1 00:00:06,480 --> 00:00:10,920 BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 2 00:00:11,080 --> 00:00:15,080 - 911, hva er nødsituasjonen? - Hei... Det er naboene våre. 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,680 Jeg tror at noe er galt. Kan dere sende noen hit? 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,640 - Hva skjer? - Jeg og moren min er utenfor nå. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,920 Bilen står her, men ingen lukker opp døren. 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,200 - Dee? - Er det derfor du er bekymret? 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,480 Fordi ingen lukker opp? 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,840 Gypsy? Dee Dee? Går det bra? 9 00:00:32,000 --> 00:00:37,480 Nei, jeg så på Facebook-siden deres i morges og der... 10 00:00:37,640 --> 00:00:41,080 ...det var noen nifse oppdateringer der. 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,000 Jeg er veldig bekymret for dem. Jeg trenger noen... 12 00:00:45,160 --> 00:00:50,560 - Hva stod det på Facebook? - Det stod: "Den hurpa er død." 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,400 - Dee Dee! - Og så... 14 00:00:53,560 --> 00:00:56,400 - Dee Dee! - "Jeg slaktet den jævla grisen..." 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,280 "...og voldtok den søte, uskyldige datteren." 16 00:00:59,440 --> 00:01:05,280 - "Hun skrek så jævla høyt." - Ok, vi sender noen med en gang. 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,600 Mamma? 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,040 Mamma! 19 00:01:11,200 --> 00:01:13,760 Du kan ikke bare gå inn dit. 20 00:01:13,920 --> 00:01:15,880 Vær forsiktig, Mel! 21 00:01:26,880 --> 00:01:29,400 Mamma! Nå kommer de! 22 00:01:31,400 --> 00:01:33,080 Dee Dee? 23 00:01:35,400 --> 00:01:37,400 Mamma! 24 00:01:44,120 --> 00:01:47,560 SJU ÅR TIDLIGERE 25 00:01:47,720 --> 00:01:49,840 Hvordan føles det å være i dette huset? 26 00:01:50,000 --> 00:01:54,600 Vel, Gypsy og jeg har alltid elsket eventyr. 27 00:01:54,760 --> 00:01:58,880 Men jeg trodde egentlig ikke på noen lykkelige avslutninger. 28 00:01:59,040 --> 00:02:03,240 Ikke før nå. Det er nesten som om vi lever i en Disney-film. 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,080 Vi elsker Disney-filmer. 30 00:02:06,240 --> 00:02:10,360 Har du sett "Eventyr i New York"? Om prinsessen ute i virkeligheten? 31 00:02:10,520 --> 00:02:12,080 Nei, det har jeg ikke. 32 00:02:12,240 --> 00:02:16,160 Jeg mistet tråden... Hva var spørsmålet? 33 00:02:16,320 --> 00:02:20,240 Hvordan føltes det da du fikk vite at Habitat for Humanity- 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,920 -skulle bygge huset til deg og Gypsy? 35 00:02:23,080 --> 00:02:26,520 Å få dette huset føltes som en drøm som ble virkelig. 36 00:02:27,640 --> 00:02:32,720 Jeg liker ikke å dvele ved fortiden, men da Katrina gjorde oss hjemløse, - 37 00:02:32,880 --> 00:02:36,800 - vet jeg ikke hva jeg skulle ha gjort uten henne. 38 00:02:36,960 --> 00:02:40,320 Den jenta er sterkere enn hun ser ut. 39 00:02:40,480 --> 00:02:45,920 Jeg er heldig som er moren hennes. Jeg ble født for å være moren hennes. 40 00:02:46,080 --> 00:02:49,600 Gleder du deg til å bo her og få nye venner, Gypsy? 41 00:02:49,760 --> 00:02:51,480 Det kan du tro! 42 00:02:51,640 --> 00:02:55,040 Det ville vært fint om Gypsy kunne si hva hun føler selv. 43 00:02:55,200 --> 00:03:01,320 Selvfølgelig! Gleder du deg til å bo her, og å få nye venner? 44 00:03:02,880 --> 00:03:08,400 Vel... Mamma er allerede bestevennen min. 45 00:03:08,560 --> 00:03:11,280 Men det morsomme er, at for noen år siden- 46 00:03:11,440 --> 00:03:14,720 -ga hun meg et lite glasshus. 47 00:03:14,880 --> 00:03:19,440 Hun sa at en dag ville det bli mitt. 48 00:03:19,600 --> 00:03:21,600 Og nå er det endelig det! 49 00:03:22,960 --> 00:03:25,480 Det var flott. Produsentene vil elske det. 50 00:03:25,640 --> 00:03:28,240 Godt å høre. Jeg blir så nervøs av dette. 