1 00:00:22,748 --> 00:00:33,326 Red_Chief : ترجمة 2 00:00:36,705 --> 00:00:40,538 "لكن إنّ فعلت الشّرّ فخِف" 3 00:00:40,671 --> 00:00:44,272 ".فهو لا يحمل السّيف عبثاً" 4 00:00:44,405 --> 00:00:48,072 "،فهو خادِم الرّبّ" 5 00:00:48,119 --> 00:00:54,919 ".المُنتقم الّذي ينفذ غضبه في الّذي يفعل الشّرّ" 6 00:00:57,405 --> 00:01:00,272 ،أفكّر دوماً في صديقي 7 00:01:01,340 --> 00:01:04,205 ،"الضّابط "رِغنالد دين دايفس 8 00:01:04,906 --> 00:01:08,038 ."عندما أقرأ "رومية 13:4 9 00:01:09,072 --> 00:01:14,672 معاقبته لرجلين من الثّلاثة الّذين هاجموه قبل مقتله 10 00:01:14,806 --> 00:01:24,073 جعلتني لا أفكّر بشخصٍ سواه عندما .أقرأ أو أتحدّث عن هذه الآية 11 00:01:25,440 --> 00:01:27,939 ،لقد مات وهو يحمي عائلته 12 00:01:28,073 --> 00:01:32,173 .وأصدقاؤه وهذه المدينة 13 00:01:32,306 --> 00:01:36,973 .كان خادماً للربّ 14 00:01:38,106 --> 00:01:46,106 أهدئ من غضبي عندما أتذكّر .أن الرّجل الثّالث هرب ببعض الأشياء 15 00:01:48,207 --> 00:01:49,807 ،أوّلاً 16 00:01:49,939 --> 00:01:52,973 رِغنالد"، وجد امرأة" 17 00:01:53,573 --> 00:01:56,974 .قويّة ومندفعة وذكيّة مثله 18 00:01:59,540 --> 00:02:01,774 ،وبعدها أفكّر بابنه 19 00:02:03,374 --> 00:02:04,873 ،"آندريه" 20 00:02:05,974 --> 00:02:10,708 ،وأرى نفس الغضب في بعض الأحيان 21 00:02:10,841 --> 00:02:12,974 ،والجسارة 22 00:02:13,107 --> 00:02:14,873 .وحبّ الاستطلاع 23 00:02:19,907 --> 00:02:23,140 ،أعلم أنّ تلك المشاعر خامدة الآن 24 00:02:24,474 --> 00:02:32,175 ولكنّك أخذت من والدك يا "آندريه" وأنت .في 13 أكثر ممّا يأخذه أغلب الرّجال في حياتهم 25 00:02:32,308 --> 00:02:35,241 ،لقد علّمك أن تتّبع ضميرك 26 00:02:35,375 --> 00:02:47,642 لعدم الحكم على رأي النّاس ولإيجاد .العدل في عالم تشوبه القسوة أحياناً 27 00:02:54,086 --> 00:02:56,710 {\an8\fad(500,500)}"بعد 19 عاماً" 28 00:02:57,392 --> 00:03:00,857 أشكرك لتخصيص وقت لشؤون الدّاخليّة .في نهاية مناوبة خدمتك 29 00:02:59,750 --> 00:03:01,480 {\an8\fad(500,500)}"الـ05:25 عصراً" 30 00:03:01,490 --> 00:03:04,200 {\an8\fad(500,500)}"(مانهاتن)" 31 00:03:00,935 --> 00:03:02,569 .ليس لديّ خيار 32 00:03:03,919 --> 00:03:06,164 .كان لك أن تختار ألّا تكون شرطياً 33 00:03:06,745 --> 00:03:09,045 .كوني شرطي ليس خياراً بالنّسبة لي 34 00:03:09,564 --> 00:03:10,897 وما هو إذاً؟ 35 00:03:10,935 --> 00:03:12,023 .الجينات 36 00:03:12,048 --> 00:03:14,963 .لسنا بصدّد أن تشرح لنّا سبب تواجدنا هنا 37 00:03:14,988 --> 00:03:18,088 .بلى حضرت المراقبة 38 00:03:18,393 --> 00:03:23,326 كلّ ضابط أو ضابطة في الخدمة يشهر سلاحه .أثناء واجبه مجبور أن يبرّر كلّ طلقة أطلقها 39 00:03:23,351 --> 00:03:25,551 .لقد قتلت 8 أشخاص في 9 سنوات 40 00:03:25,753 --> 00:03:28,219 .كلّها إصابات سديدة وتمّت تبرئتي 41 00:03:28,392 --> 00:03:30,191 .ثلاثة منذ أن أصبحت محقّق 42 00:03:30,309 --> 00:03:31,507 .أصبحوا 4 الآن 43 00:03:31,532 --> 00:03:34,507 .الّذي نجى حُكم عليه بمدى الحياة 44 00:03:35,015 --> 00:03:36,882 هل أنت نادم؟ 45 00:03:37,454 --> 00:03:39,253 .زاولت التّقييم النّفسي 46 00:03:39,387 --> 00:03:40,387 .هذه ليست إجابة 47 00:03:40,520 --> 00:03:42,120 .كلّا، لستُ نادماً 48 00:03:42,221 --> 00:03:44,753 ألا يأتونك في أحلامك؟ 49 00:03:46,262 --> 00:03:48,229 .للعدالة ثمنها 50 00:03:48,409 --> 00:03:50,375 .العدالة لا تقتصر عليك 51 00:03:50,486 --> 00:03:52,752 .ولكنّي الجلاد فيها 52 00:03:52,907 --> 00:03:53,632 من يقول ذلك؟ 53 00:03:53,657 --> 00:03:54,991 .شارتي 54 00:03:55,744 --> 00:03:56,777 .قَسَمي 55 00:03:57,020 --> 00:03:58,354 جيناتك؟ 56 00:04:07,497 --> 00:04:09,531 ،إبّان الحرب الأهليّة 57 00:04:10,191 --> 00:04:14,112 بعض الجنود واصلوا تلقيم أسلحتهم .دون أن يطلقوا طلقة 58 00:04:14,375 --> 00:04:17,308 .خمس أو ستة رصاصات فوق بعضها البعض 59 00:04:17,581 --> 00:04:21,416 في "الفيتنام"، 30% فقط من الجنود .في الصّفوف الأوّلى من أطلقوا النّار 60 00:04:22,268 --> 00:04:25,651 لذلك 3 من أصل 10 جنود فقط .حاربوا فعلاً في المعركة 61 00:04:25,676 --> 00:04:28,346 أحقّاً تتّخذ الحرب مقياساً أيّها المحقّق "دايفس"؟ 62 00:04:28,371 --> 00:04:30,437 ما الّذي كان يفعله الـ7 الآخرين برأيك؟ 63 00:04:58,051 --> 00:04:59,227 ."أهلاً "آندريه 64 00:04:59,370 --> 00:05:00,500 كيف حالها؟ 65 00:05:00,525 --> 00:05:03,525 .متعبة، ولكنّي أعطيتها أدويتها للتو 66 00:05:03,550 --> 00:05:06,157 .حسناً، يمكنك الذّهاب للمنزل .سأتولّى الأمر 67 00:05:06,182 --> 00:05:07,204 .حسناً 68 00:05:07,229 --> 00:05:09,030 .تعرف أين تجدني عندما تحتاجني 69 00:05:14,122 --> 00:05:15,723 ماذا نشاهد؟ 70 00:05:19,796 --> 00:05:21,664 .تخلّيت عنّي 71 00:05:22,361 --> 00:05:25,228 .كلّا يا أمّي، لقد اضطرّت لمناوبة ثلاثيّة 72 00:05:27,815 --> 00:05:30,216 .مكثت هنا طويلاً 73 00:05:30,458 --> 00:05:31,426 ...أنا 74 00:05:31,451 --> 00:05:33,938 .بالغت في الإقامة هنا 75 00:05:35,139 --> 00:05:37,586 .كلّا، لم تطيلي 76 00:05:38,168 --> 00:05:40,001 .ستأخذني للمنزل 77 00:05:42,256 --> 00:05:43,755 .هذا منزلك 78 00:05:44,370 --> 00:05:46,370 ."لا تتركني هنا يا "رِغنالد 79 00:05:46,740 --> 00:05:47,808 ...أمّي 80 00:05:50,517 --> 00:05:52,151 ."إنّه أنا "آندريه 81 00:05:55,574 --> 00:05:56,606 .ابنك يا أمّي 82 00:05:58,416 --> 00:06:01,305 .أريد تناول أدويتي 83 00:06:01,330 --> 00:06:03,163 .كلّا، لقد تناولتهم 84 00:06:03,292 --> 00:06:04,925 .لقد تناولتهم بالفعل 85 00:06:07,662 --> 00:06:09,729 .تبدوا تعباً 86 00:06:10,917 --> 00:06:12,584 .أنت تعمل بجد 87 00:06:12,609 --> 00:06:14,643 .أجل. أنتِ مُحقّة 88 00:06:16,997 --> 00:06:18,469 .إنّها الوظيفة 89 00:06:18,494 --> 00:06:19,930 .كلّ ما يشغلني 90 00:06:19,955 --> 00:06:21,455 .أعرف 91 00:06:22,344 --> 00:06:25,230 .مضطرّ لمواجهة الأهوال 92 00:06:31,123 --> 00:06:32,390 .أجل 93 00:06:35,578 --> 00:06:37,012 .أجل يا أمّي 94 00:07:23,066 --> 00:07:25,011 {\an8\fad(500,500)}"الـ12:13 ليلاً" 95 00:07:25,036 --> 00:07:27,097 {\an8\fad(500,010)}"(بروكلين)" 96 00:08:14,241 --> 00:08:16,275 .يبدو أنّه تماماً كما قلت 97 00:08:37,792 --> 00:08:40,406 هل قناعك يشبه رائحة لحيتك؟ 98 00:08:41,660 --> 00:08:43,194 .رائحته كخليلتك 99 00:08:50,262 --> 00:08:51,295 .لنذهب 100 00:09:38,838 --> 00:09:40,306 من أنتما؟ 101 00:09:40,331 --> 00:09:42,064 .نحن الّذان سيأخذان كوكايينك 102 00:09:42,089 --> 00:09:45,266 .لا تتهوّران وإلّا ستموتان 103 00:09:53,189 --> 00:09:54,455 أين هو؟ 104 00:09:56,736 --> 00:09:58,921 .في المجمّدة بالطّابق السّفلي 105 00:09:58,946 --> 00:10:00,314 نحتاج لمفتاح؟ 106 00:10:16,319 --> 00:10:17,851 أنتما فقط؟ 107 00:10:23,376 --> 00:10:25,042 .ستقضي اللّيلة بأكملها هنا 108 00:10:28,435 --> 00:10:29,702 !أنت 109 00:10:34,863 --> 00:10:35,964 !تحرّك 110 00:10:43,224 --> 00:10:44,990 .ليسوا 30 كيلوا 111 00:10:46,315 --> 00:10:47,714 .إنّهم 300 كيلوا 112 00:10:49,499 --> 00:10:50,698 .ثمّة من انتهى أمره 113 00:10:50,723 --> 00:10:52,424 .اخرس واجثوا على ركبتيك 114 00:10:53,390 --> 00:10:54,756 .ربّاه 115 00:11:06,542 --> 00:11:07,984 .هذه المخدّرات لم تُخلط بعد 116 00:11:08,025 --> 00:11:10,591 !صنف أوّل. أجل 117 00:11:11,723 --> 00:11:12,757 .مستحيل، نحن ذاهبون 118 00:11:12,782 --> 00:11:14,649 ماذا؟ - .ذاهبون - 119 00:11:14,843 --> 00:11:16,676 .القِصار ليسوا أذكياء دوماً 120 00:11:21,621 --> 00:11:23,420 .يمكنك المساعدة أو اكتفي بالمشاهدة 121 00:11:23,515 --> 00:11:25,148 .هذا غباء شديد 122 00:11:26,391 --> 00:11:28,291 .هذه حريّة مطلقة 123 00:11:56,747 --> 00:11:57,914 .تبّاً 124 00:11:58,203 --> 00:11:59,936 .صه 125 00:12:01,564 --> 00:12:02,763 هل من أحد؟ 126 00:12:02,923 --> 00:12:05,195 .قد يكون في الباب الخلفي. تحقّق من ذلك 127 00:12:29,290 --> 00:12:30,874 .ثمّة سيّارة بالخارج مشتغلة 128 00:12:30,899 --> 00:12:31,933 .والباب الخلفي مفتوح 129 00:12:32,247 --> 00:12:33,547 .ثمّة احتماليّة إقتحام 130 00:12:34,368 --> 00:12:35,663 .حسناً، سندخل 131 00:12:35,688 --> 00:12:36,821 .تراجع 132 00:13:08,397 --> 00:13:10,397 !إطلاق نار! شرطي مصاب 133 00:13:10,554 --> 00:13:12,588 !إطلاق نار 134 00:13:13,416 --> 00:13:14,816 !شرطي مصاب 135 00:13:19,127 --> 00:13:21,627 !أيّها الشّرطي! أهرب 136 00:13:21,845 --> 00:13:23,104 !لا نريد مزيداً من الدّماء 137 00:13:27,073 --> 00:13:28,538 .لست مضطرّاً لقتله 138 00:13:29,943 --> 00:13:31,309 .ثمّة المزيد قادمون 139 00:13:56,191 --> 00:13:57,490 .قُد 140 00:14:24,105 --> 00:14:25,138 .غطني 141 00:14:59,610 --> 00:15:00,877 .حرّك السّيّارة 142 00:15:10,121 --> 00:15:11,256 ."الوحدة 8-5 "آدم 143 00:15:12,662 --> 00:15:14,062 ."الوحدة 8-5 "تشارلي 144 00:15:15,219 --> 00:15:16,852 هل تسمعنا يا وحدة 8-5 "تشارلي"؟ 145 00:15:21,769 --> 00:15:23,070 الوحدة 8-5 "فرانك"؟ 146 00:15:24,765 --> 00:15:27,237 .أي شخص من وحدة "موستو" الرّجاء الإبلاغ 147 00:15:42,118 --> 00:15:43,718 .لا تقُد كالأحمق 148 00:15:46,314 --> 00:15:48,034 .