1 00:00:01,990 --> 00:00:02,990 Je moeder is echt ziek. 2 00:00:02,990 --> 00:00:04,950 Type 2-diabetes kan dodelijk zijn. 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,790 - Mijn kamergenoot, ze is een evangelisch, 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,540 en ze heeft me aangemeld voor 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,170 "ChristianDatingForFree.com." 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,220 - Ze weet niet eens wat seks is. 7 00:00:14,220 --> 00:00:16,100 Ik weet dat Gypsy niet zoals iedereen is, 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,140 en ik zou nooit iets doen-- 9 00:00:17,140 --> 00:00:19,310 - Ik zal je bedanken om weg te blijven van-- 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,540 Om een ​​voogdijschap te verkrijgen 11 00:00:25,540 --> 00:00:27,160 over je dochter, 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,290 zouden we een rechter moeten overtuigen 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,670 dat ze arbeidsongeschikt is. 14 00:00:30,670 --> 00:00:32,970 Ze zegt dat als ik rondloop 15 00:00:32,970 --> 00:00:35,970 dat ik zieker zal worden en ik geloof haar. 16 00:00:35,970 --> 00:00:40,520 Ja, ik denk dat ik meerdere persoonlijkheden heb. 17 00:00:40,520 --> 00:00:43,450 De andere is donker. Zijn naam is Victor. 18 00:00:43,450 --> 00:00:44,950 - Wat was je aan het doen? 19 00:00:44,950 --> 00:00:47,290 Wat verstop je voor mij? 20 00:00:47,290 --> 00:00:50,080 - Ik zal er gewoon nog een krijgen. 21 00:00:54,380 --> 00:00:55,640 Strakker. 22 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 - Het is zo strak als het kan gaan, mijnheer. 23 00:00:57,140 --> 00:01:00,100 - Dan denk ik dat je er klaar voor bent. 24 00:01:37,930 --> 00:01:40,140 Sluit je ogen. 25 00:01:44,570 --> 00:01:46,030 Kijk me nu eens aan. 26 00:01:48,030 --> 00:01:50,540 Hallo, Victor. 27 00:01:50,540 --> 00:01:53,790 - Hallo, schat. 28 00:01:53,790 --> 00:01:56,800 - Mag ik wat van de zoetheid van papa? 29 00:01:56,800 --> 00:01:58,760 Alstublieft meneer? 30 00:01:58,760 --> 00:02:01,390 - Ja, dat mag je, liefje. 31 00:02:04,440 --> 00:02:05,690 - Voel je het? 32 00:02:05,690 --> 00:02:08,160 Je bent zo'n braaf meisje, schat. 33 00:02:08,160 --> 00:02:10,870 Bedankt papa. 34 00:02:20,720 --> 00:02:23,480 Denk je dat je misschien naar mij zou kunnen kijken, 35 00:02:23,480 --> 00:02:25,570 zoals hoe we het hebben besproken? 36 00:02:25,570 --> 00:02:28,150 Oogcontact? 37 00:02:29,570 --> 00:02:32,080 Waarom stop je? 38 00:02:32,080 --> 00:02:35,920 Heb ik iets verkeerd gedaan? 39 00:02:35,920 --> 00:02:38,630 - Nee, het is gewoon, um... 40 00:02:38,630 --> 00:02:42,350 denk je dat Victor in plaats daarvan met Ruby zou kunnen praten? 41 00:02:47,360 --> 00:02:49,200 - Eh... 42 00:02:49,200 --> 00:02:51,950 misschien een andere keer voor Ruby. 43 00:02:53,660 --> 00:02:55,880 Het is nu bijna twee jaar geleden 44 00:02:55,880 --> 00:02:58,090 en we hebben elkaar nog steeds niet aangeraakt. 45 00:02:58,090 --> 00:03:01,760 Weet je, zoals in het echte leven. 46 00:03:02,970 --> 00:03:06,440 Welnu, afwezigheid maakt het hart steeds groter. 47 00:03:06,440 --> 00:03:10,490 - Ik zou dit promotieact voor mijn werk krijgen. 48 00:03:10,490 --> 00:03:15,120 Misschien kan ik sparen en naar je toe komen. 49 00:03:17,290 --> 00:03:20,550 - Nee, nee, ze zou je nooit... 50 00:03:20,550 --> 00:03:24,350 accepteren als ze wist dat we dingen doen. 51 00:03:24,350 --> 00:03:26,230 En ik kan niet bij haar wegkomen. 52 00:03:26,230 --> 00:03:30,070 Ik heb je gezegd dat ik het geprobeerd heb. 53 00:03:30,070 --> 00:03:34,200 Kon je haar maar ontmoeten, normaal, op de een of andere manier. 54 00:03:34,200 --> 00:03:36,330 Net zoals... 55 00:03:39,340 --> 00:03:41,640 wat als... 56 00:03:41,640 --> 00:03:44,810 wat als ik en zij samen ergens heen gingen, 57 00:03:44,810 --> 00:03:47,610 en dan... 58 00:03:47,610 --> 00:03:50,150 zoals, je zou-- ik bedoel, je ontmoet ons allebei 59 00:03:50,150 --> 00:03:52,490 alsof het was zoals de eerste keer. 60 00:03:54,030 --> 00:03:55,910 - Huh. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,170 Ik ben altijd verbaasd over de slimheid 62 00:04:00,170 --> 00:04:03,090 van je ideeën, schat. 63 00:04:03,090 --> 00:04:06,730 Je vertelt me ​​gewoon wanneer en waar 64 00:04:06,730 --> 00:04:08,980 en ik zal de man zijn die je wilt dat ik ben. 65 00:04:08,980 --> 00:04:11,610 - Zou je dat voor mij doen? 66 00:04:11,610 --> 00:04:14,200 Zou je helemaal hierheen komen? 