51 00:03:28,400 --> 00:03:30,240 Fleiper du? Dere var supre! 52 00:03:34,480 --> 00:03:36,560 Var jeg flink? 53 00:03:36,720 --> 00:03:40,320 Du var perfekt. 54 00:04:19,640 --> 00:04:24,600 Sånn, ja. Godt å få av alt det der. 55 00:04:26,600 --> 00:04:29,680 Jeg lurer på hvordan det ville se ut om det vokste ut. 56 00:04:29,840 --> 00:04:32,600 Det ville vært et rottereir, som mitt. 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,080 Ok. 58 00:04:38,000 --> 00:04:43,040 Lille speil på veggen der, hvem er vakrest i verden her? 59 00:04:43,200 --> 00:04:45,080 - Du! - Nei, du. 60 00:04:48,240 --> 00:04:50,080 Hva plager deg, vennen? 61 00:04:52,080 --> 00:04:55,680 - Jeg håper vi får bli denne gangen. - Det får vi. 62 00:04:59,560 --> 00:05:02,680 Ja. Det sa du i Slidell også. 63 00:05:04,360 --> 00:05:07,480 Vel, den gangen tok jeg feil. 64 00:05:09,080 --> 00:05:11,560 Nå er det annerledes. 65 00:05:11,720 --> 00:05:16,080 Vet du hvorfor? Dette huset tilhører ikke myndighetene. 66 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 De ga det til oss. 67 00:05:18,360 --> 00:05:23,680 De satte navnet mitt på papiret. Vet du hva det betyr? 68 00:05:23,840 --> 00:05:26,880 At det er vårt? Ditt og mitt? 69 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 Akkurat i tide for medisinen din. 70 00:05:35,520 --> 00:05:39,320 Vi skal bo i dette huset sammen resten av livet. 71 00:05:40,360 --> 00:05:43,440 Og det er ingen orkaner i Missouri. 72 00:06:00,320 --> 00:06:03,720 Så du på himmelen i kveld, søta? 73 00:06:03,880 --> 00:06:09,520 - Hva så du, da? - Alle stjernene henge der oppe. 74 00:06:09,680 --> 00:06:13,720 Husker du den kvelden for mange år siden? 75 00:06:13,880 --> 00:06:17,440 Hvordan den spanske mosen hvisket i trærne. 76 00:06:18,760 --> 00:06:21,120 Jeg trodde det var spøkelser. 77 00:06:21,280 --> 00:06:26,240 Og jeg ba deg se på stjernene, ikke spøkelsene. 78 00:06:26,400 --> 00:06:30,680 For stjernene er engler, og englene beskytter oss. 79 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Og du er engelen min. 80 00:06:33,840 --> 00:06:36,480 Du beskytter meg, og jeg beskytter deg. 81 00:06:52,640 --> 00:06:54,000 Ok. 82 00:06:59,080 --> 00:07:02,400 Slå den på... God natt, vennen. 83 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 God natt. 84 00:07:50,120 --> 00:07:51,880 SØVNIG BABY 85 00:07:53,080 --> 00:07:55,120 Baby, baby. 86 00:08:13,800 --> 00:08:16,480 Hvorfor jukser du? Han jukser, mamma! 87 00:08:16,640 --> 00:08:18,360 - Det gjør jeg ikke, mamma! - Jo! 88 00:08:18,520 --> 00:08:21,840 Trey! Darren! Ta det utenfor eller på rommet deres. 89 00:08:24,640 --> 00:08:26,440 Mamma. Kom, mamma. 90 00:08:26,600 --> 00:08:29,160 Jeg jobbet til midnatt, Lace. Jeg har hodepine. 91 00:08:29,320 --> 00:08:31,720 Er det derfor du har hodepine? 92 00:08:31,880 --> 00:08:34,800 At du så dem på TV, betyr ikke at de er spesielle. 93 00:08:34,960 --> 00:08:39,120 Jeg er nysgjerrig. Vi kan i det minste hjelpe de nye til rette. 94 00:08:39,280 --> 00:08:42,920 Hvis du anstrenger deg sånn for å være snill mot alle... 95 00:08:43,080 --> 00:08:48,040 - ...vil folk utnytte deg. - Ok! Jeg får være en god nabo alene! 96 00:08:48,200 --> 00:08:50,080 - Kos deg på sofaen. - Det skal jeg. 97 00:08:51,080 --> 00:08:53,040 Årets mor... 98 00:09:07,800 --> 00:09:09,120 Hvem er det, mamma? 99 00:09:15,200 --> 00:09:20,080 - Hei! Du må være den nye naboen vår. - Ja, vi bor rett over veien. 100 00:09:20,240 --> 00:09:23,480 Jeg heter Lacey. Hyggelig å møte deg. 101 00:09:24,920 --> 00:09:27,160 Kom inn! 102 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 - Hei! Du må være Gypsy. - Hei! 103 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 - Kul lue. - Takk! 104 00:09:37,680 --> 00:09:41,920 - Så fint å møte deg! - Du er visst en skikkelig sjarmør. 