var
noen nifse oppdateringer der.
11
00:00:41,240 --> 00:00:45,000
Jeg er veldig bekymret for dem.
Jeg trenger noen...
12
00:00:45,160 --> 00:00:50,560
- Hva stod det på Facebook?
- Det stod: "Den hurpa er død."
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,400
- Dee Dee!
- Og så...
14
00:00:53,560 --> 00:00:56,400
- Dee Dee!
- "Jeg slaktet den jævla grisen..."
15
00:00:56,560 --> 00:00:59,280
"...og voldtok den søte,
uskyldige datteren."
16
00:00:59,440 --> 00:01:05,280
- "Hun skrek så jævla høyt."
- Ok, vi sender noen med en gang.
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,600
Mamma?
18
00:01:08,760 --> 00:01:11,040
Mamma!
19
00:01:11,200 --> 00:01:13,760
Du kan ikke bare gå inn dit.
20
00:01:13,920 --> 00:01:15,880
Vær forsiktig, Mel!
21
00:01:26,880 --> 00:01:29,400
Mamma! Nå kommer de!
22
00:01:31,400 --> 00:01:33,080
Dee Dee?
23
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
Mamma!
24
00:01:44,120 --> 00:01:47,560
SJU ÅR TIDLIGERE
25
00:01:47,720 --> 00:01:49,840
Hvordan føles det
å være i dette huset?
26
00:01:50,000 --> 00:01:54,600
Vel, Gypsy og jeg
har alltid elsket eventyr.
27
00:01:54,760 --> 00:01:58,880
Men jeg trodde egentlig ikke
på noen lykkelige avslutninger.
28
00:01:59,040 --> 00:02:03,240
Ikke før nå. Det er nesten som
om vi lever i en Disney-film.
29
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
Vi elsker Disney-filmer.
30
00:02:06,240 --> 00:02:10,360
Har du sett "Eventyr i New York"?
Om prinsessen ute i virkeligheten?
31
00:02:10,520 --> 00:02:12,080
Nei, det har jeg ikke.
32
00:02:12,240 --> 00:02:16,160
Jeg mistet tråden...
Hva var spørsmålet?
33
00:02:16,320 --> 00:02:20,240
Hvordan føltes det da du fikk vite
at Habitat for Humanity-
34
00:02:20,400 --> 00:02:22,920
-skulle bygge huset til deg og Gypsy?
35
00:02:23,080 --> 00:02:26,520
Å få dette huset føltes
som en drøm som ble virkelig.
36
00:02:27,640 --> 00:02:32,720
Jeg liker ikke å dvele ved fortiden,
men da Katrina gjorde oss hjemløse, -
37
00:02:32,880 --> 00:02:36,800
- vet jeg ikke hva jeg
skulle ha gjort uten henne.
38
00:02:36,960 --> 00:02:40,320
Den jenta er sterkere enn hun ser ut.
39
00:02:40,480 --> 00:02:45,920
Jeg er heldig som er moren hennes.
Jeg ble født for å være moren hennes.
40
00:02:46,080 --> 00:02:49,600
Gleder du deg til å bo her
og få nye venner, Gypsy?
41
00:02:49,760 --> 00:02:51,480
Det kan du tro!
42
00:02:51,640 --> 00:02:55,040
Det ville vært fint om Gypsy
kunne si hva hun føler selv.
43
00:02:55,200 --> 00:03:01,320
Selvfølgelig! Gleder du deg
til å bo her, og å få nye venner?
44
00:03:02,880 --> 00:03:08,400
Vel... Mamma er allerede
bestevennen min.
45
00:03:08,560 --> 00:03:11,280
Men det morsomme er,
at for noen år siden-
46
00:03:11,440 --> 00:03:14,720
-ga hun meg et lite glasshus.
47
00:03:14,880 --> 00:03:19,440
Hun sa at en dag ville det bli mitt.
48
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
Og nå er det endelig det!
49
00:03:22,960 --> 00:03:25,480
Det var flott.
Produsentene vil elske det.
50
00:03:25,640 --> 00:03:28,240
Godt å høre.
Jeg blir så nervøs av dette.
51
00:03:28,400 --> 00:03:30,240
Fleiper du? Dere var supre!
52
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
Var jeg flink?
53
00:03:36,720 --> 00:03:40,320
Du var perfekt.
54
00:04:19,640 --> 00:04:24,600
Sånn, ja.
Godt å få av alt det der.
55
00:04:26,600 --> 00:04:29,680
Jeg lurer på hvordan det
ville se ut om det vokste ut.
56
00:04:29,840 --> 00:04:32,600
Det ville vært et rottereir,
som mitt.
57
00:04:35,720 --> 00:04:37,080
Ok.
58
00:04:38,000 --> 00:04:43,040
Lille speil på veggen der,
hvem er vakrest i verden her?
59
00:04:43,200 --> 00:04:45,080
- Du!
- Nei, du.
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,080
Hva plager deg, vennen?
61
00:04:52,080 --> 00:04:55,680
- Jeg håper vi får bli denne gangen.
- Det får vi.
62
00:04:59,560 --> 00:05:02,680
Ja. Det sa du i Slidell også.
63
00:05:04,360 --> 00:05:07,480
Vel, den gangen tok jeg feil.
