1 00:00:01,960 --> 00:00:05,397 ♪♪ 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,630 ♪♪ 3 00:00:32,600 --> 00:00:39,359 ♪♪ 4 00:00:39,520 --> 00:00:41,910 (seagulls squawking, waves crashing) 5 00:00:47,880 --> 00:00:50,873 ♪♪ 6 00:01:03,720 --> 00:01:05,279 Splendid. 7 00:01:05,440 --> 00:01:08,751 - It's all coming true. - (Charlotte knocking on door) 8 00:01:10,480 --> 00:01:14,679 (din of the street) 9 00:01:14,880 --> 00:01:19,511 ♪♪ 10 00:01:19,720 --> 00:01:21,951 CHARLOTTE: You judge Sidney too harshly. 11 00:01:22,120 --> 00:01:24,510 Consider the kindness he showed Otis. 12 00:01:24,680 --> 00:01:27,036 I believe he has a... 13 00:01:27,200 --> 00:01:29,999 a tenderness that few people get to see. 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,720 What has he done to make you think so? 15 00:01:32,880 --> 00:01:36,590 Not what he has done, it's what he has said. 16 00:01:36,760 --> 00:01:38,911 We spoke after the regatta, 17 00:01:39,080 --> 00:01:41,879 - and then... - And? 18 00:01:42,080 --> 00:01:45,915 He said he felt his truest self 19 00:01:46,120 --> 00:01:48,589 when he was with me. 20 00:01:48,760 --> 00:01:51,673 Why would he say that? 21 00:01:51,880 --> 00:01:55,112 I have been asking myself the same question. 22 00:01:55,280 --> 00:01:57,840 I couldn't sleep last night thinking on it. 23 00:01:58,000 --> 00:01:59,957 Oh, no. 24 00:02:00,120 --> 00:02:03,238 You aren't in love with him? 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,550 Please say you are not. 26 00:02:04,720 --> 00:02:07,030 I... 27 00:02:07,200 --> 00:02:10,113 You cannot trust a word he says. 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,597 STRINGER: It's here, Fred. 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,513 Go on, then, open it. 30 00:02:22,680 --> 00:02:24,319 Come on, man, put me out my misery. 31 00:02:24,480 --> 00:02:27,200 They found my work to be of fine quality 32 00:02:27,360 --> 00:02:29,795 and have pleasure in offering me an apprenticeship. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,753 It's everything you've ever wanted. 34 00:02:31,960 --> 00:02:33,679 Aye. 35 00:02:33,880 --> 00:02:36,315 Now I have to tell my father. 36 00:02:40,480 --> 00:02:42,073 (birds chirping) 37 00:02:42,240 --> 00:02:45,472 LADY DENHAM: 15-two, 15-four, 25, seven 38 00:02:45,680 --> 00:02:48,115 and a pair makes nine. 39 00:02:48,280 --> 00:02:52,593 You put your noddy out too soon. 40 00:02:52,760 --> 00:02:53,976 You're playing like a nincompoop, 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,195 what's the matter with you? 42 00:02:55,400 --> 00:02:57,551 I suppose it is a grave weakness, 43 00:02:57,720 --> 00:02:59,439 but I cannot make myself excited 44 00:02:59,600 --> 00:03:01,273 about card games, Lady Denham. 45 00:03:01,440 --> 00:03:03,830 Don't give yourself airs. 46 00:03:04,000 --> 00:03:05,559 You haven't got my money yet. 47 00:03:05,720 --> 00:03:09,714 Go over to the pianoforte and play me something jolly. 48 00:03:09,880 --> 00:03:12,236 - Aunt... - (sets cards down) 49 00:03:12,400 --> 00:03:14,153 you know I cannot play. 50 00:03:14,320 --> 00:03:15,390 (sighs) 51 00:03:18,040 --> 00:03:22,398 And stop that pouting, or I'll make you sing as well. 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,870 Something jolly, mind. 53 00:03:28,920 --> 00:03:31,913 - (Esther playing slow chord) - Yes, what is it? 54 00:03:32,080 --> 00:03:34,276 My lady, Lord Babington is here. 55 00:03:34,480 --> 00:03:36,517 LADY DENHAM: Then send him in, man. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,593 ♪♪ 57 00:03:39,760 --> 00:03:42,559 - Lord Babington. - Lady Denham. 58 00:03:42,720 --> 00:03:46,316 Miss Denham. 59 00:03:46,480 --> 00:03:48,199 I, uh, I thought to tempt Miss Denham 60 00:03:48,360 --> 00:03:50,079 - with a carriage ride. - No, thank you. 61 00:03:50,240 --> 00:03:51,833 Excellent idea! 62 00:03:52,040 --> 00:03:53,599 She needs a good shaking about 63 00:03:53,760 --> 00:03:57,231 to jolt her out of her despondency. 64 00:03:57,400 --> 00:04:00,598 Come along, up you get. 65 00:04:00,800 --> 00:04:02,996 Aunt, I beg of you. 66 00:04:03,160 --> 00:04:06,517 She will do what she is told. 67 00:04:17,080 --> 00:04:20,790 ♪♪ 68 00:04:31,280 --> 00:04:33,431 It makes me very happy to have you here with me. 69 00:04:33,600 --> 00:04:34,670 I can't imagine why. 70 00:04:34,840 --> 00:04:36,399 I feel the exact opposite about you. 71 00:04:37,600 --> 00:04:39,353 Do you? 72 00:04:39,520 --> 00:04:41,716 - Truly? - Didn't I just say so? 73 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 I refuse to believe you. 74 00:04:43,400 --> 00:04:44,959 Giddy up! 75 00:04:45,120 --> 00:04:49,797 ♪♪ 76 00:04:54,720 --> 00:04:57,280 Babington, you are the world's worst carriage driver. 77 00:04:57,480 --> 00:04:59,039 Oh, would you care to take the reins? 78 00:04:59,200 --> 00:05:00,350 Why not? 79 00:05:01,920 --> 00:05:06,278 (carriage accelerates, Babington chuckling) 80 00:05:06,440 --> 00:05:07,669 (laughs) 81 00:05:07,840 --> 00:05:09,160 (horse snorts) 82 00:05:09,320 --> 00:05:12,074 ♪♪ 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,152 (laughs) 84 00:05:20,320 --> 00:05:24,553 ♪♪ 85 00:05:30,840 --> 00:05:33,116 TOM: You'll never take me alive! 86 00:05:33,280 --> 00:05:34,396 Vive la France! 87 00:05:34,600 --> 00:05:36,512 JENNY: Where's that scalawag? 88 00:05:36,680 --> 00:05:37,750 Enemy on the port side. 89 00:05:37,920 --> 00:05:39,036 Strike the top gallon. 90 00:05:39,200 --> 00:05:40,600 All right! 91 00:05:40,760 --> 00:05:43,514 (groans) 92 00:05:43,680 --> 00:05:44,750 Children, I... 93 00:05:44,920 --> 00:05:46,639 Mary, do something, please. 94 00:05:46,800 --> 00:05:49,952 Oh, come along children, Father's busy. 95 00:05:50,160 --> 00:05:51,833 - Yes, now, please. - (groans) 96 00:05:52,000 --> 00:05:54,754 Let me take you to the schoolroom. 