67 00:04:22,340 --> 00:04:25,720 Oh, kijk eens wie de zon heeft wakker gemaakt. 68 00:04:25,720 --> 00:04:28,100 - Ik had de mooiste droom, mam. 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,150 We gingen naar Disneyworld, 70 00:04:31,150 --> 00:04:34,490 jij en ik, en we hebben Prince Charming leren kennen 71 00:04:34,490 --> 00:04:35,530 in het echte leven. 72 00:04:35,530 --> 00:04:37,290 - Mm-hmm. 73 00:04:37,290 --> 00:04:41,090 - Nou, ik bedoel, het heeft me aan het denken gezet... 74 00:04:41,090 --> 00:04:43,260 Zou het niet leuk zijn om op reis te gaan, 75 00:04:43,260 --> 00:04:45,100 zoals we vroeger deden? 76 00:04:45,100 --> 00:04:46,890 - Oh... 77 00:04:46,890 --> 00:04:50,520 Weet je, we zouden-- we zouden misschien naar de dierentuin kunnen gaan. 78 00:04:50,520 --> 00:04:52,990 En oh, je houdt van die grappige kleine apen 79 00:04:52,990 --> 00:04:54,150 met de rode billen. 80 00:04:54,150 --> 00:04:55,620 We kunnen ze gaan bekijken. 81 00:04:58,290 --> 00:05:01,250 - Of misschien kunnen we Dr. Harley gaan opzoeken. 82 00:05:01,250 --> 00:05:04,550 Hij... hij kan je voedingsslang veranderen. 83 00:05:04,550 --> 00:05:06,810 - Mm-hmm, dat klinkt geweldig. 84 00:05:06,810 --> 00:05:09,180 Oh... 85 00:05:11,360 --> 00:05:13,990 - Weet je zeker dat je de insuline niet opnieuw wilt proberen, mam? 86 00:05:13,990 --> 00:05:16,070 - Geen insuline meer. 87 00:05:16,070 --> 00:05:18,200 - Je zou kunnen gaan sporten. 88 00:05:18,200 --> 00:05:20,500 - Help je moeder. 89 00:05:20,500 --> 00:05:23,800 Ik moet naar het toilet. 90 00:05:25,300 --> 00:05:28,310 Oké, um... 91 00:05:28,310 --> 00:05:29,980 Oh. 92 00:05:29,980 --> 00:05:31,940 Wat als we een vriend voor het avondeten hadden? 93 00:05:31,940 --> 00:05:33,520 We kunnen Mel uitnodigen. 94 00:05:33,520 --> 00:05:34,990 En dan kunnen we ook-- 95 00:05:34,990 --> 00:05:36,780 zou het niet zo geweldig zijn om een ​​nieuwe vriend te vinden? 96 00:05:36,780 --> 00:05:37,870 om mee te laten eten? 97 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 - Nee. - Zou het niet... 98 00:05:38,870 --> 00:05:40,660 Nee! Ik zei nee! 99 00:05:40,660 --> 00:05:42,960 Heb je enig idee wat ik allemaal doe? 100 00:05:42,960 --> 00:05:45,550 om een ​​dak boven je hoofd te houden? 101 00:05:45,550 --> 00:05:47,720 En eten in je buik? 102 00:05:47,720 --> 00:05:49,180 Huh? 103 00:05:49,180 --> 00:05:52,020 Alles wat ik doe, alles wat ik heb, 104 00:05:52,020 --> 00:05:54,360 Doe ik voor jou. 105 00:05:54,360 --> 00:05:57,990 Waarom is het nooit genoeg? 106 00:05:57,990 --> 00:06:00,830 Gypsy Rose, geef antwoord! 107 00:06:03,130 --> 00:06:05,300 - Het is genoeg, mama. 108 00:06:10,890 --> 00:06:12,190 - Oh wat-- 109 00:06:12,190 --> 00:06:14,610 Ik ben gewoon moe, dat is alles. 110 00:06:16,530 --> 00:06:19,830 Niemand zal ooit meer voor je doen dan ik. 111 00:07:49,460 --> 00:07:51,680 Hallo, romantische vrouw van mij. 112 00:07:53,350 --> 00:07:55,020 Zijn we voorbestemd om binnenkort bijeen te komen? 113 00:08:02,030 --> 00:08:04,080 Reageer snel als je kunt, schat. 114 00:08:05,950 --> 00:08:07,540 We gaan 15 doen. 115 00:08:07,540 --> 00:08:09,670 20 voor een grote, 116 00:08:09,670 --> 00:08:11,670 10 voor een kleine. 117 00:08:11,670 --> 00:08:14,010 - Bedankt dat je me een kans geeft. 118 00:08:14,010 --> 00:08:15,850 Het is zoveel cooler dan mijn oude baan. 119 00:08:15,850 --> 00:08:17,190 Ja, natuurlijk. 120 00:08:17,190 --> 00:08:18,860 Je bent afgestudeerd aan de keuken. 121 00:08:18,860 --> 00:08:20,320 We houden de oven gesloten 122 00:08:20,320 --> 00:08:23,110 want het duurt lang om op te warmen. 123 00:08:23,110 --> 00:08:25,370 En het wordt heel erg heet. 124 00:08:25,370 --> 00:08:28,000 Ik denk dat ik het hier terug zal plaatsen. 125 00:08:28,000 --> 00:08:29,170 Dat is het, mijn man. 126 00:08:29,170 --> 00:08:32,970 Nu, één, twee, drie. 127 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 Daar gaat ze 128 00:08:33,970 --> 00:08:35,300 Het is echt warm. - Oh! 129 00:08:35,300 --> 00:08:37,350 Oh. 130 00:08:39,480 --> 00:08:41,440 Het is allemaal goed Laten we die andere proberen. 131 00:08:45,620 --> 00:08:48,160 Oke. 132 00:08:48,160 --> 00:08:50,380 Ik zal een dweil pakken. 133 00:08:54,970 --> 00:08:57,520 Hallo, welkom bij Pizza Peddler. 134 00:08:57,520 --> 00:08:58,850 Twee pepperonis? 135 00:08:58,850 --> 00:09:00,560 Ja, we... onze oven is net kapot, 136 00:09:00,560 --> 00:09:04,200 dus, eh, misschien 20, 25 minuten. 137 00:09:04,200 --> 00:09:07,950 - Bel de marskramer! Hij levert! 