105 00:09:42,080 --> 00:09:47,000 Jeg så dere på TV, faktisk. Det er derfor jeg kom. 106 00:09:47,160 --> 00:09:51,280 Jeg jobber frivillig på Springfield Memorial. 107 00:09:51,440 --> 00:09:54,880 Iblant sminker vi småjentene der for å muntre dem opp. 108 00:09:55,040 --> 00:10:00,640 Det er gøy. Og jeg lurte på om Gypsy ville ha en makeover? 109 00:10:00,800 --> 00:10:04,640 - Jeg trenger å øve. - Ja! Vær så snill, mamma. 110 00:10:04,800 --> 00:10:08,560 - Vær så snill. - Jeg har et par esker til å pakke ut. 111 00:10:08,720 --> 00:10:11,400 - Bare litt, ok? - Ja visst! 112 00:10:15,480 --> 00:10:18,680 Du er så flink! Du sitter så stille. 113 00:10:18,840 --> 00:10:20,920 Liker du å bruke sminke? 114 00:10:21,080 --> 00:10:23,560 Mamma lar meg bruke det på messer. 115 00:10:23,720 --> 00:10:25,120 Kult. 116 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Halskjedet ditt er så pent. 117 00:10:30,840 --> 00:10:34,800 Takk. Kjæresten min ga meg det. 118 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 - Har du en kjæreste? - Ja. 119 00:10:38,880 --> 00:10:44,280 - Er du forelsket? - Vel, han er litt dum... 120 00:10:44,440 --> 00:10:47,640 ...men jeg gifter meg nok med ham en dag. 121 00:10:50,520 --> 00:10:55,320 Sperr opp øynene og se her. 122 00:10:59,400 --> 00:11:02,640 Så, på disse messene... 123 00:11:02,800 --> 00:11:08,320 Kler du deg ut som krigerprinsessen Zena eller noe? 124 00:11:08,480 --> 00:11:13,800 Nei. Jeg er mer en Disney-person. 125 00:11:13,960 --> 00:11:17,920 Jeg elsker Disney, så iblant kler jeg meg ut som Askepott. 126 00:11:18,080 --> 00:11:22,160 Neste gang vil jeg gjerne være Ariel i "Den lille havfruen". 127 00:11:22,320 --> 00:11:26,440 Å ja, for Ariel får bena sine. 128 00:11:26,600 --> 00:11:29,400 Unnskyld. 129 00:11:29,560 --> 00:11:35,560 Nei, det går bra! Da jeg var liten, kunne jeg gå. Moren min sier det. 130 00:11:35,720 --> 00:11:40,480 Og at pappa gjorde narr av måten jeg gikk på. 131 00:11:40,640 --> 00:11:43,880 Jeg tror ikke han likte å ha et barn som var krøpling. 132 00:11:44,040 --> 00:11:47,400 Men jeg husker det ikke. Jeg var for liten. 133 00:11:48,720 --> 00:11:50,600 Jeg hadde også en slem far. 134 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 De går glipp av oss. 135 00:12:02,080 --> 00:12:04,000 Det lukter godt. 136 00:12:04,160 --> 00:12:06,240 Det ser veldig pent ut. 137 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Vakkert. 138 00:12:16,280 --> 00:12:17,600 Se her. 139 00:12:25,160 --> 00:12:26,600 - Lacey? - Ja? 140 00:12:28,440 --> 00:12:31,680 - Kan vi være venner? - Søren heller, det kan vi! 141 00:12:31,840 --> 00:12:36,080 Jeg tror det var skjebnen at dere flyttet hit. 142 00:12:39,240 --> 00:12:41,240 Hei, mamma. 143 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 Ja. Ja, jeg vet det. 144 00:12:45,880 --> 00:12:47,280 - Greit. - Ha det! 145 00:12:49,400 --> 00:12:51,160 Ha det! 146 00:13:30,480 --> 00:13:32,800 Hadde du et fint besøk? 147 00:13:32,960 --> 00:13:35,800 Ja, men jeg tror moren hennes lurte på hvor hun var. 148 00:13:35,960 --> 00:13:38,480 Så pussig at hun kom, og ikke moren hennes. 149 00:13:38,640 --> 00:13:42,800 Kanskje jeg skulle ta med en kake til dem. Prøve å få en god start. 150 00:13:42,960 --> 00:13:47,920 - Det er en god idé. Lacey sa... - Sa jeg ikke at du ville få venner? 151 00:13:48,080 --> 00:13:51,920 - Jo. - Jeg er også urolig for å få venner. 152 00:13:52,080 --> 00:13:58,240 Det er viktig å gjøre et bra inntrykk på folk her, så de godtar oss. 153 00:13:58,400 --> 00:14:01,520 Vi har kanskje ikke familie, men det er bra folk overalt. 154 00:14:01,680 --> 00:14:04,280 Vi må bare finne dem. 155 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Mamma? 156 00:14:28,440 --> 00:14:32,520 - Her, vask det av ansiktet ditt. - Men hun sminket meg nettopp! 