توقّف عند تلك الإشارة 149 00:15:48,059 --> 00:15:50,493 .ماذا تفعل؟ قلت توقّف - .لقد قتلنا للتو شرطة - 150 00:15:50,628 --> 00:15:51,695 !تبّاً 151 00:16:01,464 --> 00:16:03,332 !إلى القيادة، لدينا عدّة ضباط مصابين 152 00:16:03,357 --> 00:16:05,758 !استعجلوا. أكرّر، استعجلوا 153 00:16:05,783 --> 00:16:09,183 .إلى القيادة، سيارة إسعاف وأكياس دم 154 00:16:09,208 --> 00:16:11,643 الطّوارئ، القيادة المركزيّة .نحن في الطّريق 155 00:16:11,668 --> 00:16:13,729 .رجال شرطة مصابون 156 00:16:19,702 --> 00:16:20,935 ثمانية رجال شرطة مصابون 157 00:18:07,471 --> 00:18:09,026 ."النّقيب "ماكينا 158 00:18:10,250 --> 00:18:11,351 .حسناً يا شباب 159 00:18:13,607 --> 00:18:15,307 ."المحقّق "دايفس 160 00:18:17,366 --> 00:18:19,581 .النّقيب "ماكينا" المسؤول عن الوحدة 8-5 161 00:18:20,328 --> 00:18:22,160 .من ماتوا اللّيلة كانوا من رجاله 162 00:18:22,404 --> 00:18:23,937 .تعازي الخالصة 163 00:18:24,774 --> 00:18:26,173 .أشكرك 164 00:18:26,300 --> 00:18:27,862 آندريه"، أليس كذلك؟" 165 00:18:28,287 --> 00:18:29,486 .أجل يا سيّدي 166 00:18:30,361 --> 00:18:33,127 لم يسبق لي وأن التقيت بوالدك .لكنّي سمعت عنه خيراً 167 00:18:33,324 --> 00:18:34,757 .أشكرك يا سيّدي 168 00:18:37,117 --> 00:18:39,150 .أريدكم أن تنهضوا يا رفاق 169 00:18:39,671 --> 00:18:41,405 .إنتم جالسون في مسرح الجريمة 170 00:18:43,117 --> 00:18:45,618 .هيّا، لديه عمل يؤديه 171 00:18:52,067 --> 00:18:53,495 ."لا بأس يا "كالي 172 00:19:01,618 --> 00:19:04,552 سمعت أنّك كنت في مصلحة .الرّقابة والشّؤون الدّاخليّة اليوم 173 00:19:05,850 --> 00:19:08,484 .ويُسعدني أن تكون هناك في الغد 174 00:19:12,081 --> 00:19:13,282 .إذا أعطوني سبباً 175 00:19:13,307 --> 00:19:14,407 سبب؟ 176 00:19:16,707 --> 00:19:18,847 ها هو ذا سببك، مفهوم؟ 177 00:19:18,872 --> 00:19:21,105 أتفهم ما أقول؟ - .أخلوا المكان - 178 00:19:21,130 --> 00:19:24,163 لديك قضيّة متمثلة في سبعة .أشخاص ميتين في الشّارع 179 00:19:24,188 --> 00:19:26,736 ...الأوغاد أعطوك كلّ الأشباب الّتي تحتاجها 180 00:19:26,761 --> 00:19:29,160 .ماك"! لست الوحيد المُضام هنا" 181 00:19:29,566 --> 00:19:30,526 .أنت في مكانٍ عامّ 182 00:19:30,551 --> 00:19:33,217 العامّة الّذين يشحون بنظرهم .عندما يصاب شرطي 183 00:19:33,242 --> 00:19:34,456 .أخفض صوتك 184 00:19:34,481 --> 00:19:36,323 ما هي أسماؤهم؟ 185 00:19:40,399 --> 00:19:41,432 .أجل 186 00:19:42,707 --> 00:19:45,241 .جينفر مونتغمري" في سيّارة الإسعاف" 187 00:19:45,998 --> 00:19:48,065 .حياتها على المحك 188 00:19:50,850 --> 00:19:53,918 ."ماسيمو آدمز"، "تشارلي كوب" 189 00:19:56,751 --> 00:19:58,675 ."جاك دومينيغز"، "داني ويليامز" 190 00:19:58,700 --> 00:20:02,714 ."والّذي في الخارج "ماركوس فرنانديز 191 00:20:03,548 --> 00:20:04,783 ماذا؟ 192 00:20:06,408 --> 00:20:07,608 ."ماركوس فرنانديز" 193 00:20:07,633 --> 00:20:09,057 ."كنت أعرف "ماركوس 194 00:20:10,040 --> 00:20:11,940 .كنّا معاً في الآكاديميّة 195 00:20:15,006 --> 00:20:16,221 ..."ومن مع "ماركوس 196 00:20:16,246 --> 00:20:19,979 ."هما "روبن كيزر" و"باتريك غراهام 197 00:20:20,257 --> 00:20:21,495 ،ولعلمكم 198 00:20:22,807 --> 00:20:24,840 ،تركوا ورائهم أربع زوجات 199 00:20:26,295 --> 00:20:27,960 ،وخطيبة 200 00:20:29,754 --> 00:20:31,089 .وستة أولاد 201 00:20:32,464 --> 00:20:34,628 .ثلاثة منهم أولادي بالعموديّة 202 00:20:35,397 --> 00:20:41,163 والآن سأقوم بإيقاظهم في منتصف اللّيل .لأخبرهم أن حياتهم قد تحطّمت 203 00:20:42,106 --> 00:20:43,540 .تعرف الإجراءات 204 00:20:47,585 --> 00:20:53,627 اسمع، أنا أرفض أن تنصدم تلك العائلات أكثر 205 00:20:53,652 --> 00:20:56,839 بالمحاكمات وجلسات الاستئناف ،وطمئنتهم بالأكاذيب 206 00:20:56,864 --> 00:21:00,346 وجلسات السّماع المشروط اللّعينة .لثلاث أو أربع عقود 207 00:21:05,257 --> 00:21:07,023 ...أطلب منك 208 00:21:08,757 --> 00:21:10,525 .أن تريحهم من هذا 209 00:21:12,299 --> 00:21:13,666 .أفهمك 210 00:21:17,659 --> 00:21:18,692 لمَ أتوا إلى هنا؟ 211 00:21:19,874 --> 00:21:22,323 .رجالي أتتهم إفادة عن عمليّة سطو 212 00:21:24,909 --> 00:21:26,410 ما هي كميّة الكوكايين هناك؟ 213 00:21:26,435 --> 00:21:30,036 الجنائيون قدروها بـ300 كيلوا .قبل أن يقتطع منها أولئك الأوغاد 214 00:21:30,448 --> 00:21:31,862 كمْ أخذوا؟ 215 00:21:31,887 --> 00:21:33,254 .حوالي 50 كيلو 216 00:21:33,279 --> 00:21:34,677 .110أرطال 217 00:21:35,488 --> 00:21:38,220 .إنّه من أجود الأصناف الّتي رأيتها في 25 سنة 218 00:21:38,330 --> 00:21:39,996 .%نقي بـ99 219 00:21:40,021 --> 00:21:42,487 أنت تدوس على أكثر أو أقلّ .بقليل من مليوني دولار 220 00:21:42,512 --> 00:21:44,339 .ستضاعف لأربعة أضعاف لاحقاً 221 00:21:44,364 --> 00:21:47,794 ،"المحقق "آندريه دايفيس .فرانكي بيرنز"، من قسم مخدّرات" 222 00:21:47,819 --> 00:21:50,087 .ستعمل معك - ماذا تفعل معي؟ - 223 00:21:50,112 --> 00:21:52,627 هذه أكبر عمليّة حجز كوكايين .ولا أعرف كم ستستغرق 224 00:21:52,652 --> 00:21:55,401 .وكالة مكافحة المخدّرات ستنضمّ - .أنا أقدّر السّياسة - 225 00:21:55,426 --> 00:21:58,221 ولكن إذا لم أقبض على أولئك الرّجال في الثّلاث .أو الأربع ساعات القادمة، سيختفون 226 00:21:58,246 --> 00:22:00,112 .أنا لا أمارس السّياسة 227 00:22:00,380 --> 00:22:02,213 .وهيّ ليست رديفة 228 00:22:02,408 --> 00:22:04,041 .إمّا أن تقاوم أو تقبلني 229 00:22:32,851 --> 00:22:34,118 أأنت بخير؟ 230 00:22:34,181 --> 00:22:35,914 .علينا قتل أنفسنا 231 00:22:36,258 --> 00:22:37,599 .لا تتصرّف على هذا النّحو الآن 232 00:22:37,624 --> 00:22:40,192 قتلنا للتو عدّد لا يحصى ."من الشّرطة يا "راي 233 00:22:40,615 --> 00:22:41,567 .أنا من قتلتهم أجمعين 234 00:22:41,592 --> 00:22:43,659 أتظنّهم سيهتمّون لمن قتل؟ 235 00:22:44,258 --> 00:22:45,991 .سيكتشفون أمرنا 236 00:22:46,016 --> 00:22:48,435 .كان الجو مظلم وتحرّكنا بسرعة .السّيّارة ليست ملكنا واللّوحات مسروقة 237 00:22:48,460 --> 00:22:50,960 ستجد حلّا يا "راي". اتّفقنا؟ 238 00:22:51,345 --> 00:22:53,644 .كِلانا يكره الشّرطة ولكنّهم أذكياء 239 00:22:53,724 --> 00:22:56,325 سيكتشفون أسماؤنا عند طلوع .الشّمس. علينا أن نهرب 240 00:22:56,498 --> 00:22:58,530 .نحتاج لخطّة وللمال 241 00:22:59,402 --> 00:23:00,636 !تبّاً 242 00:23:04,222 --> 00:23:05,623 عامل؟ 243 00:23:05,648 --> 00:23:07,316 .أجل. طلقة في الرّأس 244 00:23:07,341 --> 00:23:10,274 ."مواطن صالح يدعى "توم شيفر 245 00:23:10,388 --> 00:23:12,552 تلقّى "توم" رصاصته من .على بعد بضعة أقدام 246 00:23:12,577 --> 00:23:14,877 .لاحظ النّزيف حوّل الجرح 247 00:23:15,270 --> 00:23:17,270 ،ومن قرب السّكين 248 00:23:17,295 --> 00:23:19,062 .توم" حاول المهاجمة" 249 00:23:19,502 --> 00:23:20,802 ،من هنا 250 00:23:21,115 --> 00:23:22,364 .فتح عليه الرّصاص 251 00:23:22,420 --> 00:23:24,364 .رشاش بكاتم صوت 252 00:23:24,389 --> 00:23:25,588 .أقول أنّهما رجلين 253 00:23:25,654 --> 00:23:27,054 كيف عرفت ذلك؟ 254 00:23:27,079 --> 00:23:31,669 لا أحد بهذه المهارة ليقتل كلّ هؤلاء الشّرطة .ويصيب "توم" وهو قادم بسكين 255 00:23:31,809 --> 00:23:35,277 وربّما لا يستطيع شخص واحد أن يحمل .لوحده 50 كيلو من الكوكايين 256 00:23:35,347 --> 00:23:36,946 .أجل، إلّا أنّهم قد يكونون أكثر من اثنان 257 00:23:37,135 --> 00:23:39,801 .كلّا، أنظروا للفوارغ 258 00:23:39,903 --> 00:23:41,586 ."الّذي كان هنا يطلق على "توم 259 00:23:41,611 --> 00:23:44,346 .والثّاني جاء من هذا الطّريق 260 00:23:47,179 --> 00:23:49,279 .وقتل الرّجال الأربعة 261 00:23:50,755 --> 00:23:51,956 .أجل 262 00:23:52,026 --> 00:23:53,893 .الثّاني موهوف في القتل 263 00:24:05,336 --> 00:24:07,458 .لقد كذبت علينا أيّها الدّاعر 264 00:24:07,526 --> 00:24:08,492 ماذا؟ 265 00:24:08,563 --> 00:24:10,119 .لم تكن الـ30 كيلو الّتي توقعناها 266 00:24:10,144 --> 00:24:11,614 .كانت 300 كيلو نقيّة 267 00:24:11,698 --> 00:24:12,731 .لم يكن ذنبي 268 00:24:12,756 --> 00:24:13,950 ذنب من إذاً؟ 269 00:24:13,975 --> 00:24:16,247 هوك تايلر"، مثلاً؟" .وضع المهمّة في المزايدة 270 00:24:16,327 --> 00:24:18,160 لكنّكم جلبت معكم شيئاً، صحيح؟ 271 00:24:19,476 --> 00:24:21,075 .خمسون كيلو - .جيّد - 272 00:24:21,295 --> 00:24:23,528 !تبّاً لك - .غيّرت الصّفقة - 273 00:24:24,223 --> 00:24:25,544 .لم تعد بائعنا بعد الآن 274 00:24:25,569 --> 00:24:28,567 ،"ستأخذنا إلى "هوك .وسنبيع إليه بأنفسنا 275 00:24:28,667 --> 00:24:30,067 .ولن نتقاسم على ثلاثة 276 00:24:30,092 --> 00:24:31,802 ...أنا مدين بالمال لكثير من الأشخاص 277 00:24:31,827 --> 00:24:34,525 !أنا و"راي" سنضطرّ للهرب طيلة حياتنا 278 00:24:35,520 --> 00:24:37,120 .هوك"، لا يصغي للصفقات الجديدة" 279 00:24:37,215 --> 00:24:39,848 .هوك"، لم يسمع بـ50 كيلو نقي بعد" 280 00:24:41,902 --> 00:24:42,935 .أعطني هاتفك 281 00:24:56,512 --> 00:24:57,478 .إنذار 282 00:24:58,105 --> 00:24:59,570 !تلقينا إنذار 283 00:25:00,013 --> 00:25:01,544 {\an8\fad(500,500)}"الـ01:03 ليلاً" 284 00:25:01,569 --> 00:25:03,557 {\an8\fad(500,500)}"مقرّ (مانهاتن) للمراقبة الأمنيّةً" 285 00:25:02,422 --> 00:25:03,599 .