97 00:05:54,920 --> 00:05:56,070 That's enough. 98 00:06:00,080 --> 00:06:01,480 Hard at work, Charlotte? 99 00:06:02,480 --> 00:06:05,040 Ah, what a great day. 100 00:06:05,200 --> 00:06:06,998 The whole world wants to come to Sanditon. 101 00:06:07,160 --> 00:06:09,834 And just in time for the midsummer ball. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 - That's wonderful. - Yes. 103 00:06:11,560 --> 00:06:15,759 (doorbell rings, outside door opens) 104 00:06:15,920 --> 00:06:16,990 TOM: Sidney! 105 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 - SIDNEY: Ah, Tom. - (door closes) 106 00:06:18,720 --> 00:06:20,280 Those contracts are arrived from London. 107 00:06:20,400 --> 00:06:22,120 TOM: Excellent, I'll deal with them at once. 108 00:06:24,320 --> 00:06:26,596 SIDNEY: Good morning, Miss Heywood. 109 00:06:26,760 --> 00:06:28,274 I'm going for a walk and was wondering 110 00:06:28,440 --> 00:06:30,193 if there was anything you needed in town? 111 00:06:30,360 --> 00:06:32,591 Oh. 112 00:06:32,760 --> 00:06:34,274 I, uh... 113 00:06:34,440 --> 00:06:36,796 I have a dress fitting for the ball. 114 00:06:36,960 --> 00:06:38,599 Perhaps I could walk with you? 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,433 Of course. 116 00:06:40,600 --> 00:06:41,795 Be my pleasure. 117 00:06:44,360 --> 00:06:47,797 Go on then... off you go, you two. 118 00:06:55,920 --> 00:06:57,877 Well? 119 00:06:58,040 --> 00:06:59,713 Did you enjoy yourself? 120 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Tolerable. 121 00:07:01,040 --> 00:07:02,190 It passed the time. 122 00:07:02,400 --> 00:07:04,676 Nonsense. 123 00:07:04,840 --> 00:07:08,197 I may be old, but I'm not blind. 124 00:07:08,400 --> 00:07:09,754 I can see the brightness 125 00:07:09,920 --> 00:07:13,596 in your eyes, the color in your cheeks. 126 00:07:13,760 --> 00:07:16,434 You should marry that young man. 127 00:07:16,600 --> 00:07:19,035 Oh, he is a fool. 128 00:07:19,200 --> 00:07:23,513 He is not a fool, Esther. 129 00:07:23,680 --> 00:07:26,752 He is a fool if he cannot see I am not worth having. 130 00:07:26,960 --> 00:07:29,191 And he is a fool 131 00:07:29,360 --> 00:07:32,797 if he thinks I could ever love him as he loves me. 132 00:07:32,960 --> 00:07:34,633 It is infinitely better 133 00:07:34,800 --> 00:07:37,713 to be loved than to love. 134 00:07:37,880 --> 00:07:39,553 Especially in a marriage. 135 00:07:39,720 --> 00:07:43,760 Are you speaking from your experience or someone else's? 136 00:07:45,400 --> 00:07:47,232 My own. 137 00:07:47,440 --> 00:07:51,320 Not with my husband, of course; it was long before that. 138 00:07:51,480 --> 00:07:54,393 A man called Rowleigh. 139 00:07:54,560 --> 00:07:58,236 Some people said he was the handsomest man in Somerset; 140 00:07:58,400 --> 00:08:01,438 but to me he was the handsomest in the world. 141 00:08:01,600 --> 00:08:04,115 (chuckles) And he knew it. 142 00:08:04,280 --> 00:08:07,159 What happened? 143 00:08:07,320 --> 00:08:13,271 He kept me dangling for a while, trembling, 144 00:08:13,440 --> 00:08:15,477 waiting for a look, for a smile, 145 00:08:15,680 --> 00:08:18,912 for a tender word... 146 00:08:19,080 --> 00:08:20,673 like one of his dogs. 147 00:08:23,240 --> 00:08:25,994 And then he upped and married a girl from Gloucestershire 148 00:08:26,160 --> 00:08:27,913 with £50,000. 149 00:08:28,080 --> 00:08:31,960 He had debts, of course, 150 00:08:32,120 --> 00:08:34,510 couldn't have afforded to marry me. 151 00:08:34,680 --> 00:08:39,471 Should have been obvious to me at the time, but... 152 00:08:39,640 --> 00:08:42,439 you know what girls are. 153 00:08:42,600 --> 00:08:45,991 ♪♪ 154 00:08:46,160 --> 00:08:48,038 (birds chirping) 155 00:08:48,200 --> 00:08:50,635 SIDNEY: A fine, fresh day. 156 00:08:50,840 --> 00:08:52,194 CHARLOTTE: Yes, indeed. 157 00:08:52,360 --> 00:08:55,159 Bodes well for the ball tonight. 158 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 Yes. 159 00:08:58,120 --> 00:09:00,954 Though it were, being an indoor occasion, 160 00:09:01,120 --> 00:09:05,000 good weather is not so much of a consideration. 161 00:09:05,160 --> 00:09:08,790 No, quite. 162 00:09:08,960 --> 00:09:11,350 But, uh, welcome nonetheless. 163 00:09:15,360 --> 00:09:16,680 Are you, uh, (clears throat) 164 00:09:16,840 --> 00:09:18,957 looking forward to the ball? 165 00:09:19,160 --> 00:09:20,958 Very much. 166 00:09:21,160 --> 00:09:22,958 I love to dance. 167 00:09:25,720 --> 00:09:28,474 (awkwardly): Are you looking forward to the ball? 168 00:09:28,640 --> 00:09:30,438 Yes, yes, very much, very much. 169 00:09:30,600 --> 00:09:34,071 Uh... 170 00:09:34,240 --> 00:09:36,800 And your family, um... 171 00:09:36,960 --> 00:09:39,634 have you, have you heard from them recently? 172 00:09:39,800 --> 00:09:41,840 Yes, a letter from my sister came just this morning. 173 00:09:41,960 --> 00:09:43,792 Ah, well, 174 00:09:43,960 --> 00:09:46,316 we both know nothing ever happens in Willingden. 175 00:09:50,560 --> 00:09:53,200 We seem not to be walking into town. 176 00:09:53,400 --> 00:09:55,471 Ah, yes, your, um, 177 00:09:55,640 --> 00:09:56,710 your dress fitting. 178 00:09:56,880 --> 00:09:57,950 Forgive me. 179 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 (sheepishly): What a fool I am. 180 00:09:59,680 --> 00:10:01,000 Should we head back, perhaps? 181 00:10:01,200 --> 00:10:03,237 (chuckles) No. 182 00:10:03,400 --> 00:10:08,236 There is absolutely no urgency about my dress fitting. 183 00:10:08,400 --> 00:10:11,199 A walk along the clifftops is much more to my taste. 184 00:10:14,200 --> 00:10:15,316 Good. 185 00:10:17,960 --> 00:10:20,236 My thoughts exactly. 186 00:10:22,480 --> 00:10:25,632 I, uh... 187 00:10:25,800 --> 00:10:27,951 I was hoping that we might... 188 00:10:28,120 --> 00:10:31,033 find a moment when we could be alone together. 