64
00:05:09,080 --> 00:05:11,560
Nå er det annerledes.
65
00:05:11,720 --> 00:05:16,080
Vet du hvorfor? Dette huset
tilhører ikke myndighetene.
66
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
De ga det til oss.
67
00:05:18,360 --> 00:05:23,680
De satte navnet mitt på papiret.
Vet du hva det betyr?
68
00:05:23,840 --> 00:05:26,880
At det er vårt? Ditt og mitt?
69
00:05:29,120 --> 00:05:31,600
Akkurat i tide for medisinen din.
70
00:05:35,520 --> 00:05:39,320
Vi skal bo i dette huset sammen
resten av livet.
71
00:05:40,360 --> 00:05:43,440
Og det er ingen orkaner i Missouri.
72
00:06:00,320 --> 00:06:03,720
Så du på himmelen i kveld, søta?
73
00:06:03,880 --> 00:06:09,520
- Hva så du, da?
- Alle stjernene henge der oppe.
74
00:06:09,680 --> 00:06:13,720
Husker du den kvelden
for mange år siden?
75
00:06:13,880 --> 00:06:17,440
Hvordan den spanske mosen
hvisket i trærne.
76
00:06:18,760 --> 00:06:21,120
Jeg trodde det var spøkelser.
77
00:06:21,280 --> 00:06:26,240
Og jeg ba deg se på stjernene,
ikke spøkelsene.
78
00:06:26,400 --> 00:06:30,680
For stjernene er engler,
og englene beskytter oss.
79
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Og du er engelen min.
80
00:06:33,840 --> 00:06:36,480
Du beskytter meg,
og jeg beskytter deg.
81
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
Ok.
82
00:06:59,080 --> 00:07:02,400
Slå den på... God natt, vennen.
83
00:07:03,600 --> 00:07:04,960
God natt.
84
00:07:50,120 --> 00:07:51,880
SØVNIG BABY
85
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
Baby, baby.
86
00:08:13,800 --> 00:08:16,480
Hvorfor jukser du?
Han jukser, mamma!
87
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
- Det gjør jeg ikke, mamma!
- Jo!
88
00:08:18,520 --> 00:08:21,840
Trey! Darren!
Ta det utenfor eller på rommet deres.
89
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
Mamma. Kom, mamma.
90
00:08:26,600 --> 00:08:29,160
Jeg jobbet til midnatt, Lace.
Jeg har hodepine.
91
00:08:29,320 --> 00:08:31,720
Er det derfor du har hodepine?
92
00:08:31,880 --> 00:08:34,800
At du så dem på TV,
betyr ikke at de er spesielle.
93
00:08:34,960 --> 00:08:39,120
Jeg er nysgjerrig. Vi kan
i det minste hjelpe de nye til rette.
94
00:08:39,280 --> 00:08:42,920
Hvis du anstrenger deg sånn
for å være snill mot alle...
95
00:08:43,080 --> 00:08:48,040
- ...vil folk utnytte deg.
- Ok! Jeg får være en god nabo alene!
96
00:08:48,200 --> 00:08:50,080
- Kos deg på sofaen.
- Det skal jeg.
97
00:08:51,080 --> 00:08:53,040
Årets mor...
98
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
Hvem er det, mamma?
99
00:09:15,200 --> 00:09:20,080
- Hei! Du må være den nye naboen vår.
- Ja, vi bor rett over veien.
100
00:09:20,240 --> 00:09:23,480
Jeg heter Lacey. Hyggelig å møte deg.
101
00:09:24,920 --> 00:09:27,160
Kom inn!
102
00:09:30,480 --> 00:09:33,960
- Hei! Du må være Gypsy.
- Hei!
103
00:09:34,960 --> 00:09:37,520
- Kul lue.
- Takk!
104
00:09:37,680 --> 00:09:41,920
- Så fint å møte deg!
- Du er visst en skikkelig sjarmør.
105
00:09:42,080 --> 00:09:47,000
Jeg så dere på TV, faktisk.
Det er derfor jeg kom.
106
00:09:47,160 --> 00:09:51,280
Jeg jobber frivillig
på Springfield Memorial.
107
00:09:51,440 --> 00:09:54,880
Iblant sminker vi småjentene der
for å muntre dem opp.
108
00:09:55,040 --> 00:10:00,640
Det er gøy. Og jeg lurte på
om Gypsy ville ha en makeover?
109
00:10:00,800 --> 00:10:04,640
- Jeg trenger å øve.
- Ja! Vær så snill, mamma.
110
00:10:04,800 --> 00:10:08,560
- Vær så snill.
- Jeg har et par esker til å pakke ut.
111
00:10:08,720 --> 00:10:11,400
- Bare litt, ok?
- Ja visst!
112
00:10:15,480 --> 00:10:18,680
Du er så flink! Du sitter så stille.
113
00:10:18,840 --> 00:10:20,920
Liker du å bruke sminke?
114
00:10:21,080 --> 00:10:23,560
Mamma lar meg bruke det på messer.
115
00:10:23,720 --> 00:10:25,120
Kult.
116
00:10:28,560 --> 00:10:30,680
Halskjedet ditt er så pent.
117
00:10:30,840 --> 00:10:34,800
Takk. Kjæresten min ga meg det.