138 00:09:07,950 --> 00:09:10,790 Roep de marskramer! Hij levert! 139 00:09:13,840 --> 00:09:16,430 Roep de marskramer! Hij levert! 140 00:09:56,590 --> 00:10:00,770 - Ruby had je vandaag zo erg nodig. 141 00:10:00,770 --> 00:10:03,690 Ze had je nodig om haar te komen redden. 142 00:10:07,200 --> 00:10:11,660 Kijk naar mijn blauwe plek, schat. 143 00:10:11,660 --> 00:10:15,130 Kijk wat Ruby's slechte stiefmoeder in haar nek deed. 144 00:10:17,630 --> 00:10:20,470 Je kunt Victor-dingen niet zo laten zien. 145 00:10:20,470 --> 00:10:23,060 Hij kan de controle verliezen. 146 00:10:23,060 --> 00:10:25,070 - O ja? En wat zou hij doen? 147 00:10:25,070 --> 00:10:29,070 Wat zou Victor doen? 148 00:10:29,070 --> 00:10:33,120 Hij zal gewelddadige dingen doen om je te verdedigen, 149 00:10:33,120 --> 00:10:37,050 en om je lichaam helemaal voor zichzelf te houden. 150 00:10:37,050 --> 00:10:39,220 - Gewelddadig hoe? 151 00:10:39,220 --> 00:10:41,680 - Hij zal iedereen doden die jou niet respecteert 152 00:10:41,680 --> 00:10:43,350 en je goed behandelen. 153 00:10:43,350 --> 00:10:46,650 - Zoals de slechte stiefmoeder van Ruby? 154 00:10:46,650 --> 00:10:48,910 Wil je haar steken, papa? 155 00:10:48,910 --> 00:10:52,830 Wil je haar zo knippen? 156 00:11:15,000 --> 00:11:20,340 - Denk je dat je me iets van Ruby's zou kunnen sturen? 157 00:11:20,340 --> 00:11:22,350 Zoals, misschien de schaar? 158 00:11:22,350 --> 00:11:25,520 Ik wist dat je dat leuk zou vinden, mijnheer. 159 00:11:29,990 --> 00:11:34,870 Zou je zo'n persoon echt pijn kunnen doen? 160 00:11:41,970 --> 00:11:45,350 - Bedoel je, zoals, je moeder? 161 00:11:48,820 --> 00:11:50,780 Goed... 162 00:11:50,780 --> 00:11:52,450 zoals, de goede kant van mij 163 00:11:52,450 --> 00:11:55,540 zou zoiets nooit doen. 164 00:11:55,540 --> 00:11:59,380 Maar vraag het Victor niet, tenzij je het echt meent, 165 00:11:59,380 --> 00:12:01,630 omdat hij het misschien gewoon zou doen. 166 00:12:01,630 --> 00:12:03,350 Hij is een getrainde moordenaar. 167 00:12:03,350 --> 00:12:05,270 Hij doodt in feite de hele tijd. 168 00:12:05,270 --> 00:12:07,140 Maar alleen als het moet. 169 00:12:07,140 --> 00:12:11,190 Zoals, echte moord is altijd plan B. 170 00:12:11,190 --> 00:12:13,370 - Eh... 171 00:12:13,370 --> 00:12:16,960 Ik was aan het spelen. 172 00:12:20,170 --> 00:12:24,220 Gypsy, kun je me slaperige babypillen geven? 173 00:12:24,220 --> 00:12:25,770 Oh lieverd. 174 00:12:25,770 --> 00:12:28,860 Oh schat, hoe kom je uit je kooi, huh? 175 00:12:30,940 --> 00:12:32,280 Ooh! 176 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 Aww, je doet je poot pijn. 177 00:12:35,120 --> 00:12:37,460 Ooh, je hebt een splinter. 178 00:12:37,460 --> 00:12:40,250 Oh, shh. 179 00:12:40,250 --> 00:12:43,130 Waar is je moeder? 180 00:12:45,890 --> 00:12:48,810 Ik ben nu je mama. 181 00:12:51,190 --> 00:12:54,910 Oh, ik ga je opknappen. 182 00:12:58,500 --> 00:13:02,380 Oh, haat me hier niet voor. 183 00:13:02,380 --> 00:13:04,220 Maak je niet druk. 184 00:13:04,220 --> 00:13:07,600 Ja, dat zal ik oplossen. 185 00:13:09,230 --> 00:13:12,480 Ik moet je pijn doen om je te helpen. 186 00:13:17,540 --> 00:13:21,080 Ik dacht aan wat je zei. 187 00:13:25,050 --> 00:13:27,890 Over wat ik zei. 188 00:13:30,810 --> 00:13:33,900 Je verdient het om gelukkig te zijn. 189 00:13:35,360 --> 00:13:38,790 Laat niemand wat 190 00:13:38,790 --> 00:13:41,790 anders vertellen 191 00:13:45,930 --> 00:13:49,520 Oh, er komt die nieuwe "Assepoester" -film uit, 192 00:13:49,520 --> 00:13:53,020 en... 193 00:13:53,020 --> 00:13:56,400 Ik dacht dat we hem samen zouden gaan kijken. 194 00:13:56,400 --> 00:13:58,330 Werkelijk? 195 00:13:58,330 --> 00:14:00,450 Oh, dank je, mam. 196 00:14:00,450 --> 00:14:02,040 Ja. 197 00:14:28,090 --> 00:14:31,350 Oh, je ziet er zo knap uit! 198 00:14:31,350 --> 00:14:33,190 Net zoals hoe ik me je voorstelde. 199 00:14:33,190 --> 00:14:35,230 - Een soort jeuk. 200 00:14:35,230 --> 00:14:37,030 - Nou, dat is alleen maar omdat het nieuw is. 201 00:14:37,030 --> 00:14:39,830 - Herinner me nog eens waarom ik dit moet dragen? 202 00:14:39,830 --> 00:14:43,120 - Ja, want het was jouw idee, domkop. 203 00:14:43,120 --> 00:14:44,750 Kom je op bezoek bij mij en mijn moeder? 204 00:14:44,750 --> 00:14:46,800 - Maar dat was voordat we het hadden over-- 205 00:14:46,800 --> 00:14:49,300 - Oké, wil je geen goede indruk maken? 