157 00:14:32,680 --> 00:14:38,800 Du er altfor ung for all den malingen, pene jente. 158 00:14:38,960 --> 00:14:42,240 Den er for voksen for deg. 159 00:14:42,400 --> 00:14:44,520 Skrubb, nå. 160 00:14:45,880 --> 00:14:47,720 Skrubb. 161 00:14:51,800 --> 00:14:55,480 - Jenter bruker sminke. - Du er ikke som andre jenter. 162 00:14:59,360 --> 00:15:04,640 Lille venn! Jeg vet at du vil være som alle andre iblant. 163 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 Men vet du hva? 164 00:15:07,880 --> 00:15:09,880 Jeg liker at du er spesiell. 165 00:15:13,760 --> 00:15:15,640 - Jeg vet det. - Ok. 166 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 Sett et smil på det rene ansiktet. 167 00:15:22,840 --> 00:15:25,000 Der er babyen min! 168 00:15:48,840 --> 00:15:51,160 Det må vi få fikset. 169 00:15:52,800 --> 00:15:56,320 Der er Lacey! Kan vi gå og hilse på? 170 00:15:56,480 --> 00:15:58,040 Vi burde hilse på! 171 00:16:04,560 --> 00:16:06,920 - Hei, Lacey! - Hei, Gypsy! 172 00:16:07,080 --> 00:16:09,760 - Hei! - Dette er kjæresten min, Luke. 173 00:16:09,920 --> 00:16:12,320 Det var han som ga meg halskjedet. 174 00:16:12,480 --> 00:16:13,800 Ikke glem kapslene! 175 00:16:13,960 --> 00:16:16,640 - Hallo! - Hyggelig å møte deg. 176 00:16:16,800 --> 00:16:21,040 - Hallo! Du må være Dee Dee. - Ja, jeg er moren til Gypsy. 177 00:16:21,200 --> 00:16:24,320 - Du må være Lacey sin. - Hun kan være min. 178 00:16:24,480 --> 00:16:27,880 - Hun er vidunderlig. - Nei, hun er nesevis. 179 00:16:28,040 --> 00:16:30,800 Derfor er hun ikke på skolen med vennene sine. 180 00:16:30,960 --> 00:16:34,480 - Du holder meg fra en veldedighet! - Familien går først. 181 00:16:34,640 --> 00:16:37,120 Du ser veldig ung ut til å være moren hennes. 182 00:16:37,280 --> 00:16:39,520 Det er den verste løgnen jeg har hørt. 183 00:16:39,680 --> 00:16:43,080 Nei, jeg mener det. 184 00:16:43,240 --> 00:16:45,160 - Jeg er Shelley. - Hallo. 185 00:16:45,320 --> 00:16:49,880 - Ikke vær redd Mel. Hun biter ikke. - Det var den ene gangen... 186 00:16:51,320 --> 00:16:53,840 - Kom opp. - Takk. 187 00:16:55,320 --> 00:16:59,400 - Sub-man-dib-Old-Yeller-hva? - Jeg vet, den er vanskelig. 188 00:16:59,560 --> 00:17:03,240 Submandibulær kjertelkirurgi. Spyttkjertlene ble fjernet, - 189 00:17:03,400 --> 00:17:05,200 -for hun ble kvalt. 190 00:17:05,360 --> 00:17:11,560 Hun har epilepsi, paraplegi og bilyd i hjertet. Hun kan knapt spise oralt. 191 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 Og hun har anemi. 192 00:17:13,680 --> 00:17:18,080 Mine barn ble forkjølet samtidig. Jeg ba Herren om å ta dem. 193 00:17:18,240 --> 00:17:21,400 "Finn en god familie til dem." Hvordan orker du? 194 00:17:21,560 --> 00:17:24,920 Jeg sover vel med ett øye åpent. 195 00:17:25,080 --> 00:17:28,880 Jeg også. Man kan vel ikke følge med på dem for alltid. 196 00:17:29,040 --> 00:17:32,640 Mel er en god mor. Særlig om du tror på tøff kjærlighet. 197 00:17:32,800 --> 00:17:35,000 Jeg tror ikke på å skjemme dem bort. 198 00:17:35,160 --> 00:17:38,280 De må lære å klare seg så snart de kan gå. 199 00:17:38,440 --> 00:17:42,240 Alt er annerledes med min Gypsy. 200 00:17:43,880 --> 00:17:47,640 Selvfølgelig. Hun er ikke frisk. 201 00:17:47,800 --> 00:17:51,120 Hun kommer aldri til å klare seg selv. 202 00:17:51,280 --> 00:17:54,000 Jeg må gjøre alt for henne. 203 00:17:54,160 --> 00:17:57,400 - Det må være en byrde. - Det er det. 204 00:17:57,560 --> 00:18:01,120 Takk og pris at jeg er god på det. Det var ikke faren. 205 00:18:01,280 --> 00:18:04,440 Jeg er den eneste hun har. 206 00:18:04,600 --> 00:18:08,240 Om jeg ikke var der, hvem vet hvor hun ville vært. 207 00:18:09,720 --> 00:18:14,200 Hun er heldig som har deg. Velkommen til nabolaget. 208 00:18:15,240 --> 00:18:18,040 Du får det du ser, antar jeg. 209 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 Nei, nei, nei! Sett meg ned! 210 00:18:24,160 --> 00:18:26,960 Slutt! 