118
00:10:34,960 --> 00:10:37,360
- Har du en kjæreste?
- Ja.
119
00:10:38,880 --> 00:10:44,280
- Er du forelsket?
- Vel, han er litt dum...
120
00:10:44,440 --> 00:10:47,640
...men jeg gifter meg nok
med ham en dag.
121
00:10:50,520 --> 00:10:55,320
Sperr opp øynene og se her.
122
00:10:59,400 --> 00:11:02,640
Så, på disse messene...
123
00:11:02,800 --> 00:11:08,320
Kler du deg ut som
krigerprinsessen Zena eller noe?
124
00:11:08,480 --> 00:11:13,800
Nei. Jeg er mer en Disney-person.
125
00:11:13,960 --> 00:11:17,920
Jeg elsker Disney, så iblant
kler jeg meg ut som Askepott.
126
00:11:18,080 --> 00:11:22,160
Neste gang vil jeg gjerne være
Ariel i "Den lille havfruen".
127
00:11:22,320 --> 00:11:26,440
Å ja, for Ariel får bena sine.
128
00:11:26,600 --> 00:11:29,400
Unnskyld.
129
00:11:29,560 --> 00:11:35,560
Nei, det går bra! Da jeg var liten,
kunne jeg gå. Moren min sier det.
130
00:11:35,720 --> 00:11:40,480
Og at pappa gjorde narr av
måten jeg gikk på.
131
00:11:40,640 --> 00:11:43,880
Jeg tror ikke han likte
å ha et barn som var krøpling.
132
00:11:44,040 --> 00:11:47,400
Men jeg husker det ikke.
Jeg var for liten.
133
00:11:48,720 --> 00:11:50,600
Jeg hadde også en slem far.
134
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
De går glipp av oss.
135
00:12:02,080 --> 00:12:04,000
Det lukter godt.
136
00:12:04,160 --> 00:12:06,240
Det ser veldig pent ut.
137
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
Vakkert.
138
00:12:16,280 --> 00:12:17,600
Se her.
139
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
- Lacey?
- Ja?
140
00:12:28,440 --> 00:12:31,680
- Kan vi være venner?
- Søren heller, det kan vi!
141
00:12:31,840 --> 00:12:36,080
Jeg tror det var skjebnen
at dere flyttet hit.
142
00:12:39,240 --> 00:12:41,240
Hei, mamma.
143
00:12:41,400 --> 00:12:43,520
Ja. Ja, jeg vet det.
144
00:12:45,880 --> 00:12:47,280
- Greit.
- Ha det!
145
00:12:49,400 --> 00:12:51,160
Ha det!
146
00:13:30,480 --> 00:13:32,800
Hadde du et fint besøk?
147
00:13:32,960 --> 00:13:35,800
Ja, men jeg tror moren hennes
lurte på hvor hun var.
148
00:13:35,960 --> 00:13:38,480
Så pussig at hun kom,
og ikke moren hennes.
149
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
Kanskje jeg skulle ta med en kake
til dem. Prøve å få en god start.
150
00:13:42,960 --> 00:13:47,920
- Det er en god idé. Lacey sa...
- Sa jeg ikke at du ville få venner?
151
00:13:48,080 --> 00:13:51,920
- Jo.
- Jeg er også urolig for å få venner.
152
00:13:52,080 --> 00:13:58,240
Det er viktig å gjøre et bra inntrykk
på folk her, så de godtar oss.
153
00:13:58,400 --> 00:14:01,520
Vi har kanskje ikke familie,
men det er bra folk overalt.
154
00:14:01,680 --> 00:14:04,280
Vi må bare finne dem.
155
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Mamma?
156
00:14:28,440 --> 00:14:32,520
- Her, vask det av ansiktet ditt.
- Men hun sminket meg nettopp!
157
00:14:32,680 --> 00:14:38,800
Du er altfor ung
for all den malingen, pene jente.
158
00:14:38,960 --> 00:14:42,240
Den er for voksen for deg.
159
00:14:42,400 --> 00:14:44,520
Skrubb, nå.
160
00:14:45,880 --> 00:14:47,720
Skrubb.
161
00:14:51,800 --> 00:14:55,480
- Jenter bruker sminke.
- Du er ikke som andre jenter.
162
00:14:59,360 --> 00:15:04,640
Lille venn! Jeg vet at du
vil være som alle andre iblant.
163
00:15:04,800 --> 00:15:06,240
Men vet du hva?
164
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
Jeg liker at du er spesiell.
165
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
- Jeg vet det.
- Ok.
166
00:15:15,800 --> 00:15:19,080
Sett et smil på det rene ansiktet.
167
00:15:22,840 --> 00:15:25,000
Der er babyen min!
168
00:15:48,840 --> 00:15:51,160
Det må vi få fikset.
169
00:15:52,800 --> 00:15:56,320
Der er Lacey! Kan vi gå og hilse på?
170
00:15:56,480 --> 00:15:58,040
Vi burde hilse på!
171
00:16:04,560 --> 00:16:06,920
- Hei, Lacey!
- Hei, Gypsy!
172
00:16:07,080 --> 00:16:09,760
- Hei!
- Dette er kjæresten min, Luke.