189 00:10:33,640 --> 00:10:35,154 (quietly): Were you? 190 00:10:35,360 --> 00:10:39,752 Yes. 191 00:10:39,920 --> 00:10:42,515 I woke up this morning, 192 00:10:42,680 --> 00:10:45,400 my head full of the conversation we had last night. 193 00:10:45,560 --> 00:10:47,438 So did I. 194 00:10:52,560 --> 00:10:53,676 Charlotte... 195 00:10:57,040 --> 00:10:58,110 Yes. 196 00:10:58,280 --> 00:11:00,920 ♪♪ 197 00:11:25,960 --> 00:11:28,919 ♪♪ 198 00:11:29,120 --> 00:11:30,759 - JULIA: Georgiana? - What? 199 00:11:30,960 --> 00:11:32,713 What do you think, with or without? 200 00:11:34,200 --> 00:11:35,429 I don't know. With. 201 00:11:35,600 --> 00:11:36,920 There, I told you. 202 00:11:37,080 --> 00:11:38,536 Well, I'm going to wear Mama's emeralds. 203 00:11:38,560 --> 00:11:40,438 - JULIA: Oh no, you are not. - (door closes) 204 00:11:40,600 --> 00:11:43,752 ♪♪ 205 00:11:57,240 --> 00:12:01,120 (people talking in background) 206 00:12:01,320 --> 00:12:03,357 Quite ravishing, my dear. 207 00:12:03,520 --> 00:12:05,671 Oh, stop it. 208 00:12:05,840 --> 00:12:07,160 You'll make me nervous. 209 00:12:07,320 --> 00:12:09,789 No sign of Miss Denham yet? 210 00:12:09,960 --> 00:12:12,191 LADY DENHAM: You have made an effort, good. 211 00:12:12,360 --> 00:12:14,158 I'm sure he'll appreciate it. 212 00:12:14,320 --> 00:12:16,437 Why should it be for him? 213 00:12:16,600 --> 00:12:17,670 I don't know what it is, 214 00:12:17,880 --> 00:12:19,837 but I find myself quite captivated. 215 00:12:20,000 --> 00:12:21,593 Who else? 216 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 You want to tame her, do you? 217 00:12:25,240 --> 00:12:28,039 I believe she's tamed me. 218 00:12:28,200 --> 00:12:29,429 Hmm. 219 00:12:29,640 --> 00:12:31,518 Yes. 220 00:12:31,680 --> 00:12:33,558 I can just imagine how that might feel. 221 00:12:33,720 --> 00:12:37,430 Tom asked me to marry him at a ball in Weymouth. 222 00:12:39,520 --> 00:12:41,113 How did you know that he was the one? 223 00:12:41,320 --> 00:12:45,030 Oh... 224 00:12:45,240 --> 00:12:48,358 I think one just does. 225 00:12:50,560 --> 00:12:52,120 (opening dresser drawer, object rattles) 226 00:12:57,440 --> 00:12:59,477 ♪♪ 227 00:12:59,640 --> 00:13:00,960 Look at you. 228 00:13:01,120 --> 00:13:02,554 - Not bad, eh? - (chuckles) 229 00:13:02,760 --> 00:13:03,989 Coming along nicely, Fred. 230 00:13:04,160 --> 00:13:08,234 Aye, should have it fancy enough for the gentry. 231 00:13:08,400 --> 00:13:10,915 Who's that? 232 00:13:11,080 --> 00:13:12,799 FRED: Who do you think? 233 00:13:12,960 --> 00:13:16,158 Now might be your moment. 234 00:13:18,680 --> 00:13:20,637 All right, Father? 235 00:13:20,800 --> 00:13:23,269 Could be getting home by now. 236 00:13:23,440 --> 00:13:24,920 When it's done to my satisfaction. 237 00:13:25,080 --> 00:13:26,230 Come on. 238 00:13:26,400 --> 00:13:27,675 Leave it to one of the lads. 239 00:13:27,840 --> 00:13:29,120 He'll get it done in the morning. 240 00:13:31,400 --> 00:13:33,198 Work's nearly complete, son. 241 00:13:36,120 --> 00:13:40,433 You should be proud. 242 00:13:40,600 --> 00:13:41,670 I've had a letter, Father. 243 00:13:41,880 --> 00:13:43,712 Oh, aye? 244 00:13:43,920 --> 00:13:47,277 About a position in London. 245 00:13:48,600 --> 00:13:50,239 With prospects. 246 00:13:51,840 --> 00:13:53,752 Sanditon not good enough for you now? 247 00:13:53,920 --> 00:13:57,914 - What are you talking about? - It's that Miss Charlotte, isn't it? 248 00:13:58,080 --> 00:14:01,551 - It's got nothing to do with her. - Oh, yes, it has! 249 00:14:03,320 --> 00:14:04,600 And now you're off to the dance, 250 00:14:04,720 --> 00:14:05,949 dressed up like one of them, 251 00:14:06,120 --> 00:14:08,271 to get more of the same. 252 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Well, off you go, then! 253 00:14:12,560 --> 00:14:16,349 Don't you worry yourself, I am going. 254 00:14:16,520 --> 00:14:18,056 And soon enough, I'll have left Sanditon, 255 00:14:18,080 --> 00:14:19,480 and I won't spare a moment's thought 256 00:14:19,640 --> 00:14:22,553 for the selfish, miserable old man I left behind. 257 00:14:27,800 --> 00:14:32,670 ("Bill Cheatham" playing) 258 00:14:46,080 --> 00:14:51,360 ("Bill Cheatham" continues) 259 00:14:55,000 --> 00:14:56,480 Welcome, my dears. 260 00:14:56,640 --> 00:14:58,757 You look ravishing. 261 00:14:58,920 --> 00:15:00,912 Please, excuse me. 262 00:15:01,080 --> 00:15:03,311 ("Bill Cheatham" ends, applause) 263 00:15:05,920 --> 00:15:09,152 My lords, ladies and gentlemen, 264 00:15:09,320 --> 00:15:11,516 it is my very great pleasure to welcome you 265 00:15:11,720 --> 00:15:13,154 to the midsummer ball. 266 00:15:13,320 --> 00:15:17,872 (cheers and applause) 267 00:15:18,040 --> 00:15:20,396 No further introductions are necessary, 268 00:15:20,600 --> 00:15:25,550 so on with the dance, and let joy be unconfined! 269 00:15:29,120 --> 00:15:30,270 (talking quietly) 270 00:15:32,520 --> 00:15:34,352 (music begins playing) 271 00:15:34,520 --> 00:15:36,591 Sidney, you must come and meet Mr. Naylor, 272 00:15:36,760 --> 00:15:39,639 he's just taken an apartment on Waterloo Terrace. 273 00:15:39,800 --> 00:15:41,837 (Tom chuckles) 274 00:15:47,240 --> 00:15:48,356 Shall we? 275 00:16:03,520 --> 00:16:05,989 Excuse me. 276 00:16:06,160 --> 00:16:09,232 (music continues) 277 00:16:09,440 --> 00:16:12,751 Mrs. Griffiths, here you are 278 00:16:12,920 --> 00:16:16,197 with your bouquet of blossoms. (chuckles) 279 00:16:16,360 --> 00:16:19,114 And you look particularly bewitching this evening. 280 00:16:19,280 --> 00:16:20,634 (quietly): Too kind. 281 00:16:20,800 --> 00:16:22,240 Perhaps it would not be inappropriate 282 00:16:22,400 --> 00:16:24,232 (awkwardly): if I asked you to dance? 283 00:16:24,400 --> 00:16:26,756 Oh. 284 00:16:26,960 --> 00:16:28,474 I'd be delighted. 285 00:16:28,640 --> 00:16:29,835 Ladies. 286 00:16:30,000 --> 00:16:31,116 (chuckling) 287 00:16:37,160 --> 00:16:39,311 (music continues) 288 00:16:42,520 --> 00:16:45,160 - Sidney. - Ah, Georgiana. 