كاميرا إشارة المرور 286 00:25:03,624 --> 00:25:04,926 .رجلان 287 00:25:05,526 --> 00:25:08,362 ."بلّغ الجميع وأرسله من خلال شبكة "موستو 288 00:25:09,634 --> 00:25:11,169 ."المحقق "دايفس 289 00:25:11,287 --> 00:25:13,853 ،"الرقيب "يولاندا بيل .المشرفة على وحدة المراقية المروريّة 290 00:25:13,878 --> 00:25:15,777 ."سُرّرت بمعرفتك يا "يولاندا بيل 291 00:25:16,027 --> 00:25:17,630 .لدينا شيء لك 292 00:25:29,648 --> 00:25:33,350 بكمْ تراهن على أن السّيّارة محترقة عن بكرة أبيها؟ 293 00:25:34,699 --> 00:25:35,733 .بـ5 سنتات 294 00:25:41,618 --> 00:25:46,591 إذا كنت ستسرق 300 كيلو من الكوكايين هل ستذهبين للعمل بسيّارة "أم دبليو"؟ 295 00:25:46,616 --> 00:25:48,484 أم ستجلبين واحدة أخرى وشخص آخر معك؟ 296 00:25:48,509 --> 00:25:51,077 أو يمكنك أخذ 50 كيلو فقط؟ 297 00:25:52,207 --> 00:25:54,640 .كلّا لكلّ الأسئلة 298 00:25:55,944 --> 00:25:57,543 .لم يكونوا يتوقعون أنّها 300 كيلو 299 00:25:57,568 --> 00:25:59,369 .ولم يكونوا يتوقعون رجال الشّرطة أيضاً 300 00:26:01,581 --> 00:26:03,448 ...إمّا أن حظّهم كان جيّد 301 00:26:04,927 --> 00:26:06,060 .أو أنّهم خطّطوا للعمليّة 302 00:26:06,933 --> 00:26:08,233 !كلّا، تبّاً لك 303 00:26:08,258 --> 00:26:10,856 المباحث الفيدراليّة هنا لأنّ المطلقين .خارج الولاية حالياً 304 00:26:10,881 --> 00:26:11,864 .مضت نصف ساعة عن صافرة النّهاية 305 00:26:11,889 --> 00:26:13,536 .رجاءً أضفها كتعبير رياضي آخر 306 00:26:13,561 --> 00:26:16,862 إذا وصلنا تأكّيد بأنّهم عبروا ..."إلى "جيرسي" أو "كونيتيكت 307 00:26:16,887 --> 00:26:19,128 العمدة يفضل أن تتولّى المباحث .الفيدراليّة القضيّة الآن 308 00:26:19,153 --> 00:26:20,903 .العمدة يضايقنا كلّ ما سنحت له الفرصة 309 00:26:20,928 --> 00:26:22,294 .الغبي يأكل البيتزا بالشّوكة 310 00:26:22,319 --> 00:26:23,729 .يريد تقديمهم للعدالة 311 00:26:23,754 --> 00:26:24,754 .كفاك 312 00:26:27,593 --> 00:26:28,661 ."دريه" 313 00:26:28,772 --> 00:26:30,105 ."توين" 314 00:26:30,231 --> 00:26:31,730 كيف سار الأمر مع الشّؤون الدّاخليّة؟ 315 00:26:31,755 --> 00:26:33,320 .أنا هنا، لذلك لم يسر كما تأملت 316 00:26:34,191 --> 00:26:36,590 ،كما قلت العمدة يريد تقديمهم للعدالة 317 00:26:36,615 --> 00:26:38,848 .بمعنى، القبض عليهم واستجوابهم ومحاكمتهم 318 00:26:39,084 --> 00:26:41,850 .لا قتلهم في عمليّة إطلاق نار مبهمة التّفاصيل 319 00:26:41,875 --> 00:26:43,474 مثل السّبعة الّذين خلفنا؟ 320 00:26:44,352 --> 00:26:46,017 من تكونين؟ - .قسم مكافحة المخدّرات - 321 00:26:46,182 --> 00:26:49,581 جميل. ما يمكن أن يحدث؟ .لدينا شرطيّة مخدّرات ومطلق نار 322 00:26:50,084 --> 00:26:52,850 ."من بين كلّ المعاني ناديتني بـ"مطلق نار 323 00:26:52,875 --> 00:26:54,360 .كفاكم أجمعين 324 00:26:54,385 --> 00:26:55,917 هل العمدة تدخّل في هذا؟ 325 00:26:55,942 --> 00:26:57,232 أهذا طلب أم أمر؟ 326 00:26:58,252 --> 00:26:59,550 ."لا يزالون في "نيويورك 327 00:27:00,152 --> 00:27:02,518 .%لا يمكنك أن تهرب بـ50 كيلو بنقاوة 90 328 00:27:02,543 --> 00:27:04,145 .إلّا إذا كان لديك مشتري محلّي كبير 329 00:27:04,170 --> 00:27:06,137 .لا يمكنك أن تبتعد حتّى بوسائل النّقل 330 00:27:06,162 --> 00:27:07,849 .أولئك الرّجال مهاجمين ولسيوا سائقين 331 00:27:07,874 --> 00:27:08,912 .لا يمكنك جزم ذلك 332 00:27:08,937 --> 00:27:11,966 أذكياء بما يكفي ليقتلوا سبع رجال شرطة وأغبياء بما يكفي ليتخطوا إشارة المرور؟ 333 00:27:11,991 --> 00:27:14,521 .ما يريدونه هو بيع الكوكايين والاختفاء 334 00:27:14,793 --> 00:27:15,760 .لن أتّجه شرقاً 335 00:27:15,785 --> 00:27:16,684 ،لونع آيلاند"، شحيحة" 336 00:27:16,818 --> 00:27:17,993 وكلّها محاسبين 337 00:27:18,018 --> 00:27:19,133 .وأطباء أسناء على ذلك الطّريق 338 00:27:19,158 --> 00:27:20,891 .لذلك أنا بارز للغاية 339 00:27:20,916 --> 00:27:22,183 ."لن أذهب إلى "كوينز 340 00:27:22,275 --> 00:27:24,176 .لن تبيع كلّ ذلك الكوكايين لطبقة الوسطى 341 00:27:24,526 --> 00:27:26,388 .سأبقى في "بروكلين" مسرح الجريمة 342 00:27:26,413 --> 00:27:29,680 بالإضافة إلى المنتشرون والمخبرون .والرّجال الّذين مثلكم 343 00:27:29,985 --> 00:27:32,894 أيّ شخص في "ستان آيلاند" يمكنه نقل هكذا كميّة كبيرة بالسّرعة الّتي يحتاجونها؟ 344 00:27:32,919 --> 00:27:35,353 ليس مثل الأيّام الّتي سبقت ."مقتل "جوتي كاستيلانو 345 00:27:35,378 --> 00:27:36,312 ماذا عن "جيرسي"؟ 346 00:27:36,480 --> 00:27:38,513 .سوبرانو"، كان مسلسل تلفزيوني" 347 00:27:39,019 --> 00:27:41,086 .والمنطقة الشّماليّة؟ هذا غباء 348 00:27:41,219 --> 00:27:43,684 مستحيل أن تتحرّك بـ50 كيلو ."من المخدّرات في "أوتيكا 349 00:27:43,811 --> 00:27:44,878 ."تبقى "مانهاتن 350 00:27:45,019 --> 00:27:46,279 المحقّق "دايفس"؟ 351 00:27:46,304 --> 00:27:47,560 ماذا، ألديك إنذار من أجلي؟ 352 00:27:47,585 --> 00:27:48,630 .نداء طوارئ 353 00:27:48,655 --> 00:27:51,861 ،سيّارة "أم دبليو" ذات بابين .تستعر بالنّيران في الحي الصيني 354 00:27:51,886 --> 00:27:53,752 وأين الحي الصيني؟ 355 00:27:53,777 --> 00:27:54,977 ."مانهاتن" 356 00:27:55,093 --> 00:27:56,793 أنتِ راضيّة؟ - .أجل - 357 00:27:57,021 --> 00:27:59,653 منذ متّى ورد الاتّصال؟ - .منذ 19ثانية - 358 00:27:59,772 --> 00:28:01,605 .لنذهب - .انتظروا - 359 00:28:01,716 --> 00:28:04,116 علام؟ - ،كلّ ما يتعلّق بهما - 360 00:28:04,320 --> 00:28:06,220 محفوظ في كاميرا للمرور .ذات كفاءة عالية 361 00:28:06,353 --> 00:28:09,685 أجل، لذلك سيبيعون الكوكايين ويركبون القطار أو سيّارة أجرة 362 00:28:09,710 --> 00:28:11,610 وسنعود على أمل الحصول على إنذار من الكاميرا 363 00:28:11,635 --> 00:28:14,073 قبل أن يختفوا ويظهروا .في "بنسلفانيا" أو مكانٍ آخر 364 00:28:14,098 --> 00:28:16,330 .فكرة جيّدة ...في حين أن المباحث الفيدراليّة 365 00:28:16,355 --> 00:28:17,588 .أغلقوا الجزيرة 366 00:28:18,211 --> 00:28:19,144 أيّ جزيرة؟ 367 00:28:19,754 --> 00:28:20,953 ."مانهاتن" 368 00:28:24,512 --> 00:28:25,678 لديك مصدر؟ 369 00:28:25,703 --> 00:28:27,070 .كلّا، العمدة سيوافق على ذلك 370 00:28:27,095 --> 00:28:31,262 إنّه في سلك القانون منذ 30 سنة والجريمة ترتفع .والمتشردّون يتبوّلون أمام منزل "تيفاني" ثانيةً 371 00:28:31,432 --> 00:28:34,122 .والآن 01:00 صباحاً وليست 01:00 مساءً 372 00:28:34,147 --> 00:28:35,613 .كلّ من يرتكب خطأ يلقى عليه اللّوم 373 00:28:35,638 --> 00:28:37,605 .إذا حدث خطأ ينتهى أمركم أجمعين 374 00:28:37,670 --> 00:28:41,436 مفهومنا للتضحيّة لمفهوم .الفيدراليين للفزياء الكمية 375 00:28:41,663 --> 00:28:44,329 يمكن للعمدة أن يقول أنّه أستمع .لقادته في الميدان 376 00:28:44,354 --> 00:28:48,607 والآن، إذا كانت لرئيسك فرصة للقبض "على قتلة سبعة من رجال شرطة "نيويورك 377 00:28:48,632 --> 00:28:52,232 واختار أن لا يغتنمها فهذه المدينة .لن تغفر له ذلك 378 00:28:58,046 --> 00:28:59,474 .اقبض عليهم عند ساعة 05:00 379 00:28:59,619 --> 00:29:03,119 انتظر، أهذا يعني موافقة أم رفض؟ - .اقبض عليهم عند ساعة 05:00 - 380 00:29:03,875 --> 00:29:07,442 .شجعان ولكنّكم لستم أذكياء 381 00:29:08,888 --> 00:29:10,354 .حظّاً موفّقاً لكم 382 00:29:10,596 --> 00:29:12,030 .سنكون في انتظار مكالمتك 383 00:29:12,055 --> 00:29:13,554 .أجل، امسك نفسك 384 00:29:16,721 --> 00:29:18,254 كيف ستفعل ذلك؟ 385 00:29:20,709 --> 00:29:24,276 "ثمّة 21 جسراً يربطون "مانهاتن .دخولاً وخروجاً. أغلقهم أجمعين 386 00:29:34,832 --> 00:29:38,032 .ثمّة أنهار، أغلقهم أيضاً .وأربعة أنفاق، سدّهم 387 00:29:43,856 --> 00:29:46,944 .أوقف كلّ قطار يغادر الجزيرة ،"آمتراك"، "باث"، "نيوجرسي ترانزيت 388 00:29:46,969 --> 00:29:50,936 ،"سكّة "لونغ آيلاند"، "ميترو نورث .ومحطّة ميترو الأنفاق 389 00:29:51,022 --> 00:29:51,889 ...ثمّ 390 00:29:53,022 --> 00:29:55,326 .وبعدها نغمر الجزيرة برجال الشّرطة 391 00:30:06,834 --> 00:30:11,052 {\an8\fad(500,500)}"حالة طوارئ. (مانهاتن) تحت الجحر" 392 00:30:28,786 --> 00:30:30,333 {\an8\fad(500,500)}"الـ 01:22 ليلاً" 393 00:30:30,358 --> 00:30:33,818 {\an8\fad(500,500)}"الحي الصيني" 394 00:30:44,524 --> 00:30:48,091 إذا أردت التّخلّص من السّيّارة ."قُدها لبعد خمسة أحياء وليس لـ"مانهاتن 395 00:30:48,116 --> 00:30:50,217 .آثرين لعجلات سيارتين 396 00:30:50,308 --> 00:30:51,909 .كان التقاء تعارف 397 00:30:55,490 --> 00:30:56,891 ."آنسة "يولاندا 398 00:30:57,391 --> 00:31:00,926 أهلاً، أريد صورة كلّ سيّارة عبرت ."هذا الزّقاق بعد سيّارة الـ"أو دبليو 399 00:31:01,152 --> 00:31:03,786 .لا توجد كاميرات في المداخل 400 00:31:03,881 --> 00:31:07,265 .الزّقاق تابع لصالات التّدليك والمطاعم الصينيّة 401 00:31:07,290 --> 00:31:10,755 .المخالفون كلّما نصبنا كاميرا يزيلونها 402 00:31:10,780 --> 00:31:13,299 أيمكنك إلتقاط كلّ السّيارات الّتي مرّت من أيّ طرف؟ 403 00:31:13,324 --> 00:31:14,247 من أيّ مدّة؟ 404 00:31:14,272 --> 00:31:18,116 من مدّة دخول سيّارة "أم دبليو" للزقاق .حتّى وقوع الحريق الّذي بُلغ عنه 405 00:31:18,545 --> 00:31:19,944 .