173
00:16:09,920 --> 00:16:12,320
Det var han som ga meg halskjedet.
174
00:16:12,480 --> 00:16:13,800
Ikke glem kapslene!
175
00:16:13,960 --> 00:16:16,640
- Hallo!
- Hyggelig å møte deg.
176
00:16:16,800 --> 00:16:21,040
- Hallo! Du må være Dee Dee.
- Ja, jeg er moren til Gypsy.
177
00:16:21,200 --> 00:16:24,320
- Du må være Lacey sin.
- Hun kan være min.
178
00:16:24,480 --> 00:16:27,880
- Hun er vidunderlig.
- Nei, hun er nesevis.
179
00:16:28,040 --> 00:16:30,800
Derfor er hun ikke
på skolen med vennene sine.
180
00:16:30,960 --> 00:16:34,480
- Du holder meg fra en veldedighet!
- Familien går først.
181
00:16:34,640 --> 00:16:37,120
Du ser veldig ung ut
til å være moren hennes.
182
00:16:37,280 --> 00:16:39,520
Det er den verste løgnen
jeg har hørt.
183
00:16:39,680 --> 00:16:43,080
Nei, jeg mener det.
184
00:16:43,240 --> 00:16:45,160
- Jeg er Shelley.
- Hallo.
185
00:16:45,320 --> 00:16:49,880
- Ikke vær redd Mel. Hun biter ikke.
- Det var den ene gangen...
186
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
- Kom opp.
- Takk.
187
00:16:55,320 --> 00:16:59,400
- Sub-man-dib-Old-Yeller-hva?
- Jeg vet, den er vanskelig.
188
00:16:59,560 --> 00:17:03,240
Submandibulær kjertelkirurgi.
Spyttkjertlene ble fjernet, -
189
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
-for hun ble kvalt.
190
00:17:05,360 --> 00:17:11,560
Hun har epilepsi, paraplegi og bilyd
i hjertet. Hun kan knapt spise oralt.
191
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
Og hun har anemi.
192
00:17:13,680 --> 00:17:18,080
Mine barn ble forkjølet samtidig.
Jeg ba Herren om å ta dem.
193
00:17:18,240 --> 00:17:21,400
"Finn en god familie til dem."
Hvordan orker du?
194
00:17:21,560 --> 00:17:24,920
Jeg sover vel med ett øye åpent.
195
00:17:25,080 --> 00:17:28,880
Jeg også. Man kan vel ikke
følge med på dem for alltid.
196
00:17:29,040 --> 00:17:32,640
Mel er en god mor.
Særlig om du tror på tøff kjærlighet.
197
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
Jeg tror ikke på å skjemme dem bort.
198
00:17:35,160 --> 00:17:38,280
De må lære å klare seg
så snart de kan gå.
199
00:17:38,440 --> 00:17:42,240
Alt er annerledes med min Gypsy.
200
00:17:43,880 --> 00:17:47,640
Selvfølgelig. Hun er ikke frisk.
201
00:17:47,800 --> 00:17:51,120
Hun kommer aldri til
å klare seg selv.
202
00:17:51,280 --> 00:17:54,000
Jeg må gjøre alt for henne.
203
00:17:54,160 --> 00:17:57,400
- Det må være en byrde.
- Det er det.
204
00:17:57,560 --> 00:18:01,120
Takk og pris at jeg er god på det.
Det var ikke faren.
205
00:18:01,280 --> 00:18:04,440
Jeg er den eneste hun har.
206
00:18:04,600 --> 00:18:08,240
Om jeg ikke var der,
hvem vet hvor hun ville vært.
207
00:18:09,720 --> 00:18:14,200
Hun er heldig som har deg.
Velkommen til nabolaget.
208
00:18:15,240 --> 00:18:18,040
Du får det du ser, antar jeg.
209
00:18:21,400 --> 00:18:24,000
Nei, nei, nei! Sett meg ned!
210
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
Slutt!
211
00:18:36,280 --> 00:18:38,120
Vil du ha litt?
212
00:18:40,440 --> 00:18:44,400
- Det kan du si.
- Nei, hun kan ikke få det!
213
00:18:44,560 --> 00:18:47,080
- Ikke cola?
- Hun er allergisk! Sukker.
214
00:18:47,240 --> 00:18:50,200
En slurk, kanskje.
Men hun kan få sjokk av en hel cola.
215
00:18:50,360 --> 00:18:53,000
- Unnskyld.
- Jeg har en EpiPen.
216
00:18:53,160 --> 00:18:56,000
- Hvor mye drakk hun?
- Ingenting.
217
00:18:58,480 --> 00:19:01,440
Vi har vært på akutten
seks ganger i år.
218
00:19:01,600 --> 00:19:06,120
Jeg vil helst ikke dit for
sjuende gang før sommeren er over.
219
00:19:06,280 --> 00:19:08,080
Beklager det.
220
00:19:08,240 --> 00:19:11,920
- Ha det, Lacey.
- Du kunne ikke vite det.
221
00:19:12,080 --> 00:19:14,320
Ha det, Gypsy!
222
00:19:14,480 --> 00:19:21,480
- Hvorfor har vi med oss denne?
- I tilfelle jeg reagerer på noe.