289 00:16:45,320 --> 00:16:46,595 Have you had fun this evening? 290 00:16:46,760 --> 00:16:48,160 What are you up to with Charlotte? 291 00:16:50,000 --> 00:16:51,434 I don't understand your meaning. 292 00:16:51,600 --> 00:16:53,478 You've done your best to ruin my happiness, 293 00:16:53,640 --> 00:16:55,438 how could I trust you not to ruin hers? 294 00:16:55,600 --> 00:16:57,080 Nothing could be further from my mind. 295 00:16:57,240 --> 00:16:59,994 ARTHUR: There you are, Miss L. 296 00:17:00,200 --> 00:17:02,840 Care to stand up with me and trip the light fantastic? 297 00:17:03,040 --> 00:17:05,271 She would be delighted, Arthur. 298 00:17:05,440 --> 00:17:06,556 Off you go. 299 00:17:09,640 --> 00:17:14,396 ("Bath Waltz" playing) 300 00:17:23,720 --> 00:17:26,110 Sidney, I've not seen you look this happy 301 00:17:26,280 --> 00:17:28,112 - for a long time. - Yes. 302 00:17:28,280 --> 00:17:30,795 Miss Heywood, 303 00:17:30,960 --> 00:17:32,519 might I have the pleasure? 304 00:17:32,680 --> 00:17:34,797 Oh. 305 00:17:34,960 --> 00:17:39,000 ("Bath Waltz" continues) 306 00:17:52,160 --> 00:17:54,231 I wanted to tell you, miss, 307 00:17:54,400 --> 00:17:56,517 I've been offered an excellent situation in London. 308 00:17:56,720 --> 00:17:58,598 I plan to accept it. 309 00:17:58,800 --> 00:17:59,916 To be an architect? 310 00:18:01,040 --> 00:18:03,350 Well, an apprentice first. 311 00:18:03,560 --> 00:18:05,153 Oh, Mr. Stringer, 312 00:18:05,320 --> 00:18:07,357 I'm so pleased that your talent's been recognized. 313 00:18:07,560 --> 00:18:10,519 Although you'll be much missed here in Sanditon. 314 00:18:10,680 --> 00:18:12,592 Thank you, miss. 315 00:18:12,760 --> 00:18:15,753 ("Bath Waltz" playing faintly) 316 00:18:15,920 --> 00:18:19,118 (dog barks distantly) 317 00:18:19,320 --> 00:18:23,837 (breathing heavily, groans) 318 00:18:24,000 --> 00:18:26,469 I had always thought I'd be leaving at the season's end, 319 00:18:26,640 --> 00:18:29,838 but now I'm not so sure. 320 00:18:30,040 --> 00:18:33,272 (groans) 321 00:18:33,440 --> 00:18:38,879 (breathing heavily) 322 00:18:39,040 --> 00:18:41,396 So, you found a reason to stay? 323 00:18:43,360 --> 00:18:46,717 Yes, I believe I have. 324 00:18:46,880 --> 00:18:48,678 ("Bath Waltz" continues) 325 00:18:48,840 --> 00:18:51,150 (groaning) 326 00:18:51,320 --> 00:18:56,554 ("Bath Waltz" concludes, applause) 327 00:18:56,720 --> 00:18:58,871 I hope you'll be very happy, miss. 328 00:18:59,040 --> 00:19:01,714 And I hope he'll prove worthy of you. 329 00:19:01,880 --> 00:19:04,315 He's a lucky man, Miss Heywood, truly. 330 00:19:04,480 --> 00:19:06,949 (groaning) 331 00:19:12,720 --> 00:19:16,509 ("Mrs. McLeod" playing) 332 00:19:28,400 --> 00:19:29,720 What are you waiting for? 333 00:19:29,880 --> 00:19:32,315 You haven't taken your eyes off her all night. 334 00:19:35,280 --> 00:19:38,876 I hope you receive a favorable answer, old friend. 335 00:19:47,520 --> 00:19:48,795 Indeed, I hope we both do. 336 00:19:48,960 --> 00:19:51,520 ("Mrs. McLeod" continues) 337 00:19:51,680 --> 00:19:53,399 Well, Mr. Parker, 338 00:19:53,560 --> 00:19:56,029 it looks as though you have pulled it off after all. 339 00:19:56,200 --> 00:19:58,669 Couldn't have done it without you, Lady Denham. 340 00:19:58,880 --> 00:20:00,314 Oh, well, of course you couldn't. 341 00:20:03,880 --> 00:20:09,194 ("Mrs. McLeod" continues) 342 00:20:09,360 --> 00:20:11,238 (Georgiana laughs) 343 00:20:19,040 --> 00:20:20,156 (Stringer yelps happily) 344 00:20:30,440 --> 00:20:32,557 (guests laughing) 345 00:20:32,720 --> 00:20:34,552 GEORGIANA: Higher! 346 00:20:34,720 --> 00:20:36,473 Higher! 347 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 - Arthur, be careful. - (laughing, out of breath) 348 00:20:38,680 --> 00:20:40,911 What do you think you're doing in your state of health? 349 00:20:41,080 --> 00:20:42,878 (catching breath) I'm perfectly... 350 00:20:43,040 --> 00:20:44,880 Miss Lambe, that was most irresponsible of you. 351 00:20:44,960 --> 00:20:49,159 I, I cannot believe... 352 00:20:49,320 --> 00:20:52,279 Arthur, I believe it's time we were leaving. 353 00:20:52,440 --> 00:20:53,635 Diana, but I, 354 00:20:53,800 --> 00:20:56,235 I was just getting into my stride. 355 00:20:56,440 --> 00:20:59,797 ("Mrs. McLeod" continues) 356 00:20:59,960 --> 00:21:01,076 (laughter) 357 00:21:03,880 --> 00:21:06,270 ("Mrs. McLeod" ends, applause) 358 00:21:11,280 --> 00:21:15,559 ♪♪ 359 00:21:20,880 --> 00:21:22,917 At last. 360 00:21:23,080 --> 00:21:24,400 I thought I'd never get you alone. 361 00:21:27,600 --> 00:21:29,016 Do you remember the last conversation 362 00:21:29,040 --> 00:21:30,520 we had on this balcony? 363 00:21:30,720 --> 00:21:33,110 (exhales) All too well. 364 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 What a brute I was. 365 00:21:36,000 --> 00:21:37,434 I deserved everything you said. 366 00:21:37,600 --> 00:21:39,239 No, you didn't. 367 00:21:42,600 --> 00:21:44,193 I hope that I am a different man now. 368 00:21:44,400 --> 00:21:46,312 No. 369 00:21:47,840 --> 00:21:50,480 You're the same man. 370 00:21:50,640 --> 00:21:52,313 But much improved. 371 00:21:56,120 --> 00:21:59,875 If I have changed at all, 372 00:22:00,040 --> 00:22:02,396 it is in no small part down to you. 373 00:22:04,520 --> 00:22:06,159 I have never wanted to put myself 374 00:22:06,320 --> 00:22:08,789 in someone else's power before. 375 00:22:10,480 --> 00:22:15,635 I've never wanted to care for anyone but myself. 376 00:22:17,120 --> 00:22:18,600 Miss Heywood... 377 00:22:21,240 --> 00:22:22,469 Charlotte... 378 00:22:22,640 --> 00:22:24,233 EDWARD: Get out of my way, 379 00:22:24,440 --> 00:22:26,591 unhand me you blackguards! 380 00:22:26,760 --> 00:22:29,355 ♪♪ 381 00:22:29,520 --> 00:22:31,034 Esther. 