206 00:14:49,300 --> 00:14:51,430 - Ja. - Oke. 207 00:14:51,430 --> 00:14:54,230 Dus ik heb een busticket geboekt 208 00:14:54,230 --> 00:14:57,150 om komende donderdag naar Springfield te komen, 209 00:14:57,150 --> 00:14:59,450 en de première van de film "Assepoester" op vrijdag. 210 00:14:59,450 --> 00:15:02,200 We gaan om 11 uur, en ik-- 211 00:15:02,200 --> 00:15:03,660 Ik denk dat het de perfecte, 212 00:15:03,660 --> 00:15:05,750 perfecte gelegenheid is om haar te ontmoeten. 213 00:15:05,750 --> 00:15:08,130 Maar je moet ervoor zorgen dat je vroeg naar het theater gaat 214 00:15:08,130 --> 00:15:10,300 omdat, weet je, ik wil je echt zien 215 00:15:10,300 --> 00:15:13,020 op de parkeerplaats voordat we naar binnen gaan en alles. 216 00:15:13,020 --> 00:15:14,730 En dan kun je ook de deur voor ons openen 217 00:15:14,730 --> 00:15:16,230 als een echte heer. 218 00:15:16,230 --> 00:15:17,980 We kunnen ook doen alsof het onze , weet je, 219 00:15:17,980 --> 00:15:20,990 zoals onze eerste ontmoeting en... 220 00:15:20,990 --> 00:15:24,410 ja, je kunt zeggen-- ik wil dat je dit zegt 221 00:15:24,410 --> 00:15:25,880 wat kan je zeggen? 222 00:15:25,880 --> 00:15:28,050 - Ik kan gewoon hallo zeggen. 223 00:15:28,050 --> 00:15:31,680 Dat is grappig. 224 00:15:31,680 --> 00:15:35,520 het moet iets zijn dat indruk op haar maakt. 225 00:15:35,520 --> 00:15:37,900 Iets... - Eh... 226 00:15:39,650 --> 00:15:41,530 - Zoiets als-- 227 00:15:41,530 --> 00:15:45,160 zoals: "Geen enkele prinses mag ooit haar eigen deur openen." 228 00:15:45,160 --> 00:15:48,090 Waarvan ik trouwens 1.000% geloof. 229 00:15:48,090 --> 00:15:53,260 - Geen enkele prinses mag haar ooit openen... wacht. 230 00:15:53,260 --> 00:15:55,140 - Nee, "haar eigen deur." Dat deel is echt belangrijk. 231 00:15:55,140 --> 00:15:56,560 - Haar eigen deur. - Ja. 232 00:15:56,560 --> 00:15:59,570 - Geen enkele prinses mag de deur ooit openen. 233 00:15:59,570 --> 00:16:01,450 - Waarom schrijf je het niet op? 234 00:16:01,450 --> 00:16:03,700 - Ja. 235 00:16:47,290 --> 00:16:49,790 Bijna klaar, Gypsybug? 236 00:17:01,150 --> 00:17:03,400 Oh. 237 00:17:03,400 --> 00:17:06,790 Oh, hoe zit het met de jurk? 238 00:17:45,030 --> 00:17:47,660 - Een volwassene en een kind. - Welke show? 239 00:17:47,660 --> 00:17:48,830 Voor "Assepoester." 240 00:17:48,830 --> 00:17:50,580 Oké, dat is $ 12, mevrouw. 241 00:17:55,680 --> 00:17:57,340 Dank je. 242 00:18:03,060 --> 00:18:05,700 Daar gaan we. 243 00:18:05,700 --> 00:18:07,570 Um, mam? 244 00:18:07,570 --> 00:18:09,790 Denk je dat we een Dr. Pepper kunnen delen? 245 00:18:09,790 --> 00:18:11,080 Als een traktatie? 246 00:18:11,080 --> 00:18:14,840 Nee, dat heeft te veel suiker voor je. 247 00:18:14,840 --> 00:18:17,130 - Ja, mevrouw, ik dacht net 248 00:18:17,130 --> 00:18:19,640 het was minder suiker dan een cola. 249 00:18:23,020 --> 00:18:25,400 Um... 250 00:18:25,400 --> 00:18:28,360 kan ik... kan ik dan gewoon een kopje water krijgen? 251 00:18:28,360 --> 00:18:32,000 Het spijt me, ik heb gewoon dorst. 252 00:18:32,000 --> 00:18:33,460 - Hallo. - Hoi. 253 00:18:33,460 --> 00:18:34,840 - Hoi. - Wat kan ik voor je halen? 254 00:18:34,840 --> 00:18:36,920 Mag ik alsjeblieft een kopje water? 255 00:18:36,920 --> 00:18:39,720 kraanwater is goed. 256 00:19:24,020 --> 00:19:27,150 Geen enkele prinses mag ooit haar eigen deur openen. 257 00:19:29,700 --> 00:19:32,660 - Excuseer mij? 258 00:19:32,660 --> 00:19:35,210 - Ik bedoel, niet... vind je niet? 259 00:19:48,820 --> 00:19:50,190 Oh! 260 00:19:50,190 --> 00:19:51,740 Kijk, Gypsy! 261 00:19:51,740 --> 00:19:54,080 Oh, we hebben de hele plaats voor onszelf. 262 00:19:54,080 --> 00:19:55,830 Mm-hmm. 263 00:19:55,830 --> 00:19:58,460 Ooh, stoelen op de eerste rij. 264 00:19:58,460 --> 00:20:00,930 Daar. 265 00:20:03,640 --> 00:20:05,850 Oke. 266 00:20:14,280 --> 00:20:18,290 Je bent een prinses die wacht op een prinses. 267 00:20:25,260 --> 00:20:28,100 In een wereld die uit elkaar valt... 268 00:20:30,690 --> 00:20:33,320 Waar kijk je altijd naar om? 269 00:20:33,320 --> 00:20:35,910 Het scherm staat hier. - Mm-hmm. 270 00:20:41,010 --> 00:20:44,430 Hun liefde overstijgt alles. 271 00:20:44,430 --> 00:20:48,270 - Wat wil je? - Ik wil jou. 272 00:20:51,860 --> 00:20:54,070 Tot een oud kwaad... 273 00:20:55,990 --> 00:20:58,370 Oh. 274 00:20:58,370 --> 00:21:00,040 - Mam? 275 00:21:02,050 --> 00:21:04,680 - Mama wat doe je? 276 00:21:04,680 --> 00:21:06,930 Waar ga je naar toe? 277 00:21:09,020 --> 00:21:11,070 Je liegt tegen me! 278 00:21:11,070 --> 00:21:13,440 Ik wilde niet! 279 00:21:13,440 --> 00:21:16,160 - Mam, vind je niet dat dat een beetje grof was? 280 00:21:16,160 --> 00:21:18,540 - Stil. Ik wil de previews bekijken. 