223
00:19:21,640 --> 00:19:27,600
- Hvor mye sukker har en colaboks?
- Masse.
224
00:19:27,760 --> 00:19:31,280
Hva ville skjedd
om du fikk i deg alt det?
225
00:19:31,440 --> 00:19:33,840
Hva om jeg bare tok en slurk?
226
00:19:34,000 --> 00:19:36,920
- Bare litt sukker.
- Baby...
227
00:19:37,080 --> 00:19:41,320
Vet du hvordan
en alvorlig reaksjon ser ut?
228
00:19:43,240 --> 00:19:47,800
Først begynner du å hoste og harke.
229
00:19:47,960 --> 00:19:53,640
Så begynner du å klø overalt,
som om du er dekket av edderkopper.
230
00:19:53,800 --> 00:19:57,720
Ansiktet ditt blir
oppblåst som en ballong.
231
00:19:57,880 --> 00:20:02,080
Det blir rødt og oppblåst.
232
00:20:02,240 --> 00:20:07,360
Så lukker strupen din seg,
og plutselig er babyen min borte.
233
00:20:07,520 --> 00:20:12,640
Jeg skal ikke gjøre det mer.
Jeg forlater deg ikke. Jeg lover.
234
00:20:12,800 --> 00:20:15,320
- Unnskyld.
- Jeg tror deg.
235
00:20:15,480 --> 00:20:17,480
Unnskyld.
236
00:20:17,640 --> 00:20:22,280
Du er sånn ei snill jente,
Gypsy Rose.
237
00:20:23,560 --> 00:20:26,360
Vi tar vel vare på hverandre?
238
00:20:29,080 --> 00:20:31,400
Det har vært en hard dag.
239
00:20:33,000 --> 00:20:38,200
Skal vi gjøre noe
som muntrer oss opp i morgen?
240
00:20:40,040 --> 00:20:41,360
Ok.
241
00:21:10,360 --> 00:21:13,120
Jeg liker den rosa!
242
00:21:26,000 --> 00:21:29,480
- Mamma?
- Nei. Du får ikke en bærbar PC.
243
00:21:29,640 --> 00:21:33,400
- Du kan bruke min, når jeg er der.
- Ikke en bærbar?
244
00:21:34,760 --> 00:21:36,800
Kan jeg få det halskjedet?
245
00:21:36,960 --> 00:21:40,840
- Det blå? Virkelig?
- Ja, virkelig. Vær så snill.
246
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Ingen ser på.
247
00:21:57,080 --> 00:21:58,640
Nå, mamma.
248
00:22:27,240 --> 00:22:29,240
Mamma? Hva er galt?
249
00:23:15,000 --> 00:23:20,040
- Jeg vil inn, mamma. Jeg er så trøtt.
- Bare vent litt.
250
00:23:24,800 --> 00:23:27,440
- Hei, Mel.
- Hei, Gypsy!
251
00:23:30,240 --> 00:23:32,440
Hei, Mel!
252
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
Gå inn, du. Jeg kommer snart.
253
00:23:39,800 --> 00:23:44,920
- Skal du bort dit? Kan jeg bli med?
- Nei. Ikke vær frekk mot meg!
254
00:23:45,080 --> 00:23:47,640
Du ville inn. Gå inn.
255
00:23:53,000 --> 00:23:56,800
Mel! Du, Mel?
256
00:23:56,960 --> 00:23:59,880
Kan jeg snakke litt med deg?
257
00:24:01,240 --> 00:24:06,440
- Mel? Kan jeg få snakke med deg?
- Hva?
258
00:24:08,480 --> 00:24:10,760
Hei! Hvordan går det, Dee Dee?
259
00:24:10,920 --> 00:24:17,200
Vel, Gypsy er så glad for
at vi har fått så gode naboer.
260
00:24:17,360 --> 00:24:20,560
- Jeg kan komme tilbake.
- Hvordan er huset?
261
00:24:20,720 --> 00:24:24,120
- Som om det var laget for dere?
- Det var det!
262
00:24:25,800 --> 00:24:30,680
Det var spøken, Dee Dee.
Jeg hjalp til med å bygge det.
263
00:24:30,840 --> 00:24:34,640
Det gjorde vi alle.
Det er sånn Habitat fungerer.
264
00:24:34,800 --> 00:24:36,600
Trenger du noe?
265
00:24:38,240 --> 00:24:41,720
Gypsy og jeg hadde tenkt
å lage noe godt i kveld.
266
00:24:41,880 --> 00:24:45,520
Jeg så i kjøleskapet,
og vi har ikke noe smør.
267
00:24:45,680 --> 00:24:48,960
Jeg lurte på om jeg
kunne låne litt smør?
268
00:24:50,160 --> 00:24:55,560
Nei, beklager. Jeg passer på figuren.
Du må kanskje gå til butikken.
269
00:24:55,720 --> 00:24:58,000
Og skaffe det der.
270
00:25:31,880 --> 00:25:36,280
Så dere på "Nancy Grace" i går?
Kan dere fatte Casey Anthony-saken?
271
00:25:36,440 --> 00:25:40,360
Bilen lukter lik i en måned,
og ingen legger merke til det?
272
00:25:40,520 --> 00:25:43,960
Jeg ser ikke på sånt.
Alle spiller bestandig sjokkerte.