382 00:22:31,240 --> 00:22:33,800 I have been such a fool, 383 00:22:33,960 --> 00:22:35,360 Esther. 384 00:22:35,520 --> 00:22:37,280 That little vixen Clara took advantage of me, 385 00:22:37,360 --> 00:22:39,192 I must have been mad. 386 00:22:39,360 --> 00:22:41,317 Tell me that you love me, as I still love you. 387 00:22:41,480 --> 00:22:42,776 You don't know the meaning of love. 388 00:22:42,800 --> 00:22:44,598 - (guests whispering) - EDWARD: No, no. 389 00:22:44,800 --> 00:22:46,837 - You don't mean that! - You should leave. 390 00:22:47,000 --> 00:22:48,456 - You love me! - You should leave now. 391 00:22:48,480 --> 00:22:49,630 You want me, Esther! 392 00:22:49,840 --> 00:22:52,150 - You should leave... - Only if she tells me to. 393 00:22:52,320 --> 00:22:54,710 Esther? 394 00:22:54,880 --> 00:22:57,156 ♪♪ 395 00:22:58,600 --> 00:22:59,795 (voice breaking): Just go. 396 00:22:59,960 --> 00:23:02,555 LADY DENHAM: Mr. Parker, 397 00:23:02,720 --> 00:23:04,632 would you be good enough to put this young man 398 00:23:04,800 --> 00:23:06,519 on the next coach to London? 399 00:23:06,680 --> 00:23:08,273 Yes, of course. Come on, Edward. 400 00:23:08,440 --> 00:23:09,920 - Please! - Come on. 401 00:23:10,080 --> 00:23:11,230 Come on, come on. 402 00:23:11,400 --> 00:23:12,595 She'll turn on you too. 403 00:23:12,760 --> 00:23:15,195 You hear me? She'll tear your heart out 404 00:23:15,360 --> 00:23:16,635 as she tore out mine! 405 00:23:16,800 --> 00:23:18,296 MAN: Ladies and gentlemen, take your partners. 406 00:23:18,320 --> 00:23:23,156 ♪♪ 407 00:23:23,320 --> 00:23:24,470 (crying) 408 00:23:24,640 --> 00:23:29,112 ♪♪ 409 00:23:29,280 --> 00:23:31,158 The poor, poor girl. 410 00:23:31,320 --> 00:23:33,437 Do not judge her too harshly. 411 00:23:33,640 --> 00:23:37,839 I don't judge her at all. 412 00:23:38,000 --> 00:23:41,198 ♪♪ 413 00:23:41,360 --> 00:23:43,795 I knew as soon as I saw you dancing together, 414 00:23:43,960 --> 00:23:47,032 you're in love with Miss Lambe, 415 00:23:47,200 --> 00:23:49,271 aren't you? 416 00:23:49,440 --> 00:23:52,956 And you'll marry her, and I'll be left all on my own. 417 00:23:53,160 --> 00:23:57,473 (laughing) 418 00:23:57,640 --> 00:23:59,632 No, no, no, no, no, no! 419 00:23:59,800 --> 00:24:03,077 No, we're, we're just pals, that's all. 420 00:24:05,560 --> 00:24:08,519 Love and marriage, it's... 421 00:24:08,680 --> 00:24:11,195 it's not my style of things at all. 422 00:24:11,360 --> 00:24:15,752 Wouldn't have the least idea how to go about it. 423 00:24:15,920 --> 00:24:17,877 I don't really know how ladies work. 424 00:24:18,040 --> 00:24:21,112 - No. - (chuckles awkwardly) 425 00:24:21,280 --> 00:24:25,399 You have no worries about Arthur Parker on that score. 426 00:24:25,560 --> 00:24:26,880 Lifelong bachelor. 427 00:24:29,760 --> 00:24:32,594 - (chuckles) - (sniffles) 428 00:24:36,440 --> 00:24:38,272 Oh, Arthur, look. 429 00:24:38,440 --> 00:24:40,033 Look, up in that window. 430 00:24:40,200 --> 00:24:42,715 Oh, uh... 431 00:24:42,880 --> 00:24:44,917 - Oh. - Raise the alarm! 432 00:24:46,600 --> 00:24:47,716 Fire! 433 00:24:50,120 --> 00:24:51,839 Fire! 434 00:24:52,000 --> 00:24:55,072 ("Duke of Kent Waltz" playing in ballroom) 435 00:24:55,240 --> 00:24:56,720 (Esther sniffles) 436 00:24:58,240 --> 00:24:59,799 Sidney sends his apologies. 437 00:24:59,960 --> 00:25:02,350 He's making sure Sir Edward is safely dispatched. 438 00:25:02,560 --> 00:25:03,835 Thank you. 439 00:25:14,640 --> 00:25:16,836 Well, Babington? 440 00:25:17,000 --> 00:25:20,835 Now you know the truth, are you not disgusted? 441 00:25:21,000 --> 00:25:24,198 Afraid you'll be tainted by my disgrace? 442 00:25:24,360 --> 00:25:27,956 I don't give a damn what anyone else thinks. 443 00:25:30,920 --> 00:25:33,071 My dear girl, 444 00:25:33,240 --> 00:25:34,913 don't you know that I'm in love with you? 445 00:25:35,080 --> 00:25:36,992 And what is that to me, since I do not love you? 446 00:25:37,160 --> 00:25:40,278 I don't care. 447 00:25:40,440 --> 00:25:42,352 It's enough that you like me 448 00:25:42,560 --> 00:25:45,871 and that you trust me. 449 00:25:46,040 --> 00:25:48,635 I don't wish to be your property. 450 00:25:48,800 --> 00:25:51,679 Good. 451 00:25:51,840 --> 00:25:54,150 Because I have no wish to own you. 452 00:25:56,040 --> 00:25:58,236 Why else would you have me as your wife? 453 00:25:58,400 --> 00:26:02,280 (chuckles) Because I want to make you happy. 454 00:26:05,640 --> 00:26:08,838 I could never try to lead or constrain you, Esther. 455 00:26:11,080 --> 00:26:14,835 All I ask is to walk through life by your side. 456 00:26:19,800 --> 00:26:22,156 Very well, then. 457 00:26:25,360 --> 00:26:26,510 You-you accept me? 458 00:26:26,680 --> 00:26:28,876 Stop talking before I change my mind. 459 00:26:29,040 --> 00:26:31,430 ♪♪ 460 00:26:36,280 --> 00:26:42,117 (people shouting in background) 461 00:26:42,280 --> 00:26:45,956 ♪♪ 462 00:26:50,560 --> 00:26:53,473 Hurry! Come here! 463 00:26:53,640 --> 00:26:56,439 ♪♪ 464 00:27:19,120 --> 00:27:20,873 (distantly): Form a line! 465 00:27:21,040 --> 00:27:22,235 You need to form a line! 466 00:27:22,400 --> 00:27:28,874 ♪♪ 467 00:27:31,320 --> 00:27:32,913 Come, I need you to pump. 468 00:27:33,080 --> 00:27:35,640 ♪♪ 469 00:27:42,080 --> 00:27:43,150 Father? 470 00:27:43,320 --> 00:27:48,714 ♪♪ 471 00:27:59,360 --> 00:28:05,470 ♪♪ 472 00:28:11,640 --> 00:28:16,510 ♪♪ 473 00:28:26,040 --> 00:28:30,910 ♪♪ 474 00:28:33,840 --> 00:28:36,275 (seagulls squawking) 475 00:28:36,480 --> 00:28:38,836 (cart rumbling) 476 00:28:48,200 --> 00:28:49,316 (knock on door) 477 00:28:55,640 --> 00:28:56,756 Miss Heywood. 478 00:29:05,240 --> 00:29:06,356 (door closes) 479 00:29:10,960 --> 00:29:14,317 I'm so sorry. 480 00:29:14,520 --> 00:29:17,957 No one knew he was there until it was too late. 481 00:29:20,760 --> 00:29:22,399 I told him to leave. 482 00:29:22,560 --> 00:29:27,032 (sniffles, breathes deeply): But he insisted on staying. 