211 00:18:36,280 --> 00:18:38,120 Vil du ha litt? 212 00:18:40,440 --> 00:18:44,400 - Det kan du si. - Nei, hun kan ikke få det! 213 00:18:44,560 --> 00:18:47,080 - Ikke cola? - Hun er allergisk! Sukker. 214 00:18:47,240 --> 00:18:50,200 En slurk, kanskje. Men hun kan få sjokk av en hel cola. 215 00:18:50,360 --> 00:18:53,000 - Unnskyld. - Jeg har en EpiPen. 216 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 - Hvor mye drakk hun? - Ingenting. 217 00:18:58,480 --> 00:19:01,440 Vi har vært på akutten seks ganger i år. 218 00:19:01,600 --> 00:19:06,120 Jeg vil helst ikke dit for sjuende gang før sommeren er over. 219 00:19:06,280 --> 00:19:08,080 Beklager det. 220 00:19:08,240 --> 00:19:11,920 - Ha det, Lacey. - Du kunne ikke vite det. 221 00:19:12,080 --> 00:19:14,320 Ha det, Gypsy! 222 00:19:14,480 --> 00:19:21,480 - Hvorfor har vi med oss denne? - I tilfelle jeg reagerer på noe. 223 00:19:21,640 --> 00:19:27,600 - Hvor mye sukker har en colaboks? - Masse. 224 00:19:27,760 --> 00:19:31,280 Hva ville skjedd om du fikk i deg alt det? 225 00:19:31,440 --> 00:19:33,840 Hva om jeg bare tok en slurk? 226 00:19:34,000 --> 00:19:36,920 - Bare litt sukker. - Baby... 227 00:19:37,080 --> 00:19:41,320 Vet du hvordan en alvorlig reaksjon ser ut? 228 00:19:43,240 --> 00:19:47,800 Først begynner du å hoste og harke. 229 00:19:47,960 --> 00:19:53,640 Så begynner du å klø overalt, som om du er dekket av edderkopper. 230 00:19:53,800 --> 00:19:57,720 Ansiktet ditt blir oppblåst som en ballong. 231 00:19:57,880 --> 00:20:02,080 Det blir rødt og oppblåst. 232 00:20:02,240 --> 00:20:07,360 Så lukker strupen din seg, og plutselig er babyen min borte. 233 00:20:07,520 --> 00:20:12,640 Jeg skal ikke gjøre det mer. Jeg forlater deg ikke. Jeg lover. 234 00:20:12,800 --> 00:20:15,320 - Unnskyld. - Jeg tror deg. 235 00:20:15,480 --> 00:20:17,480 Unnskyld. 236 00:20:17,640 --> 00:20:22,280 Du er sånn ei snill jente, Gypsy Rose. 237 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 Vi tar vel vare på hverandre? 238 00:20:29,080 --> 00:20:31,400 Det har vært en hard dag. 239 00:20:33,000 --> 00:20:38,200 Skal vi gjøre noe som muntrer oss opp i morgen? 240 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 Ok. 241 00:21:10,360 --> 00:21:13,120 Jeg liker den rosa! 242 00:21:26,000 --> 00:21:29,480 - Mamma? - Nei. Du får ikke en bærbar PC. 243 00:21:29,640 --> 00:21:33,400 - Du kan bruke min, når jeg er der. - Ikke en bærbar? 244 00:21:34,760 --> 00:21:36,800 Kan jeg få det halskjedet? 245 00:21:36,960 --> 00:21:40,840 - Det blå? Virkelig? - Ja, virkelig. Vær så snill. 246 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 Ingen ser på. 247 00:21:57,080 --> 00:21:58,640 Nå, mamma. 248 00:22:27,240 --> 00:22:29,240 Mamma? Hva er galt? 249 00:23:15,000 --> 00:23:20,040 - Jeg vil inn, mamma. Jeg er så trøtt. - Bare vent litt. 250 00:23:24,800 --> 00:23:27,440 - Hei, Mel. - Hei, Gypsy! 251 00:23:30,240 --> 00:23:32,440 Hei, Mel! 252 00:23:37,080 --> 00:23:39,640 Gå inn, du. Jeg kommer snart. 253 00:23:39,800 --> 00:23:44,920 - Skal du bort dit? Kan jeg bli med? - Nei. Ikke vær frekk mot meg! 254 00:23:45,080 --> 00:23:47,640 Du ville inn. Gå inn. 255 00:23:53,000 --> 00:23:56,800 Mel! Du, Mel? 256 00:23:56,960 --> 00:23:59,880 Kan jeg snakke litt med deg? 257 00:24:01,240 --> 00:24:06,440 - Mel? Kan jeg få snakke med deg? - Hva? 258 00:24:08,480 --> 00:24:10,760 Hei! Hvordan går det, Dee Dee? 259 00:24:10,920 --> 00:24:17,200 Vel, Gypsy er så glad for at vi har fått så gode naboer. 260 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 - Jeg kan komme tilbake. - Hvordan er huset? 261 00:24:20,720 --> 00:24:24,120 - Som om det var laget for dere? - Det var det! 262 00:24:25,800 --> 00:24:30,680 Det var spøken, Dee Dee. Jeg hjalp til med å bygge det. 263 00:24:30,840 --> 00:24:34,640 Det gjorde vi alle. Det er sånn Habitat fungerer. 