سأفعل، انتظر 406 00:31:23,183 --> 00:31:25,017 هل أنت كما يُقال عنك؟ 407 00:31:28,124 --> 00:31:29,857 ماذا يقولون عنّي؟ 408 00:31:30,321 --> 00:31:31,654 .أنت أخبرني 409 00:31:31,865 --> 00:31:34,432 قتلت العديد من مرتكبي الجرائم .في السّنوات العشر الأخيرة 410 00:31:36,825 --> 00:31:40,291 .لم أكُن البادئ بإطلاق النّار - ولا مرّة؟ - 411 00:31:41,458 --> 00:31:44,533 ."دعيني أكون دقيقاً أكثر أيّتها المحقّقة "بيرنز 412 00:31:44,558 --> 00:31:47,258 .لم يسبق لي وأن أطلقت النّار دون سببٍ وجيه 413 00:31:47,391 --> 00:31:51,459 سبعة رجال شرطة ميّتين يبدون .أكثر من سببٍ وجيه 414 00:31:53,570 --> 00:31:55,770 .أولئك الرّجال قتلة 415 00:31:56,526 --> 00:31:59,691 لذلك أريد أن أعرف أنّنا .ندعم بعضنا البعض اللّيلة 416 00:31:59,825 --> 00:32:02,060 .لأن لديّ ابن في البيت 417 00:32:02,192 --> 00:32:04,239 .لا حاجة أن يستيقظ ولا يجد والدته 418 00:32:04,402 --> 00:32:06,569 .بما أنّك ترتدين تلك الشّارة فأنا أدعمك 419 00:32:08,725 --> 00:32:10,060 .حدّثيني 420 00:32:13,401 --> 00:32:14,082 .حسناً 421 00:32:14,107 --> 00:32:16,153 إلى أين نحن ذاهبون؟ - .إلى جهة الشماليّة - 422 00:32:24,993 --> 00:32:28,325 ."لقد تمّ قطع كلّ مداخل ومخارج "مانهاتن 423 00:32:28,460 --> 00:32:34,260 ،في بيان أصدرته البلديّة .العمدة قدّم وصف مبهم للمشتبه بهما 424 00:32:34,285 --> 00:32:37,951 ،أخبرونا أنّهما ذكرين .أحدها أبيض والآخر أسود 425 00:32:38,076 --> 00:32:41,276 .ومن الواضح أنّها مسلّحين وخطرين 426 00:32:41,527 --> 00:32:44,893 "ونائب العمدة "آنطوان موت .يدافع عن قرار إغلاق المدينة 427 00:32:45,027 --> 00:32:48,360 يقول بيانه: "بعدم وجود سبيل لأولئك "(الفارين من جزيرة (مانهاتن 428 00:32:48,493 --> 00:32:50,226 "...(كل رجال شرطة (نيويورك" 429 00:32:50,251 --> 00:32:52,651 .جميل - ".(سيجولون (مانهاتن" - 430 00:32:52,894 --> 00:32:54,727 كمْ لديكما؟ 431 00:32:54,860 --> 00:32:56,226 .خمسون كيلو 432 00:33:00,860 --> 00:33:03,528 ".إلى أن تُكلّل هذه المطاردة بالنّجاح" 433 00:33:06,927 --> 00:33:08,794 كيف حال يا "بي"؟ - كيف الحال؟ - 434 00:33:08,927 --> 00:33:10,528 .ليسوا رجالك المعروفي والمعتادين 435 00:33:10,636 --> 00:33:12,370 .لا يوجد غرباء يا رجل 436 00:33:13,894 --> 00:33:15,927 ."هذا "راي جاكسون 437 00:33:16,361 --> 00:33:17,379 ..."وهذا "مايكل 438 00:33:17,404 --> 00:33:19,559 .العرض الّذي قدّمته كان بشأن 30 كيلو 439 00:33:19,639 --> 00:33:20,981 .ونحن اقتحمنا 300 كيلو 440 00:33:21,027 --> 00:33:22,693 أحياناً تحدث العاصفة، صحيح؟ 441 00:33:22,718 --> 00:33:24,819 .حتّى عندما تكون في منطقة دافئة 442 00:33:24,967 --> 00:33:26,106 .أجل، بالتّأكيد 443 00:33:26,131 --> 00:33:28,575 اسمع، لقد قتلنا رجال شرطة .وعلينا الآن الفرار للأبد 444 00:33:28,617 --> 00:33:32,382 تابع مفاوضاتك ثمّ اذهب وكفّر عن نفسك، حسناً؟ 445 00:33:33,061 --> 00:33:36,861 أنا تاجر مخدّرات الّذي يضرب منافسيه .وأنتما اليد الّتي أجرتها لتفعل ذلك 446 00:33:37,116 --> 00:33:40,075 وأنت تظنّ أنّ كذبت عليكما لأنّ أحدهم نسي إعطاؤك التّفاصيل؟ 447 00:33:41,381 --> 00:33:44,348 .تجارتنا لا تميل كثيراً لتفاصيل أيّها الأوغاد 448 00:33:44,373 --> 00:33:47,239 .إنّ لم يعجبك الأمر تماشى مع نفسك 449 00:33:47,458 --> 00:33:49,657 أو اركب سيّارة أجرى وفي كلتا الحالتين دعونا نُتمّ الصّفقة 450 00:33:49,682 --> 00:33:53,848 حتّى أتمكّن من إخراج أكثر اثنين مطلوبان .في "أمريكا" من منزلي بأسرع ما يمكنني 451 00:33:58,909 --> 00:33:59,708 .مليون 452 00:34:01,495 --> 00:34:03,962 بعملة البيزو؟ 453 00:34:04,040 --> 00:34:08,007 أحبّ الأمر عندما يسرق الغبي الذّهب .ولكنّه لا يدري بسعرة في السّوق 454 00:34:08,032 --> 00:34:10,266 .خمسون كيلو تُخلط لتصبح 200 455 00:34:10,561 --> 00:34:13,495 .سعر الكيلو المخلوط في "مانهاتن" 32 ألف 456 00:34:13,628 --> 00:34:17,662 وهذا يعني حصّتنا مليون .بعد الـ5.4 مليون المتبقية لك 457 00:34:18,162 --> 00:34:21,128 .إنّه من أولئك المحبّين للتفاصيل 458 00:34:23,286 --> 00:34:24,958 {\an8\fad(500,500)}"الـ 02:04 ليلاً" 459 00:34:24,983 --> 00:34:26,817 {\an8\fad(500,500)}"(هارلم)" 460 00:34:37,760 --> 00:34:39,593 !شرطة! لا تتحرّك! مذكرة تفتيش 461 00:34:40,155 --> 00:34:41,389 !إلى اليسار 462 00:34:45,463 --> 00:34:46,595 !شرطة! أرني يداك 463 00:34:46,729 --> 00:34:47,729 !استدرّ 464 00:34:47,863 --> 00:34:48,863 .هيّا 465 00:34:49,863 --> 00:34:51,663 ماذا يجري؟ 466 00:34:51,797 --> 00:34:54,897 !ابتعد عنه !لم يفعل شيئاً 467 00:34:55,029 --> 00:34:55,962 !لا يستطيع التّنفس 468 00:34:56,096 --> 00:34:58,797 أتعرف إذا قتلته لن يستطيع إخبارنا بشيء؟ 469 00:35:00,079 --> 00:35:02,146 .استقمي وقف هنا - .حسناً - 470 00:35:03,226 --> 00:35:05,192 ماذا يجري؟ - أهذه لك؟ - 471 00:35:05,445 --> 00:35:07,911 .كلّا، إنّها ليست سيّارتي - .إنّها مُسجّلة باسمك - 472 00:35:07,936 --> 00:35:11,030 خليلي السّابق واجه مشكلة .ماليّة فكتبها باسمي 473 00:35:11,055 --> 00:35:11,879 !قال أنّه باعها 474 00:35:11,904 --> 00:35:13,286 .لقد كذب - .دوماً - 475 00:35:13,311 --> 00:35:14,887 !هاجمتم الرّجل الخطأ 476 00:35:14,912 --> 00:35:16,005 .سيحيا 477 00:35:16,030 --> 00:35:17,030 .أخرجوه من هنا 478 00:35:17,055 --> 00:35:18,422 .لنذهب 479 00:35:18,663 --> 00:35:20,397 أأنت بخير؟ 480 00:35:20,531 --> 00:35:21,830 .استدرّي 481 00:35:23,873 --> 00:35:24,906 .ربّاه 482 00:35:26,225 --> 00:35:27,637 .دعك من هذا 483 00:35:27,662 --> 00:35:29,228 .لا عليك 484 00:35:30,345 --> 00:35:32,877 ...خليلك السّابق 485 00:35:33,041 --> 00:35:34,742 ."توريانو بوش" 486 00:35:35,612 --> 00:35:39,036 ما الّذي فعله الآن؟ - .قتل سبعة من رجال شرطة اللّيلة - 487 00:35:40,246 --> 00:35:43,473 .مستحيل أن يفعل "توريانو" هذا - .استأجر رجلان - 488 00:35:44,048 --> 00:35:45,748 .نظنّ أنّهما القتلة 489 00:35:46,498 --> 00:35:49,030 .لم نجدهم حيث إلتقطنا هذه الصّور 490 00:35:49,094 --> 00:35:50,427 .تعاوني معنا الآن 491 00:35:50,881 --> 00:35:55,847 أخبريني بشيء لا أعرفه .وستكون آخر مرّة لنّا معاً 492 00:35:55,900 --> 00:35:59,009 لا يمكن لـ"توريانو" أن يتقل أحداً، أتعلم؟ 493 00:35:59,034 --> 00:36:01,334 قلتِ ذلك. لكنّه مجرم، صحيح؟ 494 00:36:01,498 --> 00:36:04,765 .تافه ويريد الرّحيل .ولطالما كان مديوناً 495 00:36:04,790 --> 00:36:06,123 ألهذا هجرته؟ 496 00:36:06,627 --> 00:36:08,327 .الدّيون لا تزعجني 497 00:36:09,583 --> 00:36:11,543 مع من كان يقضي "بيكي" وقته؟ 498 00:36:14,192 --> 00:36:16,359 ."مع نادلة في نادي "بان-آم 499 00:36:16,799 --> 00:36:18,533 .تحقّقي من الأمر - .أشكرك - 500 00:36:24,977 --> 00:36:26,178 .اجلسي 501 00:36:30,665 --> 00:36:31,864 .امنحنا لحظة 502 00:36:34,535 --> 00:36:38,303 أهلاً. "يولاندا"، أعطني كلّ شيء ."يتعلّق بـ"توريانو بوش 503 00:36:38,499 --> 00:36:40,899 وأحصلي على كلّ كاميرات ."بجوار ملهى "بان-آم 504 00:36:41,032 --> 00:36:41,999 .لديه صديقة هناك 505 00:36:42,024 --> 00:36:43,091 .لك ذلك 506 00:36:54,191 --> 00:36:55,512 ألديك فئة مئات؟ 507 00:36:55,730 --> 00:36:58,631 .السّود الّذين يصرفون المئات يلاحقون 508 00:36:59,500 --> 00:37:00,699 .وزنها بقد الكوكايين 509 00:37:00,724 --> 00:37:01,691 .أنت محقّ 510 00:37:01,932 --> 00:37:04,132 .المليون بفئة العشرين يساوي 50 كيلو 511 00:37:04,267 --> 00:37:06,467 .وابقوا بعيداً عن الكلاب 512 00:37:06,492 --> 00:37:09,758 سيهجمون عليكم لأن كلّ ورقة من ذلك المال مغطاة بالكوكايين 513 00:37:09,783 --> 00:37:12,196 وأنتم لديكم 50 ألف ورقة .منهم في ستة أكياس 514 00:37:12,221 --> 00:37:14,267 كيف أنظّفهم؟ - ألا تعرف أي رجل لديه نادي تعري - 515 00:37:14,292 --> 00:37:16,793 أو موقف سيّارات؟ - .إنّه مليون - 516 00:37:16,818 --> 00:37:18,176 من الّذي تستخدمه؟ 517 00:37:18,201 --> 00:37:21,069 من بين كلّ من يستطيعون فعل ذلك 518 00:37:21,564 --> 00:37:24,497 ."سوداني في "ميتباكينغ" يدعى "عيد 519 00:37:24,679 --> 00:37:26,778 .الشّرطة أيضاً، إنّه بنك 520 00:37:26,911 --> 00:37:27,754 ماذا يعني ذلك 521 00:37:27,779 --> 00:37:32,043 يعني أنّه سيأخذ 300 ألف ولكنّه يستطيع .توفّير حساب بنكي وجواز سفر وكلّ ما تحتاجه 522 00:37:32,089 --> 00:37:34,423 .سمعت بشأن هذا الرّجل. استثنائي 523 00:37:37,000 --> 00:37:38,368 مدين لك بالمال؟ 524 00:37:38,453 --> 00:37:40,220 .بوش" مدين للجميع بالمال" 525 00:37:41,003 --> 00:37:43,104 حقّاً؟ بكمْ؟ 526 00:37:43,401 --> 00:37:47,268 .17,512دولار هذا الصّباح 527 00:37:47,534 --> 00:37:48,935 ماذا أنت فاعل؟ 528 00:37:51,295 --> 00:37:53,062 .دفعت دينك 529 00:37:59,001 --> 00:38:00,034 .لنخرج من هنا 530 00:38:02,105 --> 00:38:03,537 .لن يعرفوا 531 00:38:04,484 --> 00:38:06,118 .لن تريني ثانيةً 532 00:38:07,333 --> 00:38:08,699 .أعدك 533 00:38:15,308 --> 00:38:16,640 ...أجل، ذلك 534 00:38:19,001 --> 00:38:21,020 ."ربّما يكون "رايموند جاكسون 535 00:38:21,204 --> 00:38:22,536 ربّما"؟" 536 00:38:22,959 --> 00:38:24,726 هل لأنّه يرتدي قناع الشّيطان دوماً؟ 537 00:38:25,156 --> 00:38:29,389 لا يوجد الكثير من الرّجال ولدوا ونشأوا في .المكان الّذي كنّا فيه خلال الحرب المخدّرات 538 00:38:29,701 --> 00:38:30,901 .حسناً 539 00:38:31,499 --> 00:38:32,733 .إذاً هو رجل صلد 540 00:38:34,372 --> 00:38:36,543 .أجل، حارب طوال حياته 541 00:38:36,568 --> 00:38:37,668 ،عندما كنّا صغار 542 00:38:37,693 --> 00:38:45,493 رأيته يضرب رجل بالغ لأنّه داس ."على حذاء صديقه "آرفيل 543 00:38:45,633 --> 00:38:47,067 .كان ذلك قبل أن يلتحق بالجيش 544 00:38:47,092 --> 00:38:48,625 آرفيل"؟" 545 00:38:48,968 --> 00:38:50,269 من يكون "آرفيل"؟ 546 00:38:50,934 --> 00:38:52,168 ."آرفيل تروخيو" 547 00:38:53,498 --> 00:38:55,943 .هو و"راي" إلتحقا معاً 548 00:38:55,968 --> 00:38:58,370 .كانا يفعلان كلّ شيءٍ معاً 549 00:38:58,503 --> 00:39:00,569 أهو الشّخص الآخر الّذي في السّيّارة؟ 550 00:39:00,701 --> 00:39:01,902 .كلّا 551 00:39:02,812 --> 00:39:05,446 ."آرفيل"، توفّي في "أفغانستان" 552 00:39:13,735 --> 00:39:15,370 ...الرّجل الآخر الّذي في السّيّارة 553 00:39:17,203 --> 00:39:20,869 ."قد يكون شقيق "آرفيل" الأصغر "مايكل 554 00:39:21,403 --> 00:39:23,437 .لأنّ "راي" يحميه الآن 555 00:39:26,203 --> 00:39:27,811 مايكل" ذكي، أتعلم؟" 556 00:39:27,836 --> 00:39:31,538 .كان ليفعل أيّ شيء لو ولد في مكانٍ آخر 557 00:39:32,485 --> 00:39:36,618 ،"لكن بعد موت "آرفيل .إلتحق "مايكل" بالجيش 558 00:39:37,282 --> 00:39:40,249 .لكنّي سمعت أنّه هاجم رقيب 559 00:39:42,204 --> 00:39:43,404 .حسناً 560 00:39:45,037 --> 00:39:46,237 .أشكرك 561 00:39:59,372 --> 00:40:02,325 {\an8\fad(500,500)}"الـ 03:03 فجراً" 562 00:40:25,238 --> 00:40:27,105 .أدخلوا - وردنا تقرير - 563 00:40:27,130 --> 00:40:31,463 عن الاختناقات المروريّة الكبيرة .في مداخل الجسور والأنفاق الخارجيّة 564 00:40:31,488 --> 00:40:34,551 لا أحد يمكنه الخروج .من الجزيرة هذه اللّيلة 565 00:40:37,810 --> 00:40:39,481 .تسبّبتم في ضجّة كبيرة 566 00:40:39,506 --> 00:40:41,480 المطلوبان اللّذان قتلا 7 من رجال الشّرطة 567 00:40:41,505 --> 00:40:45,473 في "بروكلين" هذه اللّيلة هما ."رايموند جاكسون" و"مايكل تروخيو" 568 00:40:45,498 --> 00:40:49,267 ،جاكسون"، بالغ من العمر 32 عاماً" .له تاريخ طويل في جرائم العنف 569 00:40:49,292 --> 00:40:52,490 ،تروخيو"، بالغ من العمر 26 عاماً" .لديه أيضاً سجلّ إجرامي طويل 570 00:40:52,712 --> 00:40:55,528 ...كِلاها جنديان سابقين 571 00:40:55,671 --> 00:40:56,864 .ضعوا أكياسكم هنا 572 00:40:56,889 --> 00:41:00,004 تروخيو"، تمّ تسريحه" .من الخدمة بشكل غير مشرّف 573 00:41:00,244 --> 00:41:01,344 .تبّاً 574 00:41:01,838 --> 00:41:04,671 وردنا هذا التّقرير للتو ."من شرطة "نيويورك 575 00:41:04,696 --> 00:41:09,030 قيل لنّا أن الشّرطيّة ،"المصابة "جنيفر مونتغمري 576 00:41:09,055 --> 00:41:14,188 إنّهم سحبوا عنها الأنابيب .وأعلنوا عن وفاتها منذ دقائق 577 00:41:31,586 --> 00:41:33,075 ألا تريد عدّها؟ 578 00:41:33,436 --> 00:41:36,103 .لا أحد يغش الرّجل الّذي يأتمنه على أمواله 579 00:41:37,501 --> 00:41:39,303 .لا تُغلق تلك الخزنة 580 00:41:39,328 --> 00:41:40,262 ما الّذي تفعله؟ 581 00:41:40,287 --> 00:41:41,958 .لست مطمئن - مطمئن لمَ؟ - 582 00:41:41,983 --> 00:41:43,182 .لهذا الرّجل ولهذا المكان 583 00:41:43,207 --> 00:41:44,098 أين نحن يا "مايك"؟ 584 00:41:44,123 --> 00:41:45,856 .وماذا نحن فاعلون؟ هذه ليست شيمنا 585 00:41:45,881 --> 00:41:47,713 .لدينا مليون نقداً 586 00:41:47,868 --> 00:41:49,512 هل حلمت بإمتلاكه؟ 587 00:41:49,537 --> 00:41:52,028 هل ظنّنت أن "آرفيل" حلم به يوماً؟ 588 00:41:52,105 --> 00:41:53,948 هل سنقدّمه له الآن؟ وماذا بعدها؟ 589 00:41:53,973 --> 00:41:58,274 سيضعه في الخزنة ويعدّه ثمّ يعطينا أحد بطاقات الهدايا؟ 590 00:41:58,299 --> 00:42:01,231 هل الأمر بهذه السّهولة؟ - .بوش"، يعرف بشأن هذا الرّجل" - 591 00:42:01,884 --> 00:42:05,337 .استثنائي"، أتذكر؟ "بوش" سمع بشأنه" 592 00:42:06,185 --> 00:42:08,253 توريانو" اللّعين هو" .من بدأ هذا الأمر برمته 593 00:42:08,325 --> 00:42:11,023 .كلّا، تجاهلنا هو من بدأ هذا الأمر 594 00:42:12,275 --> 00:42:14,673 .اسمع يا "راي"، أنا أفهمك .لا شيء من هذا يبدو منطقياً 595 00:42:15,097 --> 00:42:17,495 .ليس مثل أيّ شيء سبق وعرفناه 596 00:42:17,520 --> 00:42:19,687 .لكن لا توجد لدينا خطّة بديلة 597 00:42:20,821 --> 00:42:22,487 .لقد أغلقوا الجزيرة 598 00:42:23,510 --> 00:42:25,811 لا يمكننا أن نهرب بـ50 كيلو .من الأموال الملطخة 599 00:42:26,426 --> 00:42:28,960 سيضع المال في حساب بنكي .بمكانٍ ما بعيد عن هنا 600 00:42:28,985 --> 00:42:30,798 .وبعدها سنعرف كيف نصل له لاحقاً 601 00:42:31,883 --> 00:42:34,250 .راي"، انزل سلاحك" 602 00:42:41,487 --> 00:42:42,919 ،إنّ خدعتنا 603 00:42:43,108 --> 00:42:45,941 .سأدفنك حيث أجدك 604 00:43:05,975 --> 00:43:07,470 .أريد مشروباً 605 00:43:07,495 --> 00:43:09,130 .سأجلب لنفسي واحداً أيضاً 606 00:43:19,142 --> 00:43:20,508 .حصلنا على تطابق 607 00:43:21,742 --> 00:43:22,564 .وردنا إنذار 608 00:43:22,786 --> 00:43:24,053 .بوش" في الملهى" 609 00:43:24,152 --> 00:43:26,747 "تمّ التّعرّف على "توريانو بوش ."في ملهى "بان-آم 610 00:43:27,295 --> 00:43:30,095 فلتجتمع كلّ الوحدات المتاحة ."عند ساحة ملهى "بان-آم 611 00:43:30,220 --> 00:43:31,419 .توريانو بوش"، في الدّاخل" 612 00:43:31,783 --> 00:43:33,113 .رابطوا عند المدخل 613 00:43:33,215 --> 00:43:35,315 .لا يدخل أحد حتّى أصل 614 00:43:57,398 --> 00:43:59,598 .كلّا! استمعي لي يا عزيزتي 615 00:44:01,284 --> 00:44:02,812 !شرطة! ألقه 616 00:44:05,287 --> 00:44:07,254 !"بوش" - !تراجعوا - 617 00:44:07,920 --> 00:44:09,786 !تراجعي - .أنا مُسعفة - 618 00:44:09,811 --> 00:44:11,476 !لا أهتمّ! تراجعي 619 00:44:12,148 --> 00:44:14,945 {\an8\fad(500,500)}"الـ 03:32 فجراً" 620 00:44:15,367 --> 00:44:19,859 {\an8\fad(500,500)}"ملهى (بان-آم) اللّيلي" 621 00:44:19,995 --> 00:44:21,493 !ابتعدوا عن طريقي 622 00:44:21,675 --> 00:44:22,942 .انتبهوا 623 00:44:23,029 --> 00:44:24,096 !تحرّكوا 624 00:44:30,916 --> 00:44:35,025 {\an8\fad(500,500)}"اتّصال وارد من مقرّ (مانهاتن) للمراقبة" 625 00:44:39,620 --> 00:44:42,188 .هيا يا "آندريه"، ردّ على هاتفك 626 00:44:44,201 --> 00:44:45,734 ما هذا؟ 627 00:44:45,954 --> 00:44:47,321 !أنتم 628 00:44:48,600 --> 00:44:50,384 ألم أقل انتظروا؟ - .خالفنا الأوامر - 629 00:44:50,409 --> 00:44:52,330 خالفتم الأوامر؟ - .لم يقتل واحد من إخوتك - 630 00:44:52,355 --> 00:44:53,665 ...لذلك لو تركته يفرّ بـ 631 00:44:53,690 --> 00:44:55,875 هل أنت غبي؟ !هو لم يقتل أحداً 632 00:44:55,955 --> 00:44:58,353 !كان سيقودنا للاثنان الّذان قتلا 633 00:45:02,493 --> 00:45:07,290 .صرخنا عليه فسحب مسدّسه فأرديناه .انتهت القصّة. مات واحد وبقي اثنان 634 00:45:07,321 --> 00:45:08,788 !هذا كذب 635 00:45:08,813 --> 00:45:11,546 !القيادة تقول أنّه ساعد قتلة الشّرطة 636 00:45:11,571 --> 00:45:12,805 كمْ شربت اللّيلة؟ 637 00:45:12,830 --> 00:45:14,923 .لا تفعل ما فعلته الآن 638 00:45:14,948 --> 00:45:16,414 .أبعد يداك عنّي 639 00:45:16,439 --> 00:45:17,739 !كلّا 640 00:45:18,625 --> 00:45:20,659 ماذا؟ 641 00:45:22,546 --> 00:45:24,779 .أيّها الضّابط، أخرجهم من هنا .لنذهب 642 00:45:27,973 --> 00:45:29,915 .قلت أن "بوش" أشهر سلاحه 643 00:45:30,123 --> 00:45:31,289 ما الّذي أشهره؟ 644 00:45:31,320 --> 00:45:32,854 سميث 38"؟" 645 00:45:33,400 --> 00:45:35,596 الآخران لديهما رشاشات كاتمة 646 00:45:35,621 --> 00:45:39,993 و"بوش" كان يحمل مسدّس ...لا تجده إلّا عند المدمنين 647 00:45:40,511 --> 00:45:42,618 .أو على كاحل شرطي سمين 648 00:45:42,923 --> 00:45:43,946 .على رسلك 649 00:45:43,971 --> 00:45:45,243 من كان، وحدة المراقبة المروريّة؟ 650 00:45:45,268 --> 00:45:47,728 ...المربية. آسفة، ابنتي 651 00:45:48,147 --> 00:45:49,806 هل كلّ شيء بخير؟ 652 00:45:49,909 --> 00:45:51,548 .كلّا، لكن سنكون بخير 653 00:45:53,051 --> 00:45:54,868 ما الّذي يحدث هنا؟ 654 00:45:56,321 --> 00:45:58,259 .هذا ما أحاول معرفته 655 00:46:05,017 --> 00:46:07,477 {\an8\fad(500,500)}"مانهاتن) تحت الحجر)" 656 00:46:07,509 --> 00:46:09,776 .جزر البهامس" مناسبة للون بشرتكم" 657 00:46:10,532 --> 00:46:11,698 ."ستذهبون عبر "ميامي 658 00:46:11,723 --> 00:46:13,423 .ستُخصم 326 ألف 659 00:46:13,448 --> 00:46:14,514 .الباقي نقداً 660 00:46:15,656 --> 00:46:18,561 ."أنت الآن "كريستوفر جيمس 661 00:46:18,586 --> 00:46:23,120 ."و"راي" اسمك الآن "وليام سيمبسون 662 00:46:26,237 --> 00:46:28,321 ."استقلا الحافلة منفصلين إلى "ميامي 663 00:46:28,764 --> 00:46:30,565 "هناك رجل يدعى "سويف ."في "ليتل هافانا 664 00:46:30,590 --> 00:46:32,924 .يدير حانة في نهج "فلاغلر" الشاّرع 27 665 00:46:33,057 --> 00:46:36,257 .هو أيضاً يبيع الجوازات .سيكونون بأسمائكم الجديدة 666 00:46:36,296 --> 00:46:39,196 ثمّ ستدفعون نقداً مقابل قارب ."مستأجر إلى "ناساو 667 00:46:39,353 --> 00:46:42,353 هناك حقيبة لأحذية التّزلّج .وحقيبة ظهر خلف هذا الباب 668 00:46:42,557 --> 00:46:43,509 ...سأضع 15 ألف في كلّ منهما 669 00:46:47,105 --> 00:46:48,139 ما كان هذا؟ 670 00:46:48,490 --> 00:46:49,992 .