1
00:00:22,748 --> 00:00:33,326
Red_Chief : ترجمة
2
00:00:36,705 --> 00:00:40,538
"لكن إنّ فعلت الشّرّ فخِف"
3
00:00:40,671 --> 00:00:44,272
".فهو لا يحمل السّيف عبثاً"
4
00:00:44,405 --> 00:00:48,072
"،فهو خادِم الرّبّ"
5
00:00:48,119 --> 00:00:54,919
".المُنتقم الّذي ينفذ غضبه في الّذي يفعل الشّرّ"
6
00:00:57,405 --> 00:01:00,272
،أفكّر دوماً في صديقي
7
00:01:01,340 --> 00:01:04,205
،"الضّابط "رِغنالد دين دايفس
8
00:01:04,906 --> 00:01:08,038
."عندما أقرأ "رومية 13:4
9
00:01:09,072 --> 00:01:14,672
معاقبته لرجلين من الثّلاثة
الّذين هاجموه قبل مقتله
10
00:01:14,806 --> 00:01:24,073
جعلتني لا أفكّر بشخصٍ سواه عندما
.أقرأ أو أتحدّث عن هذه الآية
11
00:01:25,440 --> 00:01:27,939
،لقد مات وهو يحمي عائلته
12
00:01:28,073 --> 00:01:32,173
.وأصدقاؤه وهذه المدينة
13
00:01:32,306 --> 00:01:36,973
.كان خادماً للربّ
14
00:01:38,106 --> 00:01:46,106
أهدئ من غضبي عندما أتذكّر
.أن الرّجل الثّالث هرب ببعض الأشياء
15
00:01:48,207 --> 00:01:49,807
،أوّلاً
16
00:01:49,939 --> 00:01:52,973
رِغنالد"، وجد امرأة"
17
00:01:53,573 --> 00:01:56,974
.قويّة ومندفعة وذكيّة مثله
18
00:01:59,540 --> 00:02:01,774
،وبعدها أفكّر بابنه
19
00:02:03,374 --> 00:02:04,873
،"آندريه"
20
00:02:05,974 --> 00:02:10,708
،وأرى نفس الغضب في بعض الأحيان
21
00:02:10,841 --> 00:02:12,974
،والجسارة
22
00:02:13,107 --> 00:02:14,873
.وحبّ الاستطلاع
23
00:02:19,907 --> 00:02:23,140
،أعلم أنّ تلك المشاعر خامدة الآن
24
00:02:24,474 --> 00:02:32,175
ولكنّك أخذت من والدك يا "آندريه" وأنت
.في 13 أكثر ممّا يأخذه أغلب الرّجال في حياتهم
25
00:02:32,308 --> 00:02:35,241
،لقد علّمك أن تتّبع ضميرك
26
00:02:35,375 --> 00:02:47,642
لعدم الحكم على رأي النّاس ولإيجاد
.العدل في عالم تشوبه القسوة أحياناً
27
00:02:54,086 --> 00:02:56,710
{\an8\fad(500,500)}"بعد 19 عاماً"
28
00:02:57,392 --> 00:03:00,857
أشكرك لتخصيص وقت لشؤون الدّاخليّة
.في نهاية مناوبة خدمتك
29
00:02:59,750 --> 00:03:01,480
{\an8\fad(500,500)}"الـ05:25 عصراً"
30
00:03:01,490 --> 00:03:04,200
{\an8\fad(500,500)}"(مانهاتن)"
31
00:03:00,935 --> 00:03:02,569
.ليس لديّ خيار
32
00:03:03,919 --> 00:03:06,164
.كان لك أن تختار ألّا تكون شرطياً
33
00:03:06,745 --> 00:03:09,045
.كوني شرطي ليس خياراً بالنّسبة لي
34
00:03:09,564 --> 00:03:10,897
وما هو إذاً؟
35
00:03:10,935 --> 00:03:12,023
.الجينات
36
00:03:12,048 --> 00:03:14,963
.لسنا بصدّد أن تشرح لنّا سبب تواجدنا هنا
37
00:03:14,988 --> 00:03:18,088
.بلى حضرت المراقبة
38