264 00:24:34,800 --> 00:24:36,600 Trenger du noe? 265 00:24:38,240 --> 00:24:41,720 Gypsy og jeg hadde tenkt å lage noe godt i kveld. 266 00:24:41,880 --> 00:24:45,520 Jeg så i kjøleskapet, og vi har ikke noe smør. 267 00:24:45,680 --> 00:24:48,960 Jeg lurte på om jeg kunne låne litt smør? 268 00:24:50,160 --> 00:24:55,560 Nei, beklager. Jeg passer på figuren. Du må kanskje gå til butikken. 269 00:24:55,720 --> 00:24:58,000 Og skaffe det der. 270 00:25:31,880 --> 00:25:36,280 Så dere på "Nancy Grace" i går? Kan dere fatte Casey Anthony-saken? 271 00:25:36,440 --> 00:25:40,360 Bilen lukter lik i en måned, og ingen legger merke til det? 272 00:25:40,520 --> 00:25:43,960 Jeg ser ikke på sånt. Alle spiller bestandig sjokkerte. 273 00:25:44,120 --> 00:25:47,920 Men om du følger med, kan du se at noen er råtne. 274 00:25:48,080 --> 00:25:52,560 Husker du kjæresten til Tracy? Jake? Husker du at jeg så det? 275 00:25:52,720 --> 00:25:56,520 Kanskje du ikke bør snakke om det nå. Hun kjenner dem ikke. 276 00:25:56,680 --> 00:26:00,240 Dee Dee bør bare venne seg til at før eller siden- 277 00:26:00,400 --> 00:26:04,240 -vet alle alt om alle i nabolaget. 278 00:26:04,400 --> 00:26:08,120 BESTEVENN 279 00:26:29,720 --> 00:26:33,520 KJÆRESTE KYSS 280 00:26:46,640 --> 00:26:48,360 Gypsy? 281 00:26:51,120 --> 00:26:53,280 Gypsy-bug? 282 00:26:56,000 --> 00:27:00,680 Hei, mamma! Var det fint å besøke Mel? Var Lacey der? 283 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Jeg har en fæl dag, Gypsy-bug. 284 00:27:07,000 --> 00:27:09,440 Jeg har ikke så lyst til å lage mat i kveld. 285 00:27:09,600 --> 00:27:12,760 La oss bestille pizza. Pizza muntrer deg opp. 286 00:27:12,920 --> 00:27:16,840 - Vet du, kanskje vi får til noe? - Hurra! 287 00:27:46,320 --> 00:27:49,120 Jeg liker moren til Lacey. Hun er hyggelig. 288 00:27:51,000 --> 00:27:54,800 Jeg liker henne også. Men jeg tror ikke hun liker meg. 289 00:27:54,960 --> 00:27:58,200 - Alle liker deg, mamma. - Å, du er så søt. 290 00:27:59,480 --> 00:28:05,400 I dette nabolaget tror jeg Mel er bidronningen. 291 00:28:05,560 --> 00:28:07,840 Dere burde være venner. 292 00:28:08,000 --> 00:28:11,080 Jeg og Lacey også. Ville ikke det vært gøy? 293 00:28:12,200 --> 00:28:15,720 Mamma har nok dessverre gjort et dårlig førsteinntrykk. 294 00:28:15,880 --> 00:28:20,720 - Jeg vet ikke hvordan jeg fikser det. - Kan vi ikke invitere dem hit? 295 00:28:20,880 --> 00:28:24,840 Du kan lage gumbo. Alle liker gumboen din. 296 00:28:25,000 --> 00:28:30,240 Vet du hva? Du har rett. 297 00:28:30,400 --> 00:28:36,320 Vi burde lage gumbo. Til alle de nye naboene våre. 298 00:28:36,480 --> 00:28:39,960 Vi burde holde en fest de kan huske oss for. 299 00:28:42,240 --> 00:28:44,120 En fest. 300 00:29:00,560 --> 00:29:03,880 Hei, alle sammen! Jeg er Dee Dee. Står til? 301 00:29:04,040 --> 00:29:07,880 Det er datteren min, Gypsy. Hun elsker å leke. 302 00:29:09,800 --> 00:29:13,520 Kjære vene! Takk for gaven! 303 00:29:13,680 --> 00:29:17,800 Så snilt av deg! Tenk at naboene våre er så sjenerøse. 304 00:29:18,800 --> 00:29:22,160 Det er ikke min beste gumbo, men den er god. 305 00:29:22,320 --> 00:29:25,240 Det var helvete på jord, men jeg måtte tilbake. 306 00:29:25,400 --> 00:29:29,720 Mamma ga meg dette før hun døde. Det er en gris-gris. 307 00:29:29,880 --> 00:29:34,360 I Louisiana er det en lykkeamulett. Jeg vil gi den til Gypsy en dag. 308 00:29:40,560 --> 00:29:46,240 Se, Gypsy! En ballong! Her, baby, se. Ja. 309 00:29:46,400 --> 00:29:48,360 Lyseblå. 310 00:30:11,840 --> 00:30:15,120 De er ett steg nærmere å bekrefte at skjelettet funnet her- 311 00:30:15,280 --> 00:30:19,320 - er Caylee Anthonys levninger. De skal tilhøre en jente. 312 00:30:19,480 --> 00:30:22,640 Ifølge rettsmedisineren har de ikke konkludert ennå. 313 00:30:22,800 --> 00:30:26,240 - Slutt! - Hei, Gypsy! Bli med oss. 314 00:30:26,400 --> 00:30:28,920 - Dette er Gypsy. - Hei. 315 00:30:29,080 --> 00:30:32,080 - Hvordan går det? - Hei, Gypsy. 