إنّه بالضّبط ما يبدو عليه 671 00:46:54,191 --> 00:46:57,324 .أيّاً من كان على عتبة بابي انتظر وترقب 672 00:47:05,791 --> 00:47:07,571 !شرطة "نيويورك"! افتح الباب 673 00:47:18,425 --> 00:47:20,290 من أيّ قسمٍ أنتم؟ 674 00:47:22,791 --> 00:47:24,491 ...لأنّي سـ 675 00:47:31,359 --> 00:47:32,325 !استمرّ 676 00:47:42,325 --> 00:47:44,158 !تبّاً 677 00:48:04,872 --> 00:48:07,117 .يفضل أنّكما لم تفسدا الأمر 678 00:48:11,625 --> 00:48:12,659 هل نحن على وفاق؟ 679 00:48:13,230 --> 00:48:14,702 هل هذه قضيتي أيّها النّقيب؟ 680 00:48:14,727 --> 00:48:16,760 .هذه كلّ الأيادي المتاحة ولكنّك أنت القائد 681 00:48:16,785 --> 00:48:18,493 .على أحدهم أن يخبرهم بذلك 682 00:48:18,656 --> 00:48:19,689 .اسمع، إنّهم غاضبون 683 00:48:20,374 --> 00:48:21,374 .إنّهم يتألمون 684 00:48:22,293 --> 00:48:25,204 كان "بوتكو" وزوجته قريبين ."من "جينيفر مونتغمري 685 00:48:26,293 --> 00:48:27,793 .لم تنجو. سحبوا منها الأنابيب 686 00:48:27,818 --> 00:48:29,050 !الوحدة "10-13"، نحتاج للدعم 687 00:48:29,293 --> 00:48:30,660 !"هذا "كالي 688 00:48:30,793 --> 00:48:33,526 "نحن في "ناينث ثيرتينث !"نتعرّض لإطلاق نار "10-13 689 00:48:33,551 --> 00:48:36,917 !المشتبه بهما "تروخيو" و"جاكسون" هنا 690 00:48:42,827 --> 00:48:44,760 كيف عثر عليهما "كالي"؟ 691 00:48:50,493 --> 00:48:52,994 .لا أستطيع رؤية شيء 692 00:48:53,019 --> 00:48:55,253 .لا أستطيع الرّؤية 693 00:48:56,015 --> 00:48:58,048 .لم نخنك يا رجل. أقسم لك 694 00:48:58,611 --> 00:49:01,144 !فلتموتوا أيّها الأوغاد 695 00:49:04,661 --> 00:49:06,327 .الوحدة "8-5" اللّعينة 696 00:49:07,260 --> 00:49:08,328 ماذا؟ 697 00:49:08,462 --> 00:49:09,295 ،أنزلوا أسلحتكم 698 00:49:09,428 --> 00:49:10,428 !أيّها الأوغاد 699 00:49:11,784 --> 00:49:13,235 .قرصه المحمول 700 00:49:14,586 --> 00:49:15,952 !القرص المحمول 701 00:49:39,473 --> 00:49:40,507 أيّهما؟ 702 00:49:40,929 --> 00:49:42,662 ."كولهاند" - ماذا؟ - 703 00:49:43,161 --> 00:49:47,995 .كولهاند"، كلمة واحدة بأحرف صغيرة" 704 00:49:48,128 --> 00:49:50,262 !تناول البندقيّة 705 00:49:51,595 --> 00:49:52,961 .علينا أن نذهب 706 00:50:32,029 --> 00:50:33,962 إلى كلّ الوحدات، المشتبه بهما !يسيران على الأقدام 707 00:50:33,987 --> 00:50:36,220 .هناك. لا تطلقوا النّار - ."قرب "ناينث ثيرتينث - 708 00:50:36,464 --> 00:50:37,663 .إنّهم لنّا 709 00:51:08,264 --> 00:51:09,530 .علينا أن نفترق 710 00:51:10,206 --> 00:51:11,972 .من السّهل تعقّبنا إذا كنّا معاً 711 00:51:11,997 --> 00:51:14,331 .كلّا، مستحيل. أنت بحاجة للعون 712 00:51:15,998 --> 00:51:18,509 .توارى عن الأنظار وخذ حذرك 713 00:51:22,298 --> 00:51:23,899 ."أراك في "ميامي 714 00:52:05,282 --> 00:52:05,867 !اذهبي 715 00:52:05,892 --> 00:52:06,925 .حسناً 716 00:53:09,698 --> 00:53:10,933 .إنّه ليس مثلي 717 00:53:15,066 --> 00:53:16,333 .إنّه ليس مثلي 718 00:53:17,333 --> 00:53:18,366 ."مايك" 719 00:53:19,333 --> 00:53:21,272 .إنّه ليس مثلي 720 00:54:24,865 --> 00:54:26,194 هل "راي" ميّت؟ 721 00:54:26,454 --> 00:54:27,487 .آمل ذلك 722 00:54:28,875 --> 00:54:30,575 مايكل"؟" 723 00:54:37,992 --> 00:54:39,025 هل مات؟ 724 00:54:42,045 --> 00:54:43,078 .أجل 725 00:54:44,469 --> 00:54:45,506 .توقّف عندك 726 00:54:45,531 --> 00:54:47,319 .لديك رؤية على الهدف. أرديه 727 00:54:47,380 --> 00:54:48,725 .لا تقلق بشأني 728 00:54:52,041 --> 00:54:53,326 .حالفك الحظّ 729 00:54:53,969 --> 00:54:55,002 .أجل 730 00:54:55,427 --> 00:54:58,393 .أكثر حظّ من المدني الّذي قتل للتو 731 00:54:59,180 --> 00:55:01,147 .أضفته إلى قائمة رجال الشّرطة 732 00:55:01,299 --> 00:55:03,498 كمْ عدّد المكدّسة ضدّك بعد أن مات "راي" الآن؟ 733 00:55:03,523 --> 00:55:06,373 لا تحاول التّأثير عليّ، اتّفقنا؟ - ."الحقائق البسيطة يا "مايكل - 734 00:55:06,398 --> 00:55:07,514 !ولا تستخدم اسمي 735 00:55:07,539 --> 00:55:09,342 !أطلق عليه 736 00:55:09,398 --> 00:55:11,498 !توقّف عن الحركة 737 00:55:13,789 --> 00:55:15,689 .أظنّ أن أغلب هذه الفوضى بسببه 738 00:55:17,689 --> 00:55:19,724 ."لكنّك تعمقّت في ذلك الآن يا "مايكل 739 00:55:21,961 --> 00:55:24,895 بالنّسبة للأشخاص أمثال .راي" أنا ميتة طبيعيّة" 740 00:55:25,160 --> 00:55:26,194 لكن ماذا عنك؟ 741 00:55:26,219 --> 00:55:28,264 ما أدراك بـ"راي"؟ 742 00:55:29,088 --> 00:55:30,397 وما أدراك بي؟ 743 00:55:30,422 --> 00:55:31,694 .رأيتُ تقاريرك 744 00:55:32,663 --> 00:55:38,303 جندي مشاة حاول اتّباع خطوات شقيقه .بعد أن تمّ إرساله للوطن في صندوق 745 00:55:38,757 --> 00:55:43,890 .لكن تمّ تسريحك بشكل غير مشرّف 746 00:55:44,150 --> 00:55:45,787 .بسبب العصيان 747 00:55:46,203 --> 00:55:47,271 .أفهمك 748 00:55:48,174 --> 00:55:50,428 ."بعضنا قتلة يا "مايكل 749 00:55:50,539 --> 00:55:55,705 ولكنّي أظنّ أن آخر شيء ترغب به .هو سلب حياة شخص بدون سبب 750 00:55:57,674 --> 00:55:59,272 وكيف لك أن تعرف ذلك؟ 751 00:55:59,305 --> 00:56:00,897 .لأنّك كنت قد قتلتها حالياً 752 00:56:00,922 --> 00:56:02,147 !أطلق عليه 753 00:56:02,357 --> 00:56:04,225 !كلّا - !أطلق عليه - 754 00:56:04,250 --> 00:56:05,889 .مايكل" يريد التّحدّث" 755 00:56:05,914 --> 00:56:08,092 .لذلك هيّا يا "مايكل"، فلنتحدّث 756 00:56:08,117 --> 00:56:11,517 إذا أراد التّحدّث فلتخبره أن يبعد ."مسدّسه عن رأسي يا "آندريه 757 00:56:11,542 --> 00:56:12,756 .بيرنز"، اهدئي" 758 00:56:12,781 --> 00:56:14,139 .هذا هدوء 759 00:56:14,164 --> 00:56:16,130 .امنحيني لحظة 760 00:56:18,552 --> 00:56:20,811 .لا شيء من هذا منطقي 761 00:56:21,775 --> 00:56:24,858 مدير المكان الّذي اقتحمناه .كان يعرف بقدوم الشّرطة 762 00:56:24,883 --> 00:56:26,351 .كان إنذاراً صامتاً 763 00:56:26,376 --> 00:56:28,983 .كلّا، نظر إلى ساعته قبل حدوث الواقعة 764 00:56:30,237 --> 00:56:32,428 .والأربعة الأولين أتوا بسلميّة 765 00:56:33,040 --> 00:56:38,678 "أحدهم طرق الباب بمفصل أصابعه وكأنه "يهوه .ليس براحة يده كأيّ شرطي آخر 766 00:56:38,703 --> 00:56:41,584 ،آندريه"، حبّاً بالرّبّ" هل ستستمع حقّاً لهذا الهراء؟ 767 00:56:41,609 --> 00:56:44,545 .ثلاثة مئة كيلو نقيّة 768 00:56:44,887 --> 00:56:46,569 أقصد، ما هذا؟ 769 00:56:48,316 --> 00:56:50,350 .هذه بأكملها 50 كيلو 770 00:56:50,375 --> 00:56:55,053 لا يمكننا نقل كلّ هذه الكميّة دون عصابة .أو رجال شرطة أو كليهما معاً 771 00:56:56,657 --> 00:57:02,373 والشّرطة يطلقون النّار على غاسل الأموال .بطلقة مباشرة من ثقب الباب بدون تحذير 772 00:57:02,814 --> 00:57:04,847 .لم يكونوا هناك من أجلنا فقط 773 00:57:06,673 --> 00:57:09,811 .وقبل أن أغادر أعطاني الغاسل أقراص متحرّكة 774 00:57:10,499 --> 00:57:11,420 أعطاك ماذا؟ 775 00:57:11,445 --> 00:57:12,577 .أقراص متحرّكة 776 00:57:12,669 --> 00:57:14,870 .أقراص لنقل البيانات وما إلى ذلك 777 00:57:17,764 --> 00:57:19,678 ماذا يوجد فيهم؟ - "آندريه" - 778 00:57:19,703 --> 00:57:21,116 ."كلّ ما قاله كان الوحدة "8-5 779 00:57:21,141 --> 00:57:22,319 !يا قاتل الشّرطة اللّعين 780 00:57:22,344 --> 00:57:24,436 ...لا وجود - !بيرنز"! توقّفي" - 781 00:57:24,461 --> 00:57:25,873 .مايكل"، أنظر إلي" 782 00:57:25,898 --> 00:57:28,475 !لا تعبث معي - .لا أحد يعبثُ معك - 783 00:57:30,828 --> 00:57:35,061 لكن إنّ أطلقت عليها .سأقتلك في نفس اللّحظة 784 00:57:35,086 --> 00:57:37,785 وكلّ شيء تعرفه أو تظنّ أنّه .بحوزتك لن يعني شيء 785 00:57:37,810 --> 00:57:42,676 لذلك ألقي سلاحك ودعنا .نلقي نظرة على الأقراص 786 00:57:43,115 --> 00:57:45,522 .كلّا، لا أستطيع فعل ذلك 787 00:57:45,547 --> 00:57:47,581 .مايكل"، أريدك أن تثق بي" - !أنا لا أثق بأحد - 788 00:57:47,606 --> 00:57:49,209 .ليس لديك خيار 789 00:57:51,118 --> 00:57:54,850 لا يمكنك أن تهرب إلى أيّ مكان .حتّى بعد فتح الجزيرة 790 00:57:55,063 --> 00:57:56,763 .إنت ذكي بما يكفي لتعرف ذلك 791 00:57:57,974 --> 00:57:58,756 حقّاً؟ 792 00:57:58,781 --> 00:58:01,186 .سيزداد العالم ضيقاً عليك 793 00:58:02,237 --> 00:58:06,637 لكن يمكنك أن تبقى حيّاً .إذا سلّمت نفسك لي 794 00:58:09,147 --> 00:58:10,584 !"كلّا! "مايكل 795 00:58:12,053 --> 00:58:13,053 !كلّا 796 00:58:18,599 --> 00:58:19,599 أأنت بخير؟ 797 00:58:20,282 --> 00:58:21,814 ما الّذي فعلته؟ 798 00:58:33,089 --> 00:58:37,011 {\an8\fad(500,500)}"الـ 04:22 فجراً" 799 00:58:54,687 --> 00:58:56,620 ."معك "دايفس 800 00:58:57,029 --> 00:58:59,263 .أحصروا كلّ شيء في دائرة قطرها 7 أحياء 801 00:58:59,573 --> 00:59:02,208 .المجزرة هي مركز الدّائرة 802 00:59:02,318 --> 00:59:06,717 .شوهد "مايكل تروجيو" يغادر قيل 90 ثانية 803 00:59:07,611 --> 00:59:10,113 .تروجيو"، لديه معلومات قيّمة عن القضيّة" 804 00:59:11,025 --> 00:59:12,998 .لا بدّ أن يُمسك حيّاً 805 00:59:14,791 --> 00:59:16,424 .دعيني أرى - .أنا بخير - 806 00:59:17,328 --> 00:59:18,328 .أجلن تبدين كذلك 807 00:59:18,897 --> 00:59:20,819 أريد أن أعرف ما الّذي يوجد .في تلك الأقراص 808 00:59:21,846 --> 00:59:24,779 من القيادة، يرجي من الوحدات أن تقيم محيط 809 00:59:24,804 --> 00:59:28,904 من "ويست توالفث ستريت" حتّى "ويست .ناينتينث" من "أيث آفيني" حتّى النّهر 810 00:59:28,929 --> 00:59:30,951 .ممنوع دخوح أحد أوخرجه 811 01:00:05,316 --> 01:00:07,350 ماذا؟ أيمكنك تصديق ذلك؟ 812 01:00:07,825 --> 01:00:09,724 .مقزّز. إنّه مقرف 813 01:00:09,816 --> 01:00:11,951 .المسبح في الطّابق 26 814 01:00:46,911 --> 01:00:48,381 !صه 815 01:00:51,559 --> 01:00:53,545 .لن أؤذيك إذا بقيت صامتاً 816 01:00:54,401 --> 01:00:55,435 فهمت؟ 817 01:00:57,171 --> 01:00:58,205 .هزّ برأسك 818 01:01:04,137 --> 01:01:05,804 .اخرس 819 01:01:09,521 --> 01:01:11,076 ما رمز الولوج؟ 820 01:01:12,862 --> 01:01:14,129 "Eightclap1." 821 01:01:14,799 --> 01:01:16,467 .هجئها على شكل كلمة 822 01:01:16,492 --> 01:01:18,319 .والواحد على شكل رقم 823 01:01:20,153 --> 01:01:21,986 في كلمة واحدة؟ - .أجل - 824 01:01:25,828 --> 01:01:27,193 .أغلق عيناك 825 01:01:54,902 --> 01:01:56,560 لمَ لمْ تطلق النّار عليه؟ 826 01:01:57,320 --> 01:01:58,920 .قالوا لي أنّك لا تتردّد 827 01:01:59,547 --> 01:02:01,714 .الرّجل هو من قتل أولئك الشّرطة 828 01:02:03,160 --> 01:02:04,893 .أردت الحقيقة هذا كلّ ما في الأمر 829 01:02:04,980 --> 01:02:07,147 أتصدّق قاتل شرطة؟ 830 01:02:09,949 --> 01:02:12,184 .أحسنت يا "كالي"، نل بعض الرّاحة 831 01:02:17,972 --> 01:02:20,294 .قتلت واحد من أولئك الأشرار 832 01:02:20,771 --> 01:02:22,976 .أجل، بعد أن قتل مدني بريء 833 01:02:23,001 --> 01:02:25,001 .العالم مكان أفضل برحيل ذلك الرّجل 834 01:02:26,325 --> 01:02:27,292 أرأيت تقريره؟ 835 01:02:27,949 --> 01:02:29,382 .ومضة سريعة 836 01:02:31,041 --> 01:02:33,174 .أعرف أنّي وضعت الرّجل المناسب لهذا الأمر 837 01:02:33,456 --> 01:02:35,708 كلّ الرّجال الموجودين، صحيح؟ 838 01:02:35,963 --> 01:02:38,796 .رجالك هم من هاجموهم في هذه الشّقة 839 01:02:38,860 --> 01:02:41,255 كيف وصل الملازم "كالي" إلى هنا بتلك السّرعة الكبيرة؟ 840 01:02:41,280 --> 01:02:43,881 .أنظر لهذه الفوضى 841 01:02:44,433 --> 01:02:47,552 لا يزال لديكم واحد هارب، صحيح؟ - .أجل - 842 01:02:48,069 --> 01:02:49,767 .إنّها 04:37 فجراً 843 01:02:50,044 --> 01:02:52,652 .لديكم أقلّ من ساعة قبل فتح الجزيرة 844 01:02:52,677 --> 01:02:55,983 إذا لم تقبضوا عليه في حلوا هذا ذلك الوقت .سيُنكل بنّا أجمعين في الصّباح 845 01:02:56,008 --> 01:02:57,611 .لا تقلق حيال المجرم الآخر 846 01:02:57,636 --> 01:03:00,603 آندريه" حصر ذلك الدّاعر" .داخل 7 أحياء سكنيّة 847 01:03:00,752 --> 01:03:02,419 .دقائقه معدودة 848 01:03:25,188 --> 01:03:27,255 ،مايكل تروخيو" لا يزال حرّاً طليق" 849 01:03:27,280 --> 01:03:31,345 لكن الشّرطة تعتقد أنّه محاصر داخل ."منطقة "ميتباكينغ ديستريكت 850 01:03:31,495 --> 01:03:34,391 وقد أشاد مكتب العمدة "برجال شرطة "نيويورك 851 01:03:34,506 --> 01:03:36,739 .بالتّقدّم الّذي أحرزوه في هذا البحث 852 01:03:36,764 --> 01:03:42,435 "هذا ما قاله نائب العمدة "آنطوان موت .في مؤتمر صحفي قبل لحظات 853 01:03:42,490 --> 01:03:45,052 العمدة قطع اجتماعه الوجير بالاتّحاد الأوربي 854 01:03:45,077 --> 01:03:47,544 وهو عائد بالفعل على ."متن الطّائرة من "بروسكل 855 01:03:47,569 --> 01:03:51,169 ولقد طلب منّي أن أنقل .امتنانه لمواطني هذه المدينة 856 01:03:51,239 --> 01:03:53,340 .الأعظم في العالم" كانت كلمته" 857 01:03:53,552 --> 01:03:55,584 ،بدون صبركم ومساعدتكم 858 01:03:55,789 --> 01:04:00,157 وسأضيف فكرة العمدة "درام" الجريئة بغلق "مانهاتن" في المقام الأوّل 859 01:04:00,354 --> 01:04:05,887 ما كنّا لنحيد اثنان من المجرمين "الّذان تسببا في مجزرة "موتسو 860 01:04:05,912 --> 01:04:10,246 الّتي أودت بثمانية من أفضل .رجالنا في المنطقة 85 ليلة البارحة 861 01:04:10,365 --> 01:04:15,698 المسلّح المعروف بـ"رايموند ،"جاكسون" وشريكه "توريانو بوش 862 01:04:15,723 --> 01:04:19,656 كلاهما توفّيا إثناء مقاومتهما للاعتقال .في السّاعات الأوّلى هذا الصّباح 863 01:04:19,681 --> 01:04:22,147 .كلاهما كانا مسلّحان وخطران 864 01:04:22,172 --> 01:04:25,072 ...رجال شرطتنا البواسل في المنطقة 85 865 01:04:25,339 --> 01:04:26,507 ."85" 866 01:04:27,385 --> 01:04:28,685 ."5-8" 867 01:04:29,549 --> 01:04:33,616 ،نعتقد أن الرّجل الثّالث .مايكل تروجيو" تحت قبضتنا" 868 01:04:35,177 --> 01:04:36,378 ."85" 869 01:04:36,403 --> 01:04:38,269 نطلب من جميع السّكّان أن يحتموا في منازلهم 870 01:04:38,294 --> 01:04:42,493 ريثما نلقي القبض على .تروخيو" ونحاسبه على جرائمه" 871 01:04:42,674 --> 01:04:43,808 .أرقام الشّارات 872 01:04:45,762 --> 01:04:49,336 .كلّ أرقام شارات رجال الشّرطة 873 01:05:18,853 --> 01:05:20,887 !النّجدة 874 01:05:28,009 --> 01:05:30,409 أيمكنني التّحدّث إلى مدير الأمن من فضلك؟ 875 01:05:30,434 --> 01:05:32,102 .أنا آسفة حضرت الشّرطي، لحظة 876 01:05:32,127 --> 01:05:33,293 .مكتب الاستقبال 877 01:05:34,737 --> 01:05:36,170 ماذا؟ 878 01:05:46,004 --> 01:05:49,038 .سيّدي، لا يمكنك التّواجد هنا 879 01:05:50,414 --> 01:05:51,782 إلى أين نحن ذاهبون؟ 880 01:05:53,337 --> 01:05:55,236 .علينا أن نجلبه حيّاً 881 01:05:56,213 --> 01:05:59,352 "عمليّة اعتداء في فندق "بارالاكس ."يبدو أنّه "تورخيو 882 01:05:59,404 --> 01:06:01,770 .اتّجه من المطبخ عبر الجزء الخلفي 883 01:06:02,167 --> 01:06:04,277 .ذاك "ثيرتينث ستريت". حاصروه 884 01:06:04,302 --> 01:06:06,891 !لا أحد يقترب منه! إنّه لي 885 01:06:11,494 --> 01:06:12,696 .سيّدي، توقّف 886 01:06:12,721 --> 01:06:14,721 !قف عندك! أرني يداك 887 01:06:26,773 --> 01:06:29,007 !خذي السّيّارة واقطعي عنه الجانب الآخر 888 01:06:54,074 --> 01:06:55,108 !لا تطلق 889 01:08:36,585 --> 01:08:38,553 !تروجيو"! ألق سلاحك" 890 01:08:49,534 --> 01:08:51,601 .الشّرطة، توقّف وأنزل أرضاً 891 01:09:02,309 --> 01:09:03,675 !لا تطلقوا 892 01:10:50,924 --> 01:10:52,225 .الشّرطة 893 01:10:52,374 --> 01:10:54,740 .الشّرطة! لا تتحرّك 894 01:10:55,892 --> 01:10:58,294 .افسحوا الممرّ 895 01:10:58,607 --> 01:11:00,040 .افسحوا الممرّ 896 01:11:00,564 --> 01:11:02,764 .شرطة "نيويورك" احتموا 897 01:11:02,789 --> 01:11:04,322 !إخلاء 898 01:11:04,761 --> 01:11:06,128 !هيّا، إخلاء 899 01:11:09,033 --> 01:11:11,866 .الشّرطة، إخلاء 900 01:11:12,055 --> 01:11:14,356 ."افسحوا الطّريق. شرطة "نيويورك .احتموا 901 01:11:16,120 --> 01:11:17,820 .تحرّكوا 902 01:11:20,803 --> 01:11:23,569 .أخلوا الطّريق 903 01:11:27,870 --> 01:11:28,903 !ألقه 904 01:11:34,050 --> 01:11:37,050 أنت الشّرطي الوحيد في هذه اللّيلة .يتحدّث أوّلاً ثمّ يطلق النّار ثانياً 905 01:11:37,144 --> 01:11:40,577 .لقد حلّ الصّباح وأنت قتلت 8 منّا 906 01:11:40,711 --> 01:11:42,513 .كلّا لم أقتل أحداً منهم 907 01:11:43,335 --> 01:11:44,867 ومن يهتمّ؟ 908 01:11:45,244 --> 01:11:46,277 .أنت 909 01:11:48,292 --> 01:11:50,742 كيف لك أن تعرف أنّي مختلف؟ 910 01:11:52,735 --> 01:11:54,768 .لأنّك كنت أطلقت النّار عليّ الآن 911 01:11:57,588 --> 01:11:59,755 أين تلك الأقراص الّتي نتحدّث بشأنها؟ 912 01:12:01,798 --> 01:12:03,336 .لقد خبأتهم 913 01:12:04,276 --> 01:12:05,476 .حسناً 914 01:12:06,799 --> 01:12:08,932 .أعطهم إلي وسأبقيك حيّاً 915 01:12:09,042 --> 01:12:10,242 .كلّا 916 01:12:10,360 --> 01:12:12,328 .إنّ أردت الأقراص أطلق سراحي 917 01:12:12,353 --> 01:12:15,852 إذا لم تأتي معي سيتمّ قتلك .على يد الآخرين 918 01:12:17,192 --> 01:12:22,393 ،مايكل"، أملك الوحيد هو قول الحقيقة" والدّعاء للربّ من أجل المغفرة 919 01:12:23,515 --> 01:12:26,097 .وسلّم بأنّك قد تموت في السّجن 920 01:12:27,387 --> 01:12:29,954 .إطلاق النّار عليك يبدو أفضل بكثير الآن 921 01:12:30,705 --> 01:12:34,183 لا تريد أن يكون وجهي وهذا القطار القذر .آخر شيء تراه في حياتك 922 01:12:34,208 --> 01:12:37,464 إنّ مِت لن تكتشف أبداً .ما بداخل تلك الأقراص 923 01:12:40,131 --> 01:12:43,878 ،ربّما لن أجد تلك الأقراص .لكنّي سأكتشف لم حدث كلّ هذا 924 01:12:43,903 --> 01:12:46,112 أيمكنك إثباته؟ 925 01:12:47,239 --> 01:12:49,473 .ليس علي إلّا إثباته لنفسي 926 01:12:58,070 --> 01:12:59,703 ."هيّا يا "مايكل 927 01:13:06,815 --> 01:13:07,916 .هيّا 928 01:13:13,508 --> 01:13:14,541 .حسناً 929 01:13:17,789 --> 01:13:18,856 .حسناً 930 01:13:20,004 --> 01:13:21,004 .حسناً 931 01:13:29,797 --> 01:13:31,332 !أوقفوا إطلاق النّار 932 01:13:31,450 --> 01:13:32,815 !أوقفوا إطلاق النّار 933 01:13:33,672 --> 01:13:35,374 !أوقفوا إطلاق النّار 934 01:13:42,565 --> 01:13:44,433 ما هذا؟ 935 01:13:46,014 --> 01:13:47,846 ما هذا؟ 936 01:13:49,307 --> 01:13:52,107 .كان يستسلم. كان يسلّم نفسه 937 01:13:52,544 --> 01:13:54,050 .كان سيطلق عليك 938 01:13:54,176 --> 01:13:56,443 ألم تري ذلك المسدّس منسدل؟ 939 01:13:56,468 --> 01:13:59,042 ألم تري ذلك المسدّس منسدل؟ 940 01:13:59,179 --> 01:14:01,417 .ظنّنت أنّه كان سيطلق النّار عليك 941 01:14:14,971 --> 01:14:18,011 .إلى القيادة، معك وحدة جرائم القتل أتسمعني؟ 942 01:14:20,610 --> 01:14:22,754 إلى القيادة، أتسمعني؟ 943 01:14:23,841 --> 01:14:28,008 إفادة، لدينا عمليّة إطلاق نار في القطار 6 القادم من المحطّة المركزيّة 944 01:14:28,033 --> 01:14:30,566 .المشتبه به سقط 945 01:14:32,086 --> 01:14:33,419 ".كولهاند" 946 01:14:34,258 --> 01:14:35,558 أتسمعني؟ 947 01:14:38,109 --> 01:14:39,276 القيادة؟ 948 01:14:39,992 --> 01:14:41,059 ".كولهاند" 949 01:14:41,272 --> 01:14:42,405 القيادة، أتسمعني؟ 950 01:14:43,786 --> 01:14:44,919 القيادة؟ 951 01:14:50,798 --> 01:14:53,200 .القيادة، بلّغ إذا سمعت إرسالي 952 01:14:53,225 --> 01:14:54,523 .تبّاً 953 01:15:11,636 --> 01:15:12,620 {\an8}"الـ 06:34 صباحاً. الخدمة مقطوعة" 954 01:15:58,070 --> 01:15:59,236 هل مات؟ 955 01:16:00,843 --> 01:16:02,409 ما رأيك؟ 956 01:16:02,769 --> 01:16:05,069 .أظنّهم أطلقوا لقب الرّجل المناسب لهذه المهمّة 957 01:16:05,610 --> 01:16:09,209 .أحسنت عملاً، قمّت بعمل رائع 958 01:16:09,343 --> 01:16:10,777 .عمل جيّد، أحست عملاً 959 01:16:12,783 --> 01:16:14,384 .تهانينا أيّتها المحقّقة 960 01:16:14,556 --> 01:16:15,990 .أشكرك يا سيّدي 961 01:16:18,900 --> 01:16:20,166 .رائع - .أشكركم يا رفاق - 962 01:16:30,787 --> 01:16:31,854 .اسمعي 963 01:16:31,932 --> 01:16:33,231 ما الأمر؟ 964 01:16:33,474 --> 01:16:35,441 .نفدت بطاريتي 965 01:16:36,167 --> 01:16:37,566 هل لي أن أستعير هاتفك؟ 966 01:16:37,716 --> 01:16:39,382 .أجل، بالطّبع 967 01:16:40,247 --> 01:16:41,681 .سأعيده لك حالاً - .أكيد - 968 01:16:47,962 --> 01:16:52,656 {\an8}"اتّصال من (كايلي) واثنان من مقرّ المراقبة" 969 01:16:58,384 --> 01:17:00,018 .أحسنت عملاً أيّتها المحقّقة 970 01:17:02,761 --> 01:17:04,204 ."أحسنت عملاً يا بيرنز 971 01:17:04,229 --> 01:17:05,464 ."أشكرك يا "كالي 972 01:17:09,221 --> 01:17:11,689 كيف حال يدك؟ - .بخير - 973 01:17:13,986 --> 01:17:15,520 .أجل يا سيّدتي 974 01:17:18,864 --> 01:17:20,129 .حوّلني على البريد الصّوتي 975 01:17:21,642 --> 01:17:22,742 .تبّاً 976 01:17:27,099 --> 01:17:29,033 .كانت ليلة طويلة، نل بعض الرّاحة 977 01:17:29,058 --> 01:17:30,257 .أجل، وأنتِ أيضاً 978 01:17:31,952 --> 01:17:33,685 .اذهبي وعانقي ابنتك 979 01:18:18,908 --> 01:18:21,361 أعيد فتح "مانهاتن" في الساعة الـ7:05 صباح اليوم 980 01:18:21,386 --> 01:18:24,783 بعد ليلة من المذبحة الّتي ...شهدت ثمانية ضباط شرطة 981 01:18:24,808 --> 01:18:28,533 .إغلاق مداخل ومخارج "مانهاتن ليلة البارحة 982 01:18:28,558 --> 01:18:31,268 أشرف شخصياً على المطاردة المكلّلة بالنّجاح 983 01:18:31,293 --> 01:18:32,510 "الّتي غمرت بشرطة "نيويورك 984 01:18:32,535 --> 01:18:35,947 .الّذي بدا وكأنّه غزو عسكري 985 01:18:49,567 --> 01:18:50,933 ما الأمر؟ 986 01:18:53,113 --> 01:18:54,785 .اللّعنة 987 01:18:55,559 --> 01:18:56,871 .حسناً، اهدأ 988 01:18:56,896 --> 01:18:59,418 .تعال إلى منزلي 989 01:19:00,775 --> 01:19:01,976 .أجل 990 01:19:03,276 --> 01:19:04,442 .أفهمك 991 01:19:05,747 --> 01:19:07,146 .سنجد حلّاً 992 01:19:07,535 --> 01:19:08,635 ...إنّما 993 01:19:12,209 --> 01:19:13,877 .عليّ أن أقفل 994 01:19:14,064 --> 01:19:15,197 .لديّ زائر 995 01:19:19,781 --> 01:19:21,731 .ضع مسدّسك هناك 996 01:19:42,130 --> 01:19:44,316 من الّذي كان على الهاتف؟ 997 01:19:44,950 --> 01:19:46,270 .زوجتي 998 01:19:47,820 --> 01:19:49,086 .إنّها ممرّضة 999 01:19:49,966 --> 01:19:51,165 .ورديتها بدأت للتو 1000 01:19:53,163 --> 01:19:55,535 .هذه هي حالة كلّ المتزوجين 1001 01:20:00,363 --> 01:20:03,930 .مالك "موتسو" كان شريكك 1002 01:20:05,867 --> 01:20:07,633 .موتسو"، كان سردابك" 1003 01:20:08,297 --> 01:20:13,197 الوحدة 8-5 كانت تحمي وتنقل .المخدّرات في سيّارات الشّرطة 1004 01:20:14,370 --> 01:20:17,590 .ليلة البارحة كانت سوء طالع بكلّ المقاييس 1005 01:20:17,944 --> 01:20:22,746 "في نفس الوقت الّذي يسرق منافسك "موستو يكون رجالك ذاهبين لنقل الحمولة الكوكايين 1006 01:20:22,965 --> 01:20:27,395 .وقعوا بين براثن قاتل مدرّب وقتلوا شرّ قتلة 1007 01:20:28,233 --> 01:20:32,137 أولئك القتلة هربوا وباعوا المخدّرات وغسلوا المال 1008 01:20:32,162 --> 01:20:35,270 ومن قبيل الصّدف مع نفس .الغاسل الّذي تتتعامل معه 1009 01:20:35,667 --> 01:20:39,667 .وأنت هرولت مسرعاً لتغطيّة كلّ شيء 1010 01:20:43,863 --> 01:20:45,559 .أنت حقّاً بارع 1011 01:20:47,332 --> 01:20:49,238 .لست بارع بما يكفي 1012 01:20:51,714 --> 01:20:54,020 لم يكونوا كلّ رجال الشّرطة .الّذين قتلوا تلك اللّيلة جزء منه 1013 01:20:54,045 --> 01:20:57,177 .إن كانوا فاسدين أم لا فقد ماتوا بسببك 1014 01:21:02,009 --> 01:21:03,441 ،لعلمك 1015 01:21:05,835 --> 01:21:11,201 .هذا ليس من أجل التّرف أو إلى ذلك 1016 01:21:13,545 --> 01:21:15,645 ليس بالنّسبة لي وليس .بالنّسبة لأغلب رجالي 1017 01:21:16,762 --> 01:21:18,316 .بل من أجل حياة كريمة 1018 01:21:21,943 --> 01:21:26,543 في أوّل شهرٍ لي بإدارة الوحدة 8-5 .ذهبت إلى جنازتين للرجال الشّرطة 1019 01:21:27,643 --> 01:21:31,418 الأوّل اصطدم بدعامة الجسر .بسرعة 60 ميل في السّاعة 1020 01:21:32,699 --> 01:21:34,665 .%كانت نسبة الكحول في دمّه 25 1021 01:21:34,690 --> 01:21:37,340 .والثّاني قتل نفسه بالسّكر 1022 01:21:37,828 --> 01:21:39,129 .التّليف الكبدي 1023 01:21:40,314 --> 01:21:43,043 .وثلاثة من رجالي حُجز على منازلهم 1024 01:21:45,000 --> 01:21:46,266 .والآخر خسر شقته 1025 01:21:46,291 --> 01:21:48,591 .المالك ضاعف عليه الإيجار 1026 01:21:48,762 --> 01:21:52,095 .%بلغ معدل الطّلاق في الوحدة 8-5 70 1027 01:21:54,195 --> 01:22:00,018 هذا من أجل أن يبقى رجالي ،متزوجين ويربون أولادهم 1028 01:22:00,120 --> 01:22:02,953 وليس بقضاء أربع ساعات يومياً في الزّحام 1029 01:22:02,978 --> 01:22:09,397 يصارعون في مدينة لا يمكنهم تحمل .نفقة العيش فيها، مدينة تنفرهم 1030 01:22:12,197 --> 01:22:14,637 ...لكنّهم يحمون هذه المدينة 1031 01:22:15,360 --> 01:22:19,137 .بأرواحهم كلّ يوم 1032 01:22:22,264 --> 01:22:24,105 .هذا بيت القصيد 1033 01:22:28,368 --> 01:22:33,418 صدّقني، أيّ شخص يخبرك أن المال .لا يشتري السّعادة فهو كاذب 1034 01:22:34,162 --> 01:22:36,449 .والوحدة 8-5 دليل على ذلك 1035 01:22:39,889 --> 01:22:42,023 .فرانكي بيرنز" دليل" 1036 01:22:44,424 --> 01:22:46,645 هل وضعتها في هذه القضّية حتّى تكون على إطلاعٍ تام؟ 1037 01:22:46,670 --> 01:22:49,598 وضعتها في هذه القضيّة لأنّها .ربّما قد تكون أبرع منك 1038 01:22:50,497 --> 01:22:53,371 .ولأنّ لديها الكثير لتخسرة 1039 01:23:06,529 --> 01:23:08,464 .ثلاثة رجال قتلوا أبي 1040 01:23:10,480 --> 01:23:11,645 .تمكّن من اثنان 1041 01:23:11,670 --> 01:23:12,855 ،ولكن الثّالث 1042 01:23:15,271 --> 01:23:21,305 ضرب أبي عدّة مرّات لدرجة .أنّه كسر كلّ عظمةٍ في وجهه 1043 01:23:24,528 --> 01:23:26,661 .لهذا السّبب اضطرّرنا لغلق النّعش 1044 01:23:30,168 --> 01:23:32,035 ...الرّجل قال للقاضي 1045 01:23:32,904 --> 01:23:34,805 .أنّه لا يذكر الحادثة أصلاً 1046 01:23:35,110 --> 01:23:37,277 ...كان منتشياً للغاية 1047 01:23:38,980 --> 01:23:41,714 .في غاية الانتشاء بالكوكايين والمهلوسات 1048 01:23:43,832 --> 01:23:46,309 .لطالما كانت المخدّرات هي السّبب 1049 01:23:47,211 --> 01:23:48,207 .وستكون دوماً 1050 01:23:48,232 --> 01:23:50,785 .النّاس سيظلّون يموتون بسببها 1051 01:23:51,572 --> 01:23:56,772 .تلك الدّما لا يمكن أن تكون على الشّارة 1052 01:24:04,621 --> 01:24:07,422 لا يمكنك إثبات من أين .أتيت بتلك الأقراص 1053 01:24:11,145 --> 01:24:14,012 .ولا أحد سيشهد ضدّي 1054 01:24:16,823 --> 01:24:20,956 إذا كنت ستسلك هذا الطّريق .يا "آندريه" فأنت لوحدك 1055 01:24:24,069 --> 01:24:27,069 .ستظلّ مترقباً طوال حياتك 1056 01:24:27,861 --> 01:24:29,296 .أعرف 1057 01:24:33,935 --> 01:24:36,402 .أو يمكنك أن تسلك الطّريق الآخر 1058 01:24:38,732 --> 01:24:41,043 .أفضل مواجهة الأهوال 1059 01:25:59,900 --> 01:26:01,100 هل أصبتك؟ 1060 01:26:04,650 --> 01:26:06,383 .لا تسأل مادمت لا تعرف 1061 01:26:09,301 --> 01:26:11,478 إنّه يؤلم بشدّة، صحيح؟ 1062 01:26:14,229 --> 01:26:15,263 .سأعيش 1063 01:26:18,967 --> 01:26:20,801 .يمكنك ذلك إذا سلّمت نفسك 1064 01:26:23,818 --> 01:26:26,119 .إنّه الخيار الوحيد المتاح حالياً 1065 01:26:28,122 --> 01:26:29,122 .ربّما 1066 01:27:41,304 --> 01:27:42,338 .إيّاك 1067 01:28:33,861 --> 01:28:34,895 .لقد مات 1068 01:28:36,654 --> 01:28:37,788 .قُضي الأمر 1069 01:28:39,367 --> 01:28:40,599 .لذلك أنزلي سلاحك 1070 01:28:46,346 --> 01:28:48,546 ."سأستدير وأواجهك يا "بيرنز 1071 01:28:48,571 --> 01:28:49,738 .كلّا 1072 01:28:59,099 --> 01:29:00,334 .سأستدير 1073 01:29:09,800 --> 01:29:11,834 .حصلت على الأقراص 1074 01:29:12,439 --> 01:29:13,905 .قمّت بسخهم 1075 01:29:15,216 --> 01:29:16,816 .إنّهم بالخارج فعلاً 1076 01:29:22,673 --> 01:29:24,173 ."ستتمّ الإطاحة بك يا "بيرنز 1077 01:29:26,273 --> 01:29:30,039 ستتمّ الإطاحة بكلّ شرطي فاسد ."في الوحدة "8-5 1078 01:29:32,653 --> 01:29:35,165 .بضغطك على الزّناد ستسجنين مدى الحياة 1079 01:29:37,552 --> 01:29:40,587 .لا حاجة لأنّ تكبر ابنتك بدون والدتها 1080 01:30:03,418 --> 01:30:04,584 .والشّارة أيضاً 1081 01:32:02,218 --> 01:32:09,092 Red_Chief : ترجمة