483 00:29:27,240 --> 00:29:30,199 Why did he have to be so stubborn? 484 00:29:31,640 --> 00:29:33,359 Because that's who he was. 485 00:29:36,960 --> 00:29:39,236 That's what you loved him for. 486 00:29:39,400 --> 00:29:40,959 (sniffles) 487 00:29:41,120 --> 00:29:43,635 I should have stayed. 488 00:29:43,840 --> 00:29:48,119 And the last words I spoke to him were in anger. 489 00:29:48,280 --> 00:29:50,192 We parted on a quarrel, Charlotte. 490 00:29:56,240 --> 00:30:00,075 (breathes shakily) 491 00:30:01,480 --> 00:30:06,032 (bell tolling distantly) 492 00:30:11,600 --> 00:30:14,274 This is not the end, Tom. 493 00:30:14,440 --> 00:30:16,875 We can rebuild. 494 00:30:17,080 --> 00:30:18,719 It will be even finer than it was before. 495 00:30:18,920 --> 00:30:20,991 Yes. 496 00:30:21,160 --> 00:30:22,276 Yes, of course we will. 497 00:30:22,440 --> 00:30:24,432 I-I'm sure we will find a way, 498 00:30:24,600 --> 00:30:25,750 somehow, to raise the money. 499 00:30:27,640 --> 00:30:29,791 What do you mean "the money"? 500 00:30:29,960 --> 00:30:31,440 Surely, the insurance will cover that. 501 00:30:31,560 --> 00:30:34,155 Yes, I suppose it would. 502 00:30:37,080 --> 00:30:39,311 Oh, for God's sake, Tom, tell me the work is insured. 503 00:30:41,160 --> 00:30:43,800 Tom. 504 00:30:43,960 --> 00:30:47,032 I had intended to, but the premium was so high, 505 00:30:47,240 --> 00:30:48,616 and I had so many other calls on my capital... 506 00:30:48,640 --> 00:30:50,279 - So you took a gamble? - I know, I know. 507 00:30:50,440 --> 00:30:52,591 No one judge's me more harshly than I judge myself, 508 00:30:52,760 --> 00:30:56,037 but never in my worst nightmares could I have anticipated... 509 00:30:56,200 --> 00:30:59,113 There is no point in being downhearted. 510 00:30:59,280 --> 00:31:01,636 We must be practical. 511 00:31:01,800 --> 00:31:03,336 I have barely touched a penny of my inheritance, 512 00:31:03,360 --> 00:31:05,920 having no wife or property to my name. 513 00:31:06,080 --> 00:31:07,309 Consider it yours, Tom. 514 00:31:07,480 --> 00:31:09,631 My dear brother. 515 00:31:09,840 --> 00:31:12,071 Thank you. 516 00:31:12,240 --> 00:31:14,560 But all of our wealth combined would be a drop in the ocean 517 00:31:14,600 --> 00:31:16,353 besides what I owe. 518 00:31:16,560 --> 00:31:18,074 SIDNEY: No, that cannot be true. 519 00:31:18,240 --> 00:31:20,072 Whatever else you need to put this right, 520 00:31:20,240 --> 00:31:21,400 I'm sure that we can find it. 521 00:31:21,520 --> 00:31:22,520 80. 522 00:31:22,680 --> 00:31:24,353 £80,000? 523 00:31:26,760 --> 00:31:28,911 There is no way anyone could repay that amount. 524 00:31:29,080 --> 00:31:30,275 I'm ruined. 525 00:31:33,640 --> 00:31:35,791 I am so sorry. 526 00:31:37,680 --> 00:31:39,797 No. 527 00:31:40,000 --> 00:31:42,117 No, I-I won't have it. 528 00:31:42,280 --> 00:31:43,999 Of course this is a setback, 529 00:31:44,160 --> 00:31:46,595 but I refuse to let you be defeated by it. 530 00:31:46,760 --> 00:31:49,559 Sanditon must not be allowed to founder and fall. 531 00:31:49,760 --> 00:31:51,194 We will find a way. 532 00:31:51,360 --> 00:31:53,238 We are Parkers. 533 00:31:53,400 --> 00:31:55,790 We stand together. 534 00:31:55,960 --> 00:31:58,475 ♪♪ 535 00:31:58,680 --> 00:32:01,115 I will see you in the debtor's prison. 536 00:32:01,280 --> 00:32:03,033 I will see you in the poorhouse! 537 00:32:03,200 --> 00:32:05,431 Where are your promises now? 538 00:32:05,600 --> 00:32:07,159 Dust and ashes. 539 00:32:07,360 --> 00:32:08,874 You might as well have lost my money 540 00:32:09,040 --> 00:32:10,633 at the gaming tables! 541 00:32:10,800 --> 00:32:12,234 You despicable man. 542 00:32:12,400 --> 00:32:13,470 Lady Denham! 543 00:32:13,640 --> 00:32:15,359 I am very sorry for you, Mrs. Parker, 544 00:32:15,520 --> 00:32:19,275 but some things can never be forgiven. 545 00:32:19,440 --> 00:32:21,557 Lady Denham, if you pursue the debt now, 546 00:32:21,720 --> 00:32:24,474 you may be robbing yourself. 547 00:32:24,640 --> 00:32:26,696 We can rebuild the terrace, bigger and better than before. 548 00:32:26,720 --> 00:32:27,836 Give us a week's grace. 549 00:32:28,000 --> 00:32:30,640 At least. 550 00:32:30,840 --> 00:32:32,399 I'll be as quick as humanly possible. 551 00:32:32,560 --> 00:32:35,234 But I have to do everything I can to help the family. 552 00:32:35,400 --> 00:32:37,073 How I manage that, I have no idea. 553 00:32:37,240 --> 00:32:39,596 I believe you will. 554 00:32:41,640 --> 00:32:43,871 And when I return, 555 00:32:44,040 --> 00:32:46,280 we'll finally have the chance to finish our conversation. 556 00:32:49,520 --> 00:32:54,675 ♪♪ 557 00:32:56,080 --> 00:32:58,436 I'll be back in a week. 558 00:32:58,600 --> 00:32:59,716 (horse nickers) 559 00:33:07,920 --> 00:33:12,790 ♪♪ 560 00:33:18,280 --> 00:33:19,873 HANKINS: Man that is born of woman 561 00:33:20,040 --> 00:33:23,954 hath but a short time to live, 562 00:33:24,120 --> 00:33:26,077 and is full of misery. 563 00:33:26,240 --> 00:33:29,472 He cometh up 564 00:33:29,640 --> 00:33:33,919 and is cut down like a flower. 565 00:33:34,080 --> 00:33:36,117 He fleeth as it were a shadow 566 00:33:36,320 --> 00:33:39,836 and never continueth in one stay. 567 00:33:40,000 --> 00:33:44,358 We therefore commit the body of our dear brother, 568 00:33:44,520 --> 00:33:47,592 Isaac Stringer, to the ground; 569 00:33:47,760 --> 00:33:51,310 earth to earth, ashes to ashes, 570 00:33:51,480 --> 00:33:53,949 dust to dust. 571 00:33:54,120 --> 00:33:58,797 ♪♪ 572 00:34:20,680 --> 00:34:21,796 Tom. 573 00:34:28,000 --> 00:34:30,356 I don't know what to say to you, Mary. 574 00:34:36,040 --> 00:34:38,400 Something made me feel that I had to make a name for myself, 575 00:34:38,520 --> 00:34:41,240 I had to turn Sanditon into a place of fashion. 