316 00:30:32,240 --> 00:30:35,240 Du må hjelpe oss å holde øye med ting her. 317 00:30:35,400 --> 00:30:40,160 Det er som "Frustrerte fruer". Det skjer mye rart bak lukkede dører. 318 00:30:40,320 --> 00:30:45,160 - Får du se på "Frustrerte fruer"? - Ja! 319 00:30:45,320 --> 00:30:48,160 Vi må egentlig gå, elskling. 320 00:30:48,320 --> 00:30:53,880 Vi skal se film med Lukes venner. Sikkert noe med Megan Fox og roboter. 321 00:30:54,040 --> 00:30:56,680 Kan jeg bli med? 322 00:30:58,040 --> 00:31:04,400 Jeg tror kanskje ikke moren din... Beklager. Men vi ses senere, ok? 323 00:31:04,560 --> 00:31:06,240 - Ok! - Ok! 324 00:31:06,400 --> 00:31:08,480 Takk for at dere kom! 325 00:31:52,120 --> 00:31:55,160 Han har ingen jobb, så vidt jeg vet. 326 00:31:55,320 --> 00:31:59,040 Ingen penger som vi ser noe til. Jeg skulle ha hørt på mamma. 327 00:31:59,200 --> 00:32:01,680 - Mødre vet. - Visst pokker. 328 00:32:02,720 --> 00:32:05,640 Se hvem som er tidlig oppe! 329 00:32:05,800 --> 00:32:09,640 - Kom hit, Mel. - Jeg er så glad du rakk det! 330 00:32:09,800 --> 00:32:13,240 - Det ville ikke vært fest uten deg. - Jeg vet nå ikke det. 331 00:32:13,400 --> 00:32:16,480 Prøvde du gumboen? Vi har en kokk her. 332 00:32:16,640 --> 00:32:18,480 Å, det var ingenting. 333 00:32:18,640 --> 00:32:25,000 Man får ikke tak i skikkelig andouille her, men jeg løste det. 334 00:32:25,160 --> 00:32:27,840 Jeg henter litt til deg. 335 00:32:35,920 --> 00:32:41,040 Dee Dee, jeg er ikke den som tier stille. Jeg så det på senteret. 336 00:32:43,640 --> 00:32:47,120 Gypsy har et lite problem. Hun har et barns sinn. 337 00:32:47,280 --> 00:32:51,000 - Iblant tar hun ting. - Kutt ut. Jeg så deg. 338 00:32:52,080 --> 00:32:54,880 Du spiller liksom perfekt mor. 339 00:32:55,040 --> 00:32:58,040 - Det er ikke et spill. - Du spiller helgen. 340 00:32:58,200 --> 00:33:02,840 Du fikk jenta di til å hjelpe deg å stjele smykker! 341 00:33:03,000 --> 00:33:07,560 Du har rett. Jeg bare... 342 00:33:09,240 --> 00:33:14,800 Gypsy kommer til å dø ung. Hun fortjener fine ting iblant. 343 00:33:14,960 --> 00:33:19,760 Støtten dekker ikke slikt. Og faren hennes bare... 344 00:33:19,920 --> 00:33:23,440 - Det er bare litt pussig... - Gypsy! Nei! 345 00:33:23,600 --> 00:33:25,680 Faen, hun er allergisk. 346 00:33:30,160 --> 00:33:31,480 Au! 347 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 Jeg må kjøre henne på akutten. 348 00:33:35,840 --> 00:33:40,480 Unnskyld, alle sammen. Bare forsyn dere med mat. 349 00:33:42,320 --> 00:33:44,640 Hun er der ved Guds nåde. 350 00:33:44,800 --> 00:33:51,480 Den kvinnen har blitt sparket ned og gått gjennom de frykteligste ting. 351 00:34:08,520 --> 00:34:11,560 Husker du hva som skjer om du får en allergisk reaksjon? 352 00:34:11,720 --> 00:34:15,320 Strupen din lukker seg! Du får ikke puste! 353 00:34:15,480 --> 00:34:18,320 Kroppen din kveler deg. 354 00:34:18,480 --> 00:34:23,480 Fem minutter, og jeg kunne ha mistet deg for alltid. Vil du det? 355 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 - Hvorfor hører du ikke? - Jeg skal høre. 356 00:34:26,160 --> 00:34:31,040 - Du sier det... - Jeg skal, mamma. Jeg skal høre. 357 00:34:32,240 --> 00:34:37,640 Gypsy... Jeg er sint, for jeg kunne ha mistet deg. 358 00:34:37,800 --> 00:34:39,280 Jeg er glad i deg. 359 00:34:44,560 --> 00:34:47,760 Herregud, se på oss. 360 00:34:50,640 --> 00:34:53,240 Hei, Dee Dee? 361 00:34:53,400 --> 00:34:59,720 - Hvordan går det med henne? - Hun kommer til å klare seg. 362 00:34:59,880 --> 00:35:02,400 - Hei, Mel. - Hei, søte deg. 363 00:35:03,800 --> 00:35:08,920 Inn med deg. Sånn, ja. 364 00:35:12,000 --> 00:35:14,880 Ok. Ok. 365 00:35:17,720 --> 00:35:19,840 Hva gjør du her? 366 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Du dro så fort at du glemte lommeboken. 367 00:35:23,160 --> 00:35:25,480 Ikke bli stoppet uten førerkort. 368 00:35:28,160 --> 00:35:32,120 - Takk for at du kom med den. - Så klart. 369 00:35:33,800 --> 00:35:35,320 Vent, vent... 370 00:35:39,560 --> 00:35:42,040 Jeg... 371 00:35:45,040 --> 00:35:48,400 Vi bare glemmer det. Det er hva det er. 372 00:35:50,160 --> 00:35:54,400 Jeg vil ikke at folk skal se på oss sånn som i Louisiana. 373 00:35:56,560 --> 00:36:02,000 Jeg ble tatt for noen forseelser, og... 374 00:36:02,160 --> 00:36:07,720 Jeg fikk... et dårlig rykte. 375 00:36:07,880 --> 00:36:10,760 Folk behandlet meg som om jeg var et null. 376 00:36:12,000 --> 00:36:17,240 Jeg vet ikke, noe gikk så galt med livet mitt. 377 00:36:17,400 --> 00:36:20,480 Jeg vet ikke hvor eller når. 378 00:36:20,640 --> 00:36:26,520 Men å være moren til den jenta er det eneste jeg har gjort riktig. 379 00:36:29,640 --> 00:36:33,840 For 11 år siden begynte faren til Lacey å oppføre seg nifst. 380 00:36:34,000 --> 00:36:38,080 Jeg satte ungene i bilen og dro. Jeg hadde 50 dollar. 381 00:36:38,240 --> 00:36:40,000 Jeg gjorde noen greier... 382 00:36:40,160 --> 00:36:43,920 Jeg skammer meg ikke, men vil ikke ha det på gravstenen. 383 00:36:45,160 --> 00:36:47,520 Hva sier du til en ny start? 384 00:36:49,800 --> 00:36:53,960 Jeg vil gjerne ha en ny start. 385 00:37:10,080 --> 00:37:15,480 14. JUNI 2015, KL. 21.01 386 00:37:20,960 --> 00:37:23,000 Er det fullmakten min? 387 00:37:43,000 --> 00:37:44,440 Faen. 388 00:37:47,320 --> 00:37:49,920 Det kjennes som Nordpolen her. 389 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 Fy faen. 390 00:39:09,240 --> 00:39:12,640 Vi har nok funnet miss Blanchard. 391 00:39:12,800 --> 00:39:18,600 Dette er et åsted, ingen går inn eller ut! Trekk unna! 392 00:39:31,320 --> 00:39:34,600 - Hei, hva fant dere? - Kan dere si oss hva som skjer? 393 00:39:34,760 --> 00:39:37,840 Vi fant miss Blanchard. Hun er død. 394 00:39:38,000 --> 00:39:40,480 Er Dee Dee død? Hvordan? 395 00:39:40,640 --> 00:39:44,800 - Dette er en drapsetterforskning. - Herregud. 396 00:39:48,800 --> 00:39:52,400 Hva med Gypsy? Hvor er Gypsy?! 397 00:39:57,160 --> 00:40:01,560 Så du på himmelen i kveld, søta? 398 00:40:01,720 --> 00:40:04,080 Hva så du? 399 00:40:04,240 --> 00:40:08,240 Jeg så alle stjernene henge der oppe. 400 00:40:08,400 --> 00:40:12,440 Husker du den natten for mange år siden? 401 00:40:12,600 --> 00:40:19,600 Hvordan den spanske mosen hvisket i trærne. Jeg trodde det var spøkelser. 402 00:40:19,760 --> 00:40:25,560 Jeg sa: "Se på stjernene, ikke spøkelsene." 403 00:40:25,720 --> 00:40:31,840 For stjernene er engler, og englene beskytter oss. 404 00:40:32,000 --> 00:40:34,800 Og du er engelen min. 405 00:40:34,960 --> 00:40:38,480 Du beskytter meg, og jeg beskytter deg. 406 00:40:40,080 --> 00:40:41,600 Ok. 407 00:41:54,480 --> 00:41:58,520 CLAUDDINE BLANCHARD. 1500... 408 00:45:15,720 --> 00:45:19,400 Gypsy vet bedre! Hun har alltid måttet være forsiktig. 409 00:45:19,560 --> 00:45:22,000 - Beklager, men... - Nei! 410 00:46:32,000 --> 00:46:37,320 Det er umulig. Det er mye sukker i Pediasure-produktet du gir henne. 411 00:46:37,480 --> 00:46:41,000 Datteren din er ikke allergisk mot sukker. 412 00:46:42,480 --> 00:46:46,240 - Vel, noe er galt med henne! - Vi har sjekket alt. 413 00:46:46,400 --> 00:46:52,080 Se på journalen hennes, hun har vært her 15 ganger. 414 00:48:30,400 --> 00:48:32,320 Jeg var tørst. 415 00:48:32,480 --> 00:48:35,400 Til sengs med deg. 416 00:49:09,720 --> 00:49:12,920 Lille venn... 417 00:49:13,080 --> 00:49:17,000 Lille venn, det går bra. 418 00:49:28,015 --> 00:49:33,515 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 419 00:49:34,120 --> 00:49:36,240 SERIEN ER BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 420 00:49:36,400 --> 00:49:39,920 MEN NOEN ELEMENTER ER DRAMATISERT ELLER FIKSJONALISERT 421 00:49:41,120 --> 00:49:45,120 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com