00:03:18,393 --> 00:03:23,326
كلّ ضابط أو ضابطة في الخدمة يشهر سلاحه
.أثناء واجبه مجبور أن يبرّر كلّ طلقة أطلقها
39
00:03:23,351 --> 00:03:25,551
.لقد قتلت 8 أشخاص في 9 سنوات
40
00:03:25,753 --> 00:03:28,219
.كلّها إصابات سديدة وتمّت تبرئتي
41
00:03:28,392 --> 00:03:30,191
.ثلاثة منذ أن أصبحت محقّق
42
00:03:30,309 --> 00:03:31,507
.أصبحوا 4 الآن
43
00:03:31,532 --> 00:03:34,507
.الّذي نجى حُكم عليه بمدى الحياة
44
00:03:35,015 --> 00:03:36,882
هل أنت نادم؟
45
00:03:37,454 --> 00:03:39,253
.زاولت التّقييم النّفسي
46
00:03:39,387 --> 00:03:40,387
.هذه ليست إجابة
47
00:03:40,520 --> 00:03:42,120
.كلّا، لستُ نادماً
48
00:03:42,221 --> 00:03:44,753
ألا يأتونك في أحلامك؟
49
00:03:46,262 --> 00:03:48,229
.للعدالة ثمنها
50
00:03:48,409 --> 00:03:50,375
.العدالة لا تقتصر عليك
51
00:03:50,486 --> 00:03:52,752
.ولكنّي الجلاد فيها
52
00:03:52,907 --> 00:03:53,632
من يقول ذلك؟
53
00:03:53,657 --> 00:03:54,991
.شارتي
54
00:03:55,744 --> 00:03:56,777
.قَسَمي
55
00:03:57,020 --> 00:03:58,354
جيناتك؟
56
00:04:07,497 --> 00:04:09,531
،إبّان الحرب الأهليّة
57
00:04:10,191 --> 00:04:14,112
بعض الجنود واصلوا تلقيم أسلحتهم
.دون أن يطلقوا طلقة
58
00:04:14,375 --> 00:04:17,308
.خمس أو ستة رصاصات فوق بعضها البعض
59
00:04:17,581 --> 00:04:21,416
في "الفيتنام"، 30% فقط من الجنود
.في الصّفوف الأوّلى من أطلقوا النّار
60
00:04:22,268 --> 00:04:25,651
لذلك 3 من أصل 10 جنود فقط
.حاربوا فعلاً في المعركة
61
00:04:25,676 --> 00:04:28,346
أحقّاً تتّخذ الحرب مقياساً
أيّها المحقّق "دايفس"؟
62
00:04:28,371 --> 00:04:30,437
ما الّذي كان يفعله الـ7 الآخرين برأيك؟
63
00:04:58,051 --> 00:04:59,227
."أهلاً "آندريه
64
00:04:59,370 --> 00:05:00,500
كيف حالها؟
65
00:05:00,525 --> 00:05:03,525
.متعبة، ولكنّي أعطيتها أدويتها للتو
66
00:05:03,550 --> 00:05:06,157
.حسناً، يمكنك الذّهاب للمنزل
.سأتولّى الأمر
67
00:05:06,182 --> 00:05:07,204
.حسناً
68
00:05:07,229 --> 00:05:09,030
.تعرف أين تجدني عندما تحتاجني
69
00:05:14,122 --> 00:05:15,723
ماذا نشاهد؟
70
00:05:19,796 --> 00:05:21,664
.تخلّيت عنّي
71
00:05:22,361 --> 00:05:25,228
.كلّا يا أمّي، لقد اضطرّت لمناوبة ثلاثيّة
72
00:05:27,815 --> 00:05:30,216
.مكثت هنا طويلاً
73
00:05:30,458 --> 00:05:31,426
...أنا
74
00:05:31,451 --> 00:05:33,938
.بالغت في الإقامة هنا
75
00:05:35,139 --> 00:05:37,586
.كلّا، لم تطيلي
76
00:05:38,168 --> 00:05:40,001
.ستأخذني للمنزل
77
00:05:42,256 --> 00:05:43,755
.هذا منزلك
78
00:05:44,370 --> 00:05:46,370