273
00:25:44,120 --> 00:25:47,920
Men om du følger med,
kan du se at noen er råtne.
274
00:25:48,080 --> 00:25:52,560
Husker du kjæresten til Tracy?
Jake? Husker du at jeg så det?
275
00:25:52,720 --> 00:25:56,520
Kanskje du ikke bør snakke om det nå.
Hun kjenner dem ikke.
276
00:25:56,680 --> 00:26:00,240
Dee Dee bør bare venne seg til
at før eller siden-
277
00:26:00,400 --> 00:26:04,240
-vet alle alt om alle i nabolaget.
278
00:26:04,400 --> 00:26:08,120
BESTEVENN
279
00:26:29,720 --> 00:26:33,520
KJÆRESTE KYSS
280
00:26:46,640 --> 00:26:48,360
Gypsy?
281
00:26:51,120 --> 00:26:53,280
Gypsy-bug?
282
00:26:56,000 --> 00:27:00,680
Hei, mamma! Var det fint
å besøke Mel? Var Lacey der?
283
00:27:01,720 --> 00:27:04,440
Jeg har en fæl dag, Gypsy-bug.
284
00:27:07,000 --> 00:27:09,440
Jeg har ikke
så lyst til å lage mat i kveld.
285
00:27:09,600 --> 00:27:12,760
La oss bestille pizza.
Pizza muntrer deg opp.
286
00:27:12,920 --> 00:27:16,840
- Vet du, kanskje vi får til noe?
- Hurra!
287
00:27:46,320 --> 00:27:49,120
Jeg liker moren til Lacey.
Hun er hyggelig.
288
00:27:51,000 --> 00:27:54,800
Jeg liker henne også.
Men jeg tror ikke hun liker meg.
289
00:27:54,960 --> 00:27:58,200
- Alle liker deg, mamma.
- Å, du er så søt.
290
00:27:59,480 --> 00:28:05,400
I dette nabolaget
tror jeg Mel er bidronningen.
291
00:28:05,560 --> 00:28:07,840
Dere burde være venner.
292
00:28:08,000 --> 00:28:11,080
Jeg og Lacey også.
Ville ikke det vært gøy?
293
00:28:12,200 --> 00:28:15,720
Mamma har nok dessverre
gjort et dårlig førsteinntrykk.
294
00:28:15,880 --> 00:28:20,720
- Jeg vet ikke hvordan jeg fikser det.
- Kan vi ikke invitere dem hit?
295
00:28:20,880 --> 00:28:24,840
Du kan lage gumbo.
Alle liker gumboen din.
296
00:28:25,000 --> 00:28:30,240
Vet du hva? Du har rett.
297
00:28:30,400 --> 00:28:36,320
Vi burde lage gumbo.
Til alle de nye naboene våre.
298
00:28:36,480 --> 00:28:39,960
Vi burde holde en fest
de kan huske oss for.
299
00:28:42,240 --> 00:28:44,120
En fest.
300
00:29:00,560 --> 00:29:03,880
Hei, alle sammen!
Jeg er Dee Dee. Står til?
301
00:29:04,040 --> 00:29:07,880
Det er datteren min, Gypsy.
Hun elsker å leke.
302
00:29:09,800 --> 00:29:13,520
Kjære vene! Takk for gaven!
303
00:29:13,680 --> 00:29:17,800
Så snilt av deg! Tenk
at naboene våre er så sjenerøse.
304
00:29:18,800 --> 00:29:22,160
Det er ikke min beste gumbo,
men den er god.
305
00:29:22,320 --> 00:29:25,240
Det var helvete på jord,
men jeg måtte tilbake.
306
00:29:25,400 --> 00:29:29,720
Mamma ga meg dette før hun døde.
Det er en gris-gris.
307
00:29:29,880 --> 00:29:34,360
I Louisiana er det en lykkeamulett.
Jeg vil gi den til Gypsy en dag.
308
00:29:40,560 --> 00:29:46,240
Se, Gypsy! En ballong!
Her, baby, se. Ja.
309
00:29:46,400 --> 00:29:48,360
Lyseblå.
310
00:30:11,840 --> 00:30:15,120
De er ett steg nærmere
å bekrefte at skjelettet funnet her-
311
00:30:15,280 --> 00:30:19,320
- er Caylee Anthonys levninger.
De skal tilhøre en jente.
312
00:30:19,480 --> 00:30:22,640
Ifølge rettsmedisineren
har de ikke konkludert ennå.
313
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
- Slutt!
- Hei, Gypsy! Bli med oss.
314
00:30:26,400 --> 00:30:28,920
- Dette er Gypsy.
- Hei.
315
00:30:29,080 --> 00:30:32,080
- Hvordan går det?
- Hei, Gypsy.
316
00:30:32,240 --> 00:30:35,240
Du må hjelpe oss
å holde øye med ting her.
317
00:30:35,400 --> 00:30:40,160
Det er som "Frustrerte fruer".
Det skjer mye rart bak lukkede dører.
318
00:30:40,320 --> 00:30:45,160
- Får du se på "Frustrerte fruer"?
- Ja!
319
00:30:45,320 --> 00:30:48,160
Vi må egentlig gå, elskling.