576 00:34:41,400 --> 00:34:45,792 What a silly, vainglorious fool I have been. 577 00:34:49,080 --> 00:34:51,470 And now I've bankrupted myself. 578 00:34:54,400 --> 00:34:57,234 I have let my investors down, 579 00:34:57,400 --> 00:34:59,710 I have let my friends down, my family down, 580 00:34:59,880 --> 00:35:04,397 and most of all, I have let you down, Mary. 581 00:35:04,560 --> 00:35:05,710 What can you think of me? 582 00:35:05,880 --> 00:35:08,475 Tom, stop that. 583 00:35:08,640 --> 00:35:11,030 I can't bear to see you punishing yourself. 584 00:35:13,760 --> 00:35:18,471 This is a misfortune, but somehow we'll come through it. 585 00:35:18,640 --> 00:35:21,519 How can I face people after this? 586 00:35:21,720 --> 00:35:25,600 I don't care what anyone says. 587 00:35:25,760 --> 00:35:29,800 I absolutely believe in you, Tom. 588 00:35:29,960 --> 00:35:32,156 And I love you. 589 00:35:32,320 --> 00:35:34,915 So, there. 590 00:35:35,080 --> 00:35:36,196 Oh, Mary. 591 00:35:38,480 --> 00:35:40,472 (exhales) 592 00:35:40,640 --> 00:35:42,279 (kisses) My dear. 593 00:35:42,440 --> 00:35:47,560 ♪♪ 594 00:35:47,720 --> 00:35:49,439 CHARLOTTE (writing): Dearest sister, 595 00:35:49,600 --> 00:35:52,115 It has been a week since Sidney left for London 596 00:35:52,280 --> 00:35:54,715 in his attempt to save Sanditon. 597 00:35:58,600 --> 00:35:59,875 There is nothing but trepidation 598 00:36:00,040 --> 00:36:02,191 in the Parker family. 599 00:36:04,320 --> 00:36:06,200 Tom, in particular, has been consumed with worry 600 00:36:06,360 --> 00:36:08,670 as he awaits news. 601 00:36:08,840 --> 00:36:10,752 Oh, Alison, 602 00:36:10,920 --> 00:36:12,877 it is possible that my future too 603 00:36:13,040 --> 00:36:15,839 could rest on Sidney's swift return. 604 00:36:16,000 --> 00:36:18,435 I wish I could tell you more. 605 00:36:18,600 --> 00:36:20,000 But it may be that very soon 606 00:36:20,160 --> 00:36:22,880 I will have the most exciting news to share. 607 00:36:23,040 --> 00:36:24,280 - (door bell rings) - He's here! 608 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 He's here. 609 00:36:27,040 --> 00:36:29,111 JENNY: Uncle Sidney! 610 00:36:29,280 --> 00:36:30,360 TOM: This is excellent news. 611 00:36:30,520 --> 00:36:31,680 ARTHUR: Job well done, Sidney! 612 00:36:31,800 --> 00:36:32,870 You pulled it off. 613 00:36:33,080 --> 00:36:34,150 TOM: Well done, my boy, 614 00:36:34,320 --> 00:36:36,073 what a brother I have. Oh, yes. 615 00:36:36,240 --> 00:36:38,357 Oh, Charlotte, glorious news. Sanditon is saved! 616 00:36:38,520 --> 00:36:40,477 Oh, that's wonderful. 617 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 Come along, everyone. 618 00:36:42,200 --> 00:36:44,715 We must go and tell Lady Denham immediately. 619 00:36:44,880 --> 00:36:47,759 TOM: Sidney! 620 00:36:47,920 --> 00:36:49,036 (door opens) 621 00:36:54,440 --> 00:36:55,556 (door closes) 622 00:36:59,680 --> 00:37:02,434 What is it? 623 00:37:02,600 --> 00:37:05,877 Charlotte. 624 00:37:06,040 --> 00:37:07,554 My dear Charlotte. 625 00:37:07,720 --> 00:37:10,872 (breathes deeply) 626 00:37:11,080 --> 00:37:14,710 I had hoped that when I returned, 627 00:37:14,880 --> 00:37:19,113 I would be able to make you a proposal of marriage. 628 00:37:19,280 --> 00:37:20,396 But that cannot be. 629 00:37:24,480 --> 00:37:27,678 (exhales) 630 00:37:27,840 --> 00:37:29,080 The fact is I have been obliged 631 00:37:29,240 --> 00:37:31,197 to engage myself to Mrs. Eliza Campion. 632 00:37:33,640 --> 00:37:35,600 Please believe me that if there were any other way 633 00:37:35,720 --> 00:37:37,200 to resolve Tom's situation, I would... 634 00:37:37,280 --> 00:37:38,555 I understand. 635 00:37:41,120 --> 00:37:44,158 I... 636 00:37:44,360 --> 00:37:46,120 (voice breaking): I wish you every happiness. 637 00:37:46,200 --> 00:37:47,400 - Excuse me. - (stifling cries) 638 00:37:51,960 --> 00:37:54,350 (crying softly) 639 00:37:58,240 --> 00:38:04,350 ♪♪ 640 00:38:12,240 --> 00:38:15,870 (bell tolling) 641 00:38:18,520 --> 00:38:21,831 ♪♪ 642 00:38:22,000 --> 00:38:27,120 (birds chirping, talking in background) 643 00:38:27,320 --> 00:38:32,190 ♪♪ 644 00:38:48,200 --> 00:38:51,193 I lent her that tiara, you know. 645 00:38:51,360 --> 00:38:54,273 Well, it did very well for my wedding. 646 00:38:54,440 --> 00:38:58,354 Of course, I shall want it back after the ceremony. 647 00:38:58,560 --> 00:39:00,677 (chuckles softly) 648 00:39:00,840 --> 00:39:02,638 ♪♪ 649 00:39:02,800 --> 00:39:06,760 (crowd cheers) 650 00:39:06,920 --> 00:39:10,550 ♪♪ 651 00:39:38,000 --> 00:39:39,514 Well, Miss Heywood. 652 00:39:39,680 --> 00:39:41,000 (Lady Denham chuckles) 653 00:39:41,160 --> 00:39:43,994 You still proclaiming your independence? 654 00:39:44,160 --> 00:39:45,913 Or is it that none of our young men 655 00:39:46,080 --> 00:39:47,719 have taken your fancy? 656 00:39:47,880 --> 00:39:49,872 I wager 657 00:39:50,040 --> 00:39:54,637 we'll see you walk down the aisle very soon. 658 00:39:54,800 --> 00:39:57,269 What do you say, Mr. Parker? 659 00:39:59,760 --> 00:40:01,638 - MAN: Ah, Lady Denham. - Oh. 660 00:40:01,800 --> 00:40:03,917 (man chuckles) 661 00:40:06,440 --> 00:40:07,556 How do you do, Miss Heywood? 662 00:40:09,400 --> 00:40:10,550 Very well, thank you. 663 00:40:13,720 --> 00:40:16,599 SIDNEY: And your family, are they well? 664 00:40:16,760 --> 00:40:18,274 Very well. 665 00:40:18,440 --> 00:40:19,590 Ah. 666 00:40:23,320 --> 00:40:25,277 How are your own wedding preparations? 667 00:40:27,160 --> 00:40:29,391 Elaborate. 668 00:40:29,560 --> 00:40:31,950 ELIZA: Well, 669 00:40:32,120 --> 00:40:33,856 who would have thought planning a London wedding 670 00:40:33,880 --> 00:40:35,917 could be so exhausting? 671 00:40:36,120 --> 00:40:37,936 Perhaps we should have a simple, country affair 672 00:40:37,960 --> 00:40:39,076 like this one, dear. 673 00:40:39,240 --> 00:40:40,594 - Hmm. - Though, I don't think 674 00:40:40,760 --> 00:40:42,480 it would be quite our sort of thing, do you? 675 00:40:44,520 --> 00:40:48,230 (chuckles) Men, what do they know? 676 00:40:49,720 --> 00:40:51,154 Good day, Miss Heywood. 677 00:40:51,320 --> 00:40:56,759 ♪♪ 678 00:40:56,920 --> 00:41:00,880 (birds chirping) 679 00:41:05,160 --> 00:41:07,072 Lady Babington. 680 00:41:07,240 --> 00:41:11,280 Good morning. 681 00:41:11,440 --> 00:41:14,956 You know, I'd completely forgotten where I was. 682 00:41:15,120 --> 00:41:18,796 Not unhappy to find yourself here, I hope? 683 00:41:21,600 --> 00:41:23,239 Come here, Lord Babington. 684 00:41:27,120 --> 00:41:30,955 ♪♪ 685 00:41:31,120 --> 00:41:32,679 ARTHUR: I do feel a certain wrench 686 00:41:32,880 --> 00:41:34,473 in parting with Tom and Mary, 687 00:41:34,640 --> 00:41:37,109 but the seaside can be a treacherous place. 688 00:41:37,280 --> 00:41:39,795 Much better to be snug in one's own home, 689 00:41:39,960 --> 00:41:41,713 toasting crumpets by a roaring fire. 690 00:41:41,880 --> 00:41:44,554 Mmm, home's best, you're so right, brother. 691 00:41:44,720 --> 00:41:47,713 And I've heard that Dr. Mafuse from Wiesbaden 692 00:41:47,880 --> 00:41:49,640 has set up his own practice at Harley Street. 693 00:41:49,800 --> 00:41:52,520 - Oh. - Specializing in glandular stimulation. 694 00:41:52,680 --> 00:41:54,672 Well, my glands have been yearning 695 00:41:54,840 --> 00:41:56,638 - for a little stimulation. - Mm-hmm. 696 00:41:56,800 --> 00:41:58,996 Now wrap the rug around your knees, Arthur, 697 00:41:59,200 --> 00:42:00,554 and hold on tight. 698 00:42:00,720 --> 00:42:03,758 (both chuckle softly) 699 00:42:05,040 --> 00:42:06,872 (knock on door) 700 00:42:07,080 --> 00:42:08,719 It's open. 701 00:42:08,920 --> 00:42:12,391 (door opens, footsteps approaching) 702 00:42:12,560 --> 00:42:14,279 - Miss Heywood. - (door closes) 703 00:42:16,720 --> 00:42:19,189 I just came to say goodbye. 704 00:42:20,920 --> 00:42:22,718 I appreciate you taking the trouble, miss. 705 00:42:26,880 --> 00:42:29,475 Do you expect to return to Sanditon again? 706 00:42:29,640 --> 00:42:30,756 I hope so. 707 00:42:32,760 --> 00:42:34,592 But I cannot say for certain. 708 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Well, when do you leave for London? 709 00:42:37,960 --> 00:42:39,519 I'm not leaving. 710 00:42:42,040 --> 00:42:46,159 I've decided I owe it to my father's memory to stay here, 711 00:42:46,320 --> 00:42:49,392 at least until the new works are completed. 712 00:42:55,480 --> 00:42:57,597 I gather Mr. Sidney Parker is engaged. 713 00:42:59,400 --> 00:43:02,199 Yes. 714 00:43:02,360 --> 00:43:05,273 And I-I wish them both every happiness. 715 00:43:05,440 --> 00:43:08,911 She's not half the woman you are, Charlotte. 716 00:43:10,600 --> 00:43:13,434 If he can't see that, he doesn't deserve you. 717 00:43:16,960 --> 00:43:18,713 Thank you, Mr. Stringer. 718 00:43:22,760 --> 00:43:23,989 JENNY: Goodbye, Charlotte. 719 00:43:24,200 --> 00:43:26,078 (Charlotte chuckling) 720 00:43:26,240 --> 00:43:29,438 Now, you be good, and don't forget to write to me. 721 00:43:29,600 --> 00:43:31,114 And you write to us? 722 00:43:31,280 --> 00:43:32,350 Of course I will. 723 00:43:32,520 --> 00:43:34,034 Come, children. 724 00:43:36,840 --> 00:43:39,560 Goodbye, Tom. 725 00:43:39,760 --> 00:43:41,000 I hope the rebuilding goes well. 726 00:43:41,080 --> 00:43:43,072 Don't you worry, my dear. 727 00:43:43,240 --> 00:43:45,391 Sanditon will rise from the ashes, 728 00:43:45,600 --> 00:43:47,273 as sure as eggs are eggs. 729 00:43:54,360 --> 00:43:56,113 Goodbye, Mary. 730 00:43:56,320 --> 00:43:58,630 I cannot thank you enough for your kindness. 731 00:43:58,800 --> 00:44:00,519 You've been such a good friend to me. 732 00:44:05,680 --> 00:44:09,117 I'm only sorry that Sidney couldn't be here to say goodbye. 733 00:44:09,280 --> 00:44:12,796 He has other commitments. 734 00:44:13,000 --> 00:44:14,593 I do understand. 735 00:44:16,160 --> 00:44:17,594 Despite everything, 736 00:44:17,800 --> 00:44:19,951 I do hope you don't regret coming to Sanditon. 737 00:44:20,120 --> 00:44:22,157 How could I? 738 00:44:22,320 --> 00:44:25,518 It's been the greatest adventure of my life. 739 00:44:27,000 --> 00:44:29,117 We'll miss you. 740 00:44:29,280 --> 00:44:30,634 You're welcome anytime. 741 00:44:37,280 --> 00:44:38,680 (horse nickers) 742 00:44:38,840 --> 00:44:41,912 ♪♪ 743 00:45:04,040 --> 00:45:09,354 ♪♪ 744 00:45:17,800 --> 00:45:21,396 DRIVER: Whoa, whoa, steady now, steady. 745 00:45:21,560 --> 00:45:23,597 (carriage stops) 746 00:45:23,760 --> 00:45:25,080 (horse whinnying) 747 00:45:30,880 --> 00:45:34,351 ♪♪ 748 00:45:40,720 --> 00:45:41,870 (horse nickers) 749 00:45:47,120 --> 00:45:49,919 (catching breath) 750 00:45:50,080 --> 00:45:52,311 I couldn't let you go without... 751 00:45:52,480 --> 00:45:56,554 (catching breath) 752 00:45:56,720 --> 00:46:00,396 Tell me you don't think too badly of me. 753 00:46:03,360 --> 00:46:06,592 (quietly): I don't think badly of you. 754 00:46:08,880 --> 00:46:10,155 I don't love her, you know. 755 00:46:10,320 --> 00:46:13,757 (voice breaking): You must not speak like that. 756 00:46:13,920 --> 00:46:17,311 She loves you, and you've agreed to marry her. 757 00:46:17,480 --> 00:46:19,437 You must try to make her happy. 758 00:46:19,600 --> 00:46:21,239 Yes. 759 00:46:21,400 --> 00:46:22,470 Yes, you're right. 760 00:46:22,640 --> 00:46:23,960 (breathes deeply) 761 00:46:24,120 --> 00:46:25,918 I have to fulfill my side of the bargain. 762 00:46:32,040 --> 00:46:36,034 Goodbye, Charlotte. 763 00:46:36,200 --> 00:46:38,431 I wish you every happiness. 764 00:46:41,560 --> 00:46:43,040 (voice breaking): Goodbye. 765 00:46:43,200 --> 00:46:47,797 ♪♪ 766 00:46:59,760 --> 00:47:03,390 ♪♪ 767 00:47:10,240 --> 00:47:12,630 (crying softly) 768 00:47:15,080 --> 00:47:19,950 ♪♪ 769 00:47:31,360 --> 00:47:36,196 ♪♪ 770 00:47:56,240 --> 00:47:59,312 ♪♪