."لا تتركني هنا يا "رِغنالد
79
00:05:46,740 --> 00:05:47,808
...أمّي
80
00:05:50,517 --> 00:05:52,151
."إنّه أنا "آندريه
81
00:05:55,574 --> 00:05:56,606
.ابنك يا أمّي
82
00:05:58,416 --> 00:06:01,305
.أريد تناول أدويتي
83
00:06:01,330 --> 00:06:03,163
.كلّا، لقد تناولتهم
84
00:06:03,292 --> 00:06:04,925
.لقد تناولتهم بالفعل
85
00:06:07,662 --> 00:06:09,729
.تبدوا تعباً
86
00:06:10,917 --> 00:06:12,584
.أنت تعمل بجد
87
00:06:12,609 --> 00:06:14,643
.أجل. أنتِ مُحقّة
88
00:06:16,997 --> 00:06:18,469
.إنّها الوظيفة
89
00:06:18,494 --> 00:06:19,930
.كلّ ما يشغلني
90
00:06:19,955 --> 00:06:21,455
.أعرف
91
00:06:22,344 --> 00:06:25,230
.مضطرّ لمواجهة الأهوال
92
00:06:31,123 --> 00:06:32,390
.أجل
93
00:06:35,578 --> 00:06:37,012
.أجل يا أمّي
94
00:07:23,066 --> 00:07:25,011
{\an8\fad(500,500)}"الـ12:13 ليلاً"
95
00:07:25,036 --> 00:07:27,097
{\an8\fad(500,010)}"(بروكلين)"
96
00:08:14,241 --> 00:08:16,275
.يبدو أنّه تماماً كما قلت
97
00:08:37,792 --> 00:08:40,406
هل قناعك يشبه رائحة لحيتك؟
98
00:08:41,660 --> 00:08:43,194
.رائحته كخليلتك
99
00:08:50,262 --> 00:08:51,295
.لنذهب
100
00:09:38,838 --> 00:09:40,306
من أنتما؟
101
00:09:40,331 --> 00:09:42,064
.نحن الّذان سيأخذان كوكايينك
102
00:09:42,089 --> 00:09:45,266
.لا تتهوّران وإلّا ستموتان
103
00:09:53,189 --> 00:09:54,455
أين هو؟
104
00:09:56,736 --> 00:09:58,921
.في المجمّدة بالطّابق السّفلي
105
00:09:58,946 --> 00:10:00,314
نحتاج لمفتاح؟
106
00:10:16,319 --> 00:10:17,851
أنتما فقط؟
107
00:10:23,376 --> 00:10:25,042
.ستقضي اللّيلة بأكملها هنا
108
00:10:28,435 --> 00:10:29,702
!أنت
109
00:10:34,863 --> 00:10:35,964
!تحرّك
110
00:10:43,224 --> 00:10:44,990
.ليسوا 30 كيلوا
111
00:10:46,315 --> 00:10:47,714
.إنّهم 300 كيلوا
112
00:10:49,499 --> 00:10:50,698
.ثمّة من انتهى أمره
113
00:10:50,723 --> 00:10:52,424
.اخرس واجثوا على ركبتيك
114
00:10:53,390 --> 00:10:54,756
.ربّاه
115
00:11:06,542 --> 00:11:07,984
.هذه المخدّرات لم تُخلط بعد
116
00:11:08,025 --> 00:11:10,591
!صنف أوّل. أجل
117
00:11:11,723 --> 00:11:12,757
.مستحيل، نحن ذاهبون
118
00:11:12,782 --> 00:11:14,649
ماذا؟ -
.ذاهبون -
119
00:11:14,843 --> 00:11:16,676
.القِصار ليسوا أذكياء دوماً
120
00:11:21,621 --> 00:11:23,420
.يمكنك المساعدة أو اكتفي بالمشاهدة
121
00:11:23,515 --> 00:11:25,148
.هذا غباء شديد
122
00:11:26,391 --> 00:11:28,291
.هذه حريّة مطلقة
123
00:11:56,747 --> 00:11:57,914
.تبّاً
124