320
00:30:48,320 --> 00:30:53,880
Vi skal se film med Lukes venner.
Sikkert noe med Megan Fox og roboter.
321
00:30:54,040 --> 00:30:56,680
Kan jeg bli med?
322
00:30:58,040 --> 00:31:04,400
Jeg tror kanskje ikke moren din...
Beklager. Men vi ses senere, ok?
323
00:31:04,560 --> 00:31:06,240
- Ok!
- Ok!
324
00:31:06,400 --> 00:31:08,480
Takk for at dere kom!
325
00:31:52,120 --> 00:31:55,160
Han har ingen jobb, så vidt jeg vet.
326
00:31:55,320 --> 00:31:59,040
Ingen penger som vi ser noe til.
Jeg skulle ha hørt på mamma.
327
00:31:59,200 --> 00:32:01,680
- Mødre vet.
- Visst pokker.
328
00:32:02,720 --> 00:32:05,640
Se hvem som er tidlig oppe!
329
00:32:05,800 --> 00:32:09,640
- Kom hit, Mel.
- Jeg er så glad du rakk det!
330
00:32:09,800 --> 00:32:13,240
- Det ville ikke vært fest uten deg.
- Jeg vet nå ikke det.
331
00:32:13,400 --> 00:32:16,480
Prøvde du gumboen?
Vi har en kokk her.
332
00:32:16,640 --> 00:32:18,480
Å, det var ingenting.
333
00:32:18,640 --> 00:32:25,000
Man får ikke tak i skikkelig
andouille her, men jeg løste det.
334
00:32:25,160 --> 00:32:27,840
Jeg henter litt til deg.
335
00:32:35,920 --> 00:32:41,040
Dee Dee, jeg er ikke den som
tier stille. Jeg så det på senteret.
336
00:32:43,640 --> 00:32:47,120
Gypsy har et lite problem.
Hun har et barns sinn.
337
00:32:47,280 --> 00:32:51,000
- Iblant tar hun ting.
- Kutt ut. Jeg så deg.
338
00:32:52,080 --> 00:32:54,880
Du spiller liksom perfekt mor.
339
00:32:55,040 --> 00:32:58,040
- Det er ikke et spill.
- Du spiller helgen.
340
00:32:58,200 --> 00:33:02,840
Du fikk jenta di
til å hjelpe deg å stjele smykker!
341
00:33:03,000 --> 00:33:07,560
Du har rett. Jeg bare...
342
00:33:09,240 --> 00:33:14,800
Gypsy kommer til å dø ung.
Hun fortjener fine ting iblant.
343
00:33:14,960 --> 00:33:19,760
Støtten dekker ikke slikt.
Og faren hennes bare...
344
00:33:19,920 --> 00:33:23,440
- Det er bare litt pussig...
- Gypsy! Nei!
345
00:33:23,600 --> 00:33:25,680
Faen, hun er allergisk.
346
00:33:30,160 --> 00:33:31,480
Au!
347
00:33:33,080 --> 00:33:35,680
Jeg må kjøre henne på akutten.
348
00:33:35,840 --> 00:33:40,480
Unnskyld, alle sammen.
Bare forsyn dere med mat.
349
00:33:42,320 --> 00:33:44,640
Hun er der ved Guds nåde.
350
00:33:44,800 --> 00:33:51,480
Den kvinnen har blitt sparket ned
og gått gjennom de frykteligste ting.
351
00:34:08,520 --> 00:34:11,560
Husker du hva som skjer
om du får en allergisk reaksjon?
352
00:34:11,720 --> 00:34:15,320
Strupen din lukker seg!
Du får ikke puste!
353
00:34:15,480 --> 00:34:18,320
Kroppen din kveler deg.
354
00:34:18,480 --> 00:34:23,480
Fem minutter, og jeg kunne ha
mistet deg for alltid. Vil du det?
355
00:34:23,640 --> 00:34:26,000
- Hvorfor hører du ikke?
- Jeg skal høre.
356
00:34:26,160 --> 00:34:31,040
- Du sier det...
- Jeg skal, mamma. Jeg skal høre.
357
00:34:32,240 --> 00:34:37,640
Gypsy... Jeg er sint,
for jeg kunne ha mistet deg.
358
00:34:37,800 --> 00:34:39,280
Jeg er glad i deg.
359
00:34:44,560 --> 00:34:47,760
Herregud, se på oss.
360
00:34:50,640 --> 00:34:53,240
Hei, Dee Dee?
361
00:34:53,400 --> 00:34:59,720
- Hvordan går det med henne?
- Hun kommer til å klare seg.
362
00:34:59,880 --> 00:35:02,400
- Hei, Mel.
- Hei, søte deg.
363
00:35:03,800 --> 00:35:08,920
Inn med deg. Sånn, ja.
364
00:35:12,000 --> 00:35:14,880
Ok. Ok.
365
00:35:17,720 --> 00:35:19,840
Hva gjør du her?
366
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Du dro så fort
at du glemte lommeboken.
367
00:35:23,160 --> 00:35:25,480
Ikke bli stoppet uten førerkort.
368
00:35:28,160 --> 00:35:32,120
- Takk for at du kom med den.
- Så klart.
369
00:35:33,800 --> 00:35:35,320
Vent, vent...
370
00:35:39,560 --> 00:35:42,040
Jeg...
371
00:35:45,040 --> 00:35:48,400
Vi bare glemmer det.
Det er hva det er.
372
00:35:50,160 --> 00:35:54,400
Jeg vil ikke at folk skal se på oss
sånn som i Louisiana.
373
00:35:56,560 --> 00:36:02,000
Jeg ble tatt for
noen forseelser, og...
374
00:36:02,160 --> 00:36:07,720
Jeg fikk... et dårlig rykte.
375
00:36:07,880 --> 00:36:10,760
Folk behandlet meg
som om jeg var et null.
376
00:36:12,000 --> 00:36:17,240
Jeg vet ikke,
noe gikk så galt med livet mitt.
377
00:36:17,400 --> 00:36:20,480
Jeg vet ikke hvor eller når.
378
00:36:20,640 --> 00:36:26,520
Men å være moren til den jenta
er det eneste jeg har gjort riktig.
379
00:36:29,640 --> 00:36:33,840
For 11 år siden begynte faren
til Lacey å oppføre seg nifst.
380
00:36:34,000 --> 00:36:38,080
Jeg satte ungene i bilen og dro.
Jeg hadde 50 dollar.
381
00:36:38,240 --> 00:36:40,000
Jeg gjorde noen greier...
382
00:36:40,160 --> 00:36:43,920
Jeg skammer meg ikke,
men vil ikke ha det på gravstenen.
383
00:36:45,160 --> 00:36:47,520
Hva sier du til en ny start?
384
00:36:49,800 --> 00:36:53,960
Jeg vil gjerne ha en ny start.
385
00:37:10,080 --> 00:37:15,480
14. JUNI 2015, KL. 21.01
386
00:37:20,960 --> 00:37:23,000
Er det fullmakten min?
387
00:37:43,000 --> 00:37:44,440
Faen.
388
00:37:47,320 --> 00:37:49,920
Det kjennes som Nordpolen her.
389
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
Fy faen.
390
00:39:09,240 --> 00:39:12,640
Vi har nok funnet miss Blanchard.
391
00:39:12,800 --> 00:39:18,600
Dette er et åsted, ingen går
inn eller ut! Trekk unna!
392
00:39:31,320 --> 00:39:34,600
- Hei, hva fant dere?
- Kan dere si oss hva som skjer?
393
00:39:34,760 --> 00:39:37,840
Vi fant miss Blanchard. Hun er død.
394
00:39:38,000 --> 00:39:40,480
Er Dee Dee død? Hvordan?
395
00:39:40,640 --> 00:39:44,800
- Dette er en drapsetterforskning.
- Herregud.
396
00:39:48,800 --> 00:39:52,400
Hva med Gypsy? Hvor er Gypsy?!
397
00:39:57,160 --> 00:40:01,560
Så du på himmelen i kveld, søta?
398
00:40:01,720 --> 00:40:04,080
Hva så du?
399
00:40:04,240 --> 00:40:08,240
Jeg så alle stjernene henge der oppe.
400
00:40:08,400 --> 00:40:12,440
Husker du den natten
for mange år siden?
401
00:40:12,600 --> 00:40:19,600
Hvordan den spanske mosen hvisket i
trærne. Jeg trodde det var spøkelser.
402
00:40:19,760 --> 00:40:25,560
Jeg sa: "Se på stjernene,
ikke spøkelsene."
403
00:40:25,720 --> 00:40:31,840
For stjernene er engler,
og englene beskytter oss.
404
00:40:32,000 --> 00:40:34,800
Og du er engelen min.
405
00:40:34,960 --> 00:40:38,480
Du beskytter meg,
og jeg beskytter deg.
406
00:40:40,080 --> 00:40:41,600
Ok.
407
00:41:54,480 --> 00:41:58,520
CLAUDDINE BLANCHARD. 1500...
408
00:45:15,720 --> 00:45:19,400
Gypsy vet bedre!
Hun har alltid måttet være forsiktig.
409
00:45:19,560 --> 00:45:22,000
- Beklager, men...
- Nei!
410
00:46:32,000 --> 00:46:37,320
Det er umulig. Det er mye sukker
i Pediasure-produktet du gir henne.
411
00:46:37,480 --> 00:46:41,000
Datteren din er ikke
allergisk mot sukker.
412
00:46:42,480 --> 00:46:46,240
- Vel, noe er galt med henne!
- Vi har sjekket alt.
413
00:46:46,400 --> 00:46:52,080
Se på journalen hennes,
hun har vært her 15 ganger.
414
00:48:30,400 --> 00:48:32,320
Jeg var tørst.
415
00:48:32,480 --> 00:48:35,400
Til sengs med deg.
416
00:49:09,720 --> 00:49:12,920
Lille venn...
417
00:49:13,080 --> 00:49:17,000
Lille venn, det går bra.
418
00:49:28,015 --> 00:49:33,515
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
419
00:49:34,120 --> 00:49:36,240
SERIEN ER BASERT PÅ
VIRKELIGE HENDELSER
420
00:49:36,400 --> 00:49:39,920
MEN NOEN ELEMENTER ER
DRAMATISERT ELLER FIKSJONALISERT
421
00:49:41,120 --> 00:49:45,120
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com