281 00:21:18,540 --> 00:21:21,340 En alle hoop was verloren. 282 00:21:22,880 --> 00:21:25,800 Tot... 283 00:21:25,800 --> 00:21:28,060 Laat haar gaan! 284 00:21:49,140 --> 00:21:52,150 Ik wil dat zien. 285 00:21:52,150 --> 00:21:56,070 Tegen alle verwachtingen in... 286 00:21:56,070 --> 00:21:59,290 Hallo. 287 00:21:59,290 --> 00:22:00,790 Hoi. 288 00:22:00,790 --> 00:22:02,290 Stop ermee! 289 00:22:02,290 --> 00:22:04,550 - Mam, wat ben je-- 290 00:22:04,550 --> 00:22:05,590 waarom gaan we weg? 291 00:22:05,590 --> 00:22:07,680 Wat doe je? 292 00:22:07,680 --> 00:22:08,890 Mam, nee! 293 00:22:08,890 --> 00:22:10,470 Ik vond die plek leuk! Ik wilde daar blijven! 294 00:22:10,470 --> 00:22:12,020 Mam! 295 00:22:16,610 --> 00:22:19,370 - Hier. 296 00:22:19,370 --> 00:22:21,330 - Mam, waarom deed je dat? 297 00:22:21,330 --> 00:22:25,170 Shh, ik probeer dit te bekijken. 298 00:22:25,170 --> 00:22:28,300 Ik kan het niet goed zien. Ik zit graag vooraan. 299 00:22:28,300 --> 00:22:31,480 Welnu, deze keer zitten we verder terug. 300 00:22:49,600 --> 00:22:53,560 Deze zomer vecht de liefde terug. 301 00:23:03,710 --> 00:23:05,710 Ik ben helemaal alleen hier. 302 00:23:05,710 --> 00:23:09,470 Mijn liefste, ik zal je hier niet voor altijd achterlaten. 303 00:23:12,350 --> 00:23:16,320 En aan de rand van de wereld, 304 00:23:16,320 --> 00:23:18,320 ze moeten blijven hangen. 305 00:23:18,320 --> 00:23:20,660 Maar wat als ik hem nooit meer zie? 306 00:23:20,660 --> 00:23:21,990 Ik heb zelfs niet gezoend... 307 00:23:21,990 --> 00:23:24,710 En geniet nu van de functiepresentatie. 308 00:23:32,180 --> 00:23:33,930 - Ik ga naar de wc. 309 00:23:33,930 --> 00:23:35,810 - Oké-- - Nee mam, ik kan alleen gaan. 310 00:23:35,810 --> 00:23:37,230 - Wat? 311 00:23:37,230 --> 00:23:39,740 - Wil je dat ik nog een popcorn ga halen? 312 00:23:39,740 --> 00:23:43,080 - Oh, je bent zo lief, schat. 313 00:23:43,080 --> 00:23:44,830 Nee, het gaat goed. 314 00:23:44,830 --> 00:23:47,170 Oké, ik ben zo terug. 315 00:23:47,170 --> 00:23:49,260 - Oh, maar schiet op, oké? 316 00:23:49,260 --> 00:23:51,180 Of je mist wat er gebeurt. 317 00:23:51,180 --> 00:23:52,850 Oke. 318 00:24:26,960 --> 00:24:28,670 Ga. 319 00:24:30,050 --> 00:24:32,220 De badkamer. Ga, wacht maar. 320 00:24:32,220 --> 00:24:34,510 Wacht op mij. 321 00:25:42,690 --> 00:25:45,700 - Ik denk niet dat je moeder me erg leuk vindt. 322 00:25:46,820 --> 00:25:48,540 - Kunnen we haar alsjeblieft gewoon vergeten 323 00:25:48,540 --> 00:25:52,710 voor één seconde? 324 00:25:55,170 --> 00:25:58,470 Ik wil gewoon de knappe, 325 00:25:58,470 --> 00:26:01,230 liefhebbende man die helemaal hierheen kwam om mij te zien. 326 00:26:01,230 --> 00:26:03,070 - Jij bent de allermooiste vrouw 327 00:26:03,070 --> 00:26:04,530 die ik ooit heb gezien. 328 00:26:04,530 --> 00:26:06,820 Je bent nog mooier in het echte leven 329 00:26:06,820 --> 00:26:08,280 dan dat je op Facebook bent. 330 00:26:10,080 --> 00:26:11,920 - En ik probeer altijd eerlijk te zijn, 331 00:26:11,920 --> 00:26:13,880 dus ik zou niet liegen over zoiets. 332 00:26:16,760 --> 00:26:20,100 - Ik wil je gewoon vasthouden en aanraken, 333 00:26:20,100 --> 00:26:23,860 en de man zijn om je je eerste kus ooit te geven. 334 00:26:23,860 --> 00:26:26,280 - Wacht. 335 00:26:36,970 --> 00:26:39,760 Nu kun je me kussen. 336 00:26:39,760 --> 00:26:43,480 Behandelen ze je goed? 337 00:26:43,480 --> 00:26:46,030 Beter dan ik verdien, hoogstwaarschijnlijk 338 00:26:46,030 --> 00:26:47,070 En jij? 339 00:26:47,070 --> 00:26:48,070 Ze behandelen me net zo goed als... 340 00:26:48,070 --> 00:26:49,530 - Oh... 341 00:26:49,530 --> 00:26:51,700 Het spijt me. 342 00:26:51,700 --> 00:26:54,590 Het is niet zo erg. 343 00:27:34,620 --> 00:27:38,920 - Was het zo ongeveer alles waarvan je droomde dat het zou zijn? 344 00:27:38,920 --> 00:27:40,840 - Ja. 345 00:27:40,840 --> 00:27:43,470 Omdat ik droomde dat het... 346 00:27:43,470 --> 00:27:45,390 perfect zou zijn. 347 00:27:45,390 --> 00:27:48,230 En dat is het ook. 348 00:27:54,200 --> 00:27:57,040 We hebben niet veel tijd. 349 00:27:57,040 --> 00:28:00,170 - Heb je een klein meisje in een rolstoel gezien? 350 00:28:00,170 --> 00:28:02,550 - Ja, ze ging een paar minuten geleden naar de badkamer. 351 00:28:02,550 --> 00:28:04,430 Oh... 352 00:28:27,810 --> 00:28:32,200 - Okay, um-- dus gewoon-- is het-- 353 00:28:32,200 --> 00:28:35,290 - Ja. Oke. 354 00:28:35,290 --> 00:28:37,410 - Oke. Klaar? 355 00:28:54,410 --> 00:28:56,910 Ah! Langzamer, langzamer, langzamer. 356 00:28:56,910 --> 00:28:58,580 Oke Sorry. Gaat het? 357 00:28:58,580 --> 00:29:00,090 - Ja. En met jou? 358 00:29:00,090 --> 00:29:02,170 Mm-hmm. 359 00:29:29,060 --> 00:29:32,730 - Was ik goed? 360 00:29:32,730 --> 00:29:35,620 Ja. 361 00:29:35,620 --> 00:29:37,660 - Echt? 362 00:29:41,500 --> 00:29:43,710 Je was perfect. 363 00:29:55,700 --> 00:29:57,580 - Oh. 364 00:29:57,580 --> 00:29:59,700 Oh. 365 00:30:07,720 --> 00:30:09,640 Hallo. 366 00:30:12,520 --> 00:30:15,280 Oh, ik heb je gemist. 367 00:30:25,340 --> 00:30:28,800 - Oh, dat was zo romantisch, nietwaar mama? 368 00:30:28,800 --> 00:30:31,480 Oh, mijn god, vond je het net zo leuk als ik? 369 00:30:31,480 --> 00:30:34,520 Oh, ja, het was goed. 370 00:30:34,520 --> 00:30:37,110 - Ik ben zo blij dat ik alsnog mijn prinsessenjurk droeg. 371 00:30:37,110 --> 00:30:38,240 Ja. 372 00:30:38,240 --> 00:30:39,740 - Kunnen we binnenkort een andere film zien? 373 00:30:53,230 --> 00:30:54,560 Oh. 374 00:30:54,560 --> 00:30:56,780 - Geen enkele prinses mag ooit haar eigen deur openen. 375 00:30:56,780 --> 00:30:57,950 - Oh dank je-- 376 00:30:57,950 --> 00:31:00,530 Wacht. Mam, wacht. 377 00:31:00,530 --> 00:31:04,170 - Eh, hebben jullie genoten van "Assepoester"? 378 00:31:04,170 --> 00:31:08,130 Wat maakt het jou uit als we van Assepoester genieten? 379 00:31:08,130 --> 00:31:10,430 - Mam. 380 00:31:10,430 --> 00:31:11,930 - Wie ben je? 381 00:31:11,930 --> 00:31:14,480 - Eh Nou... 382 00:31:14,480 --> 00:31:16,650 - Wie volgt een moeder en haar zieke dochter 383 00:31:16,650 --> 00:31:18,150 in een bioscoop? 384 00:31:18,150 --> 00:31:20,410 Je bent een engerd! 385 00:31:20,410 --> 00:31:23,000 Wat is jouw naam? 386 00:31:24,750 --> 00:31:27,590 Ik wil het weten, wat is je naam? 387 00:31:30,220 --> 00:31:32,390 Blijf weg van mijn dochter! 388 00:31:32,390 --> 00:31:34,230 Wacht, nee, nee... 389 00:31:34,230 --> 00:31:36,520 Jij... je hoefde niet zo tegen hem te schreeuwen. 390 00:31:36,520 --> 00:31:38,230 Hij zou gewoon een heel aardig persoon kunnen zijn. 391 00:31:38,230 --> 00:31:41,320 Hij was... Waarom gaan we niet gewoon terug en praten met hem en zien... 392 00:31:41,320 --> 00:31:43,830 - Wat? Ik zou je nooit zo met iemand laten praten! 393 00:31:43,830 --> 00:31:46,670 - Maar we konden gewoon zien of hij leuk was of zoiets! 394 00:31:46,670 --> 00:31:48,250 Hij is niet leuk! 395 00:31:48,250 --> 00:31:49,300 Hij zou kunnen zijn... - Gypsy! 396 00:31:49,300 --> 00:31:51,090 Dat is hoe een pedofiel eruit ziet. 397 00:31:51,090 --> 00:31:52,260 Hij zou een nieuwe vriend kunnen zijn. 398 00:31:52,260 --> 00:31:53,260 Nee! 399 00:32:48,790 --> 00:32:52,340 Heb je die jongen ooit eerder gezien? 400 00:32:52,340 --> 00:32:54,600 - Welke jongen? 401 00:32:58,940 --> 00:33:01,530 Oh, um... 402 00:33:01,530 --> 00:33:02,780 Nee nee. 403 00:33:02,780 --> 00:33:05,200 Ik... ik denk niet dat ik hem ooit... 404 00:33:05,200 --> 00:33:06,700 eerder heb ontmoet. 405 00:33:06,700 --> 00:33:08,870 Hij leek aardig, maar ik-- 406 00:33:08,870 --> 00:33:11,960 Ik weet niet waar we hem ooit hebben ontmoet. 407 00:33:11,960 --> 00:33:15,140 Tenzij we iets zijn vergeten. 408 00:33:15,140 --> 00:33:17,310 Zo... 409 00:33:17,310 --> 00:33:20,520 waarschijnlijk niet. 410 00:33:33,010 --> 00:33:35,970 Ik ga mijn jurk uittrekken. 411 00:34:34,800 --> 00:34:37,090 Hallo? 412 00:34:41,310 --> 00:34:44,730 Hallo? 413 00:34:44,730 --> 00:34:47,780 Mag ik alsjeblieft met mevrouw Blanchard praten? 414 00:34:50,370 --> 00:34:52,370 - Wie is dit? 415 00:34:52,370 --> 00:34:54,920 Nou, eigenlijk ben ik de man 416 00:34:54,920 --> 00:34:56,670 wie verliefd is op je dochter Gypsy Rose, 417 00:34:56,670 --> 00:34:58,430 en ik ben dat al enkele jaren, 418 00:34:58,430 --> 00:34:59,970 om eerlijk te zijn. 419 00:34:59,970 --> 00:35:01,310 - Wat? 420 00:35:03,440 --> 00:35:07,070 - Ik en Gypsy hebben geen geheimen voor elkaar. 421 00:35:12,120 --> 00:35:15,330 - Ik zal de politie bellen, ik zweer het. 422 00:35:18,050 --> 00:35:20,180 - Ik zal altijd van Gypsy houden, 423 00:35:20,180 --> 00:35:22,680 en ze houdt ook van mij. 424 00:35:22,680 --> 00:35:27,150 Ook ben ik de vader van haar toekomstige kinderen, waarschijnlijk, 425 00:35:27,150 --> 00:35:29,150 en er is niets dat je eraan kunt doen. 426 00:35:29,150 --> 00:35:30,660 - Waag het niet. 427 00:35:30,660 --> 00:35:33,710 Oh, en bovendien praat je niet zo tegen me. 428 00:35:33,710 --> 00:35:36,590 Ooit. 429 00:35:36,590 --> 00:35:37,630 Wie denk je dat je bent-- 430 00:35:45,310 --> 00:35:47,320 Wie was dat? 431 00:35:49,110 --> 00:35:50,950 - Oh. 432 00:35:50,950 --> 00:35:54,580 Oh, gewoon iemand... 433 00:35:54,580 --> 00:36:00,340 oh, iemand die belde om wat te verkopen 434 00:36:00,340 --> 00:36:02,220 Mm. 435 00:36:22,510 --> 00:36:24,850 Ik hou van je. Wees sterk. 436 00:36:24,850 --> 00:36:27,400 Op de een of andere manier zullen we herenigd worden. 437 00:36:31,780 --> 00:36:33,620 Gypsy? 438 00:36:33,620 --> 00:36:37,370 Kom terug. 439 00:36:37,370 --> 00:36:39,630 - Ja mama. 440 00:39:41,700 --> 00:39:44,500 Ben je klaar voor het avondeten? 441 00:39:55,060 --> 00:39:59,280 Ga je? 442 00:39:59,280 --> 00:40:02,620 een goede meid zijn nu? 443 00:40:49,040 --> 00:40:52,550 - Ik heb eindelijk geaccepteerd dat jij mijn alles bent. 444 00:40:54,180 --> 00:40:56,310 Ik zal met je mee gaan... 445 00:40:56,310 --> 00:41:00,440 en onze droom leven. 446 00:41:00,440 --> 00:41:03,740 - Weet je het zeker? 447 00:41:03,740 --> 00:41:08,250 - Ik ben 100.000% in, schat. 448 00:41:09,840 --> 00:41:12,210 Ik ben er klaar voor, echt waar. 449 00:41:14,760 --> 00:41:18,640 Ze zal ons nooit samen laten zijn, zei ze. 450 00:41:18,640 --> 00:41:23,450 - Dat is haar keuze. Ze heeft die gemaakt. 451 00:41:23,450 --> 00:41:27,080 - Het zal... 452 00:41:27,080 --> 00:41:29,830 een daad van vriendelijkheid zijn. 453 00:41:29,830 --> 00:41:32,710 We moeten het gewoon doen zoals we al zeiden. 454 00:41:32,710 --> 00:41:35,850 - Oke, maar... 455 00:41:35,850 --> 00:41:39,810 mijn goede kant is nog steeds hier bij mij. 456 00:41:39,810 --> 00:41:42,650 Je kunt het hem niet vragen, anders zegt hij nee. 457 00:41:44,780 --> 00:41:47,240 Je moet het aan Victor vragen. 458 00:42:01,810 --> 00:42:05,240 Victor... 459 00:42:05,240 --> 00:42:09,960 wil je alsjeblieft mijn moeder vermoorden voor mij? 460 00:42:09,960 --> 00:42:12,540 Omdat ik het zelf niet kan doen. 461 00:42:41,270 --> 00:42:43,060 Oh, mijn voeten. 462 00:42:43,060 --> 00:42:45,860 Ik heb het gevoel dat ik op pinnen en naalden loop. 463 00:42:50,450 --> 00:42:53,960 Ik ga vanavond je favoriete eten maken. 464 00:42:53,960 --> 00:42:56,420 Aardappelpuree. 465 00:42:58,590 --> 00:43:00,720 - Klinkt heerlijk. 466 00:43:02,770 --> 00:43:05,150 Ik maak het... 467 00:43:05,150 --> 00:43:08,410 met echte melk. 468 00:43:08,410 --> 00:43:11,200 - Oh, ik denk dat ik te snel mijn water heb gedronken, mam. 469 00:43:11,200 --> 00:43:12,500 Ik moet naar de damestoilet, 470 00:43:12,500 --> 00:43:14,920 maar ik ben zo terug, oké? 471 00:43:14,920 --> 00:43:17,970 - Oh nee, wacht even. 472 00:43:17,970 --> 00:43:20,050 Oh, mijn voeten. Wacht. 473 00:44:10,280 --> 00:44:15,040 Hé, schat. Wil je een cadeau kopen? 474 00:44:15,040 --> 00:44:16,250 Ja, eigenlijk. 475 00:44:16,250 --> 00:44:18,210 Het is... de verjaardag van mijn vader komt eraan. 476 00:44:18,210 --> 00:44:19,510 - Ja? - Mm-hmm. 477 00:44:19,510 --> 00:44:21,340 - Is hij een hertenjager? 478 00:44:21,340 --> 00:44:23,850 Hier ook. 479 00:44:23,850 --> 00:44:26,270 - Eh, wat is het-- 480 00:44:26,270 --> 00:44:29,940 beste mes om te gebruiken op een echt, um... 481 00:44:29,940 --> 00:44:31,200 een echt groot hert? 482 00:44:31,200 --> 00:44:32,990 Goed, laten we even kijken. 483 00:44:32,990 --> 00:44:35,960 Ik persoonlijk gebruik graag een mes van 6 of 8 inch. 484 00:44:35,960 --> 00:44:37,120 Gypsy? 485 00:44:37,120 --> 00:44:39,880 Het draait niet als je bot raakt. 486 00:44:39,880 --> 00:44:44,180 Dus je hebt nog steeds de mogelijkheid van een clippunt, 487 00:44:44,180 --> 00:44:49,190 wat het perfecte vormblad is voor penetratie. 488 00:44:49,190 --> 00:44:52,910 Of u kunt een drop-punt krijgen, wat beter is voor villen. 489 00:44:55,700 --> 00:44:59,130 Waarschijnlijk de penetratie. 490 00:44:59,130 --> 00:45:02,170 Dat laat nog steeds de vraag van gefixeerd of gevouwen. 491 00:45:02,170 --> 00:45:04,220 Vast is waarschijnlijk beter. 492 00:45:04,220 --> 00:45:08,270 Het is iets moeilijker om te transporteren. 493 00:45:08,270 --> 00:45:11,110 Het is veel betrouwbaarder voor zwaar werk. 494 00:45:11,110 --> 00:45:14,910 En je hebt een antisliphandvat nodig. 495 00:45:14,910 --> 00:45:16,870 omdat je doet een aantal ernstige striemen, 496 00:45:16,870 --> 00:45:19,000 dat lemmet wordt enorm glibberig. 497 00:45:19,000 --> 00:45:22,300 Je wilt je handen niet in de knoop steken. 498 00:45:22,300 --> 00:45:23,880 Zo... 499 00:45:23,880 --> 00:45:28,980 Ik zou een hinderlaag toendra aanraden... 500 00:45:28,980 --> 00:45:32,230 of misschien een Cross River Mountain Man. 501 00:45:34,070 --> 00:45:36,120 - Ik wil die. 502 00:45:36,120 --> 00:45:38,540 Met het rood. 503 00:45:38,540 --> 00:45:41,130 - Schat, dat is een vismes. 504 00:45:42,340 --> 00:45:45,590 - Hij houdt ook van vissen. 505 00:45:58,330 --> 00:46:00,540 Oh... 506 00:46:10,480 --> 00:46:12,440 - Mm-hmm. - Ja? 507 00:46:12,440 --> 00:46:14,570 - Dat is het. 508 00:46:14,570 --> 00:46:17,700 Oke. Jimmy zal je bellen. 509 00:47:09,180 --> 00:47:11,180 - Oh! 510 00:47:13,060 --> 00:47:15,060 Wat was je aan het doen? 511 00:47:15,060 --> 00:47:18,240 - Je was niet in de badkamer! 512 00:47:18,240 --> 00:47:20,530 - Het spijt me, ik... Ik moest het een beetje vertellen. 513 00:47:20,530 --> 00:47:22,410 Ik... 514 00:47:22,410 --> 00:47:24,790 Ik zag dit toen we in het winkelcentrum kwamen 515 00:47:24,790 --> 00:47:27,630 en ik wilde het echt voor je pakken. 516 00:47:27,630 --> 00:47:29,510 - Je liet me schikken. 517 00:47:29,510 --> 00:47:32,100 - Het doet me aan ons denken. 518 00:47:33,730 --> 00:47:35,060 - Ik hou ervan. 519 00:47:36,900 --> 00:47:39,950 Je zult jezelf moeten besturen. 520 00:47:43,540 --> 00:47:46,540 Dat was te veel. 521 00:47:46,540 --> 00:47:48,050 Het spijt me. 522 00:48:00,200 --> 00:48:02,830 Dat is voor motivatie, schat. 523 00:48:02,830 --> 00:48:04,750 - Dat is een mooie motivatie. 524 00:48:06,840 --> 00:48:09,550 Maar eigenlijk moet de daad wachten 525 00:48:09,550 --> 00:48:13,140 totdat Victor genoeg geld heeft gespaard voor het motel. 526 00:48:13,140 --> 00:48:15,730 Weet je wat? 527 00:48:15,730 --> 00:48:18,860 Laat me me gewoon zorgen maken over het motel, oké? 528 00:48:18,860 --> 00:48:22,910 Maak jij je gewoon druk om Victor op die bus te krijgen 529 00:48:22,910 --> 00:48:24,160 en hem hierheen halen. 530 00:48:24,160 --> 00:48:26,500 Kan je dat doen? 531 00:48:31,680 --> 00:48:33,930 - Ja, ja. 532 00:48:37,690 --> 00:48:39,190 - Morgenavond. 533 00:48:39,190 --> 00:48:42,280 Morgenavond. 534 00:48:42,280 --> 00:48:45,790 Vanavond is de laatste avond dat we alleen slapen. 535 00:49:16,890 --> 00:49:19,810 Ik zou je dit moeten vragen voordat Victor dat moet doen. 536 00:49:19,810 --> 00:49:22,400 Is je moeder een lichte of diepe slaper? 537 00:50:08,330 --> 00:50:11,170 - Ow. 538 00:50:17,930 --> 00:50:20,140 Oh Gypsy, ga op je stoel zitten. 539 00:50:20,140 --> 00:50:23,520 Iemand zou je kunnen zien. 540 00:50:23,520 --> 00:50:25,400 - Niemand kan ons zien, mam. 541 00:50:38,220 --> 00:50:41,230 Oh, doe me geen pijn. 542 00:50:44,190 --> 00:50:46,190 - Ik zal voorzichtig zijn. 543 00:51:05,940 --> 00:51:08,620 - Wat als ik je nagels schilder, hmm? 544 00:51:08,620 --> 00:51:11,240 Misschien, um... 545 00:51:11,240 --> 00:51:13,920 Wat als-- misschien een donkerroze? 546 00:51:16,760 --> 00:51:19,970 Oh, oh, alles is opgezwollen. 547 00:51:24,440 --> 00:51:27,190 Ik heb je een tijdje oma's ring niet zien dragen. 548 00:51:30,320 --> 00:51:32,120 Hier. 549 00:51:34,210 --> 00:51:35,880 Oh... 550 00:51:49,110 --> 00:51:51,580 Je kroon. 551 00:52:09,780 --> 00:52:12,070 Wat scheelt er? 552 00:52:14,870 --> 00:52:18,000 - Ik denk dat je misschien gelijk hebt gehad over mijn vultrechter. 553 00:52:18,000 --> 00:52:19,510 Oh. 554 00:52:19,510 --> 00:52:21,800 - Is het te laat om vandaag naar binnen te gaan? 555 00:52:43,560 --> 00:52:47,940 - Voordat je het weet, word je een gloednieuw meisje. 556 00:52:47,940 --> 00:52:49,440 Daar gaan we. 557 00:52:50,690 --> 00:52:53,490 Omhoog. 558 00:52:53,490 --> 00:52:55,200 Oke. 559 00:52:55,200 --> 00:52:58,040 Dames, altijd een plezier. 560 00:52:58,040 --> 00:52:59,500 Probeer uit de problemen te blijven. 561 00:52:59,500 --> 00:53:01,920 Oh, problemen weten dat het hier niet welkom is. 562 00:53:21,050 --> 00:53:23,720 - Oh, ik... 563 00:53:23,720 --> 00:53:26,890 Ik denk dat ik je een verontschuldiging verschuldigd ben. 564 00:53:29,400 --> 00:53:32,860 De andere dag in de bioscoop... 565 00:53:35,030 --> 00:53:37,500 vroeg je om een ​​Dr. Pepper, 566 00:53:37,500 --> 00:53:40,330 en ik zei nee. 567 00:53:40,330 --> 00:53:43,680 Ik had je een slok moeten laten nemen. 568 00:53:54,740 --> 00:53:57,660 Mijnheer, wilt u mij sms'en als u aan de deur bent 569 00:53:57,660 --> 00:54:00,500 met de handschoenen aan? 570 00:54:54,320 --> 00:54:56,950 Aww... 571 00:55:01,830 --> 00:55:05,420 Heb je vanavond naar de lucht gekeken? 572 00:55:11,730 --> 00:55:14,770 En wat zag je?