00:11:58,203 --> 00:11:59,936
.صه
125
00:12:01,564 --> 00:12:02,763
هل من أحد؟
126
00:12:02,923 --> 00:12:05,195
.قد يكون في الباب الخلفي. تحقّق من ذلك
127
00:12:29,290 --> 00:12:30,874
.ثمّة سيّارة بالخارج مشتغلة
128
00:12:30,899 --> 00:12:31,933
.والباب الخلفي مفتوح
129
00:12:32,247 --> 00:12:33,547
.ثمّة احتماليّة إقتحام
130
00:12:34,368 --> 00:12:35,663
.حسناً، سندخل
131
00:12:35,688 --> 00:12:36,821
.تراجع
132
00:13:08,397 --> 00:13:10,397
!إطلاق نار! شرطي مصاب
133
00:13:10,554 --> 00:13:12,588
!إطلاق نار
134
00:13:13,416 --> 00:13:14,816
!شرطي مصاب
135
00:13:19,127 --> 00:13:21,627
!أيّها الشّرطي! أهرب
136
00:13:21,845 --> 00:13:23,104
!لا نريد مزيداً من الدّماء
137
00:13:27,073 --> 00:13:28,538
.لست مضطرّاً لقتله
138
00:13:29,943 --> 00:13:31,309
.ثمّة المزيد قادمون
139
00:13:56,191 --> 00:13:57,490
.قُد
140
00:14:24,105 --> 00:14:25,138
.غطني
141
00:14:59,610 --> 00:15:00,877
.حرّك السّيّارة
142
00:15:10,121 --> 00:15:11,256
."الوحدة 8-5 "آدم
143
00:15:12,662 --> 00:15:14,062
."الوحدة 8-5 "تشارلي
144
00:15:15,219 --> 00:15:16,852
هل تسمعنا يا وحدة 8-5 "تشارلي"؟
145
00:15:21,769 --> 00:15:23,070
الوحدة 8-5 "فرانك"؟
146
00:15:24,765 --> 00:15:27,237
.أي شخص من وحدة "موستو" الرّجاء الإبلاغ
147
00:15:42,118 --> 00:15:43,718
.لا تقُد كالأحمق
148
00:15:46,314 --> 00:15:48,034
.توقّف عند تلك الإشارة
149
00:15:48,059 --> 00:15:50,493
.ماذا تفعل؟ قلت توقّف -
.لقد قتلنا للتو شرطة -
150
00:15:50,628 --> 00:15:51,695
!تبّاً
151
00:16:01,464 --> 00:16:03,332
!إلى القيادة، لدينا عدّة ضباط مصابين
152
00:16:03,357 --> 00:16:05,758
!استعجلوا. أكرّر، استعجلوا
153
00:16:05,783 --> 00:16:09,183
.إلى القيادة، سيارة إسعاف وأكياس دم
154
00:16:09,208 --> 00:16:11,643
الطّوارئ، القيادة المركزيّة
.نحن في الطّريق
155
00:16:11,668 --> 00:16:13,729
.رجال شرطة مصابون
156
00:16:19,702 --> 00:16:20,935
ثمانية رجال شرطة مصابون
157
00:18:07,471 --> 00:18:09,026
."النّقيب "ماكينا
158
00:18:10,250 --> 00:18:11,351
.حسناً يا شباب
159
00:18:13,607 --> 00:18:15,307
."المحقّق "دايفس
160
00:18:17,366 --> 00:18:19,581
.النّقيب "ماكينا" المسؤول عن الوحدة 8-5
161
00:18:20,328 --> 00:18:22,160
.من ماتوا اللّيلة كانوا من رجاله
162
00:18:22,404 --> 00:18:23,937
.تعازي الخالصة
163
00:18:24,774 --> 00:18:26,173
.أشكرك
164
00:18:26,300 --> 00:18:27,862
آندريه"، أليس كذلك؟"
165
00:18:28,287 --> 00:18:29,486
.أجل يا سيّدي
166
00:18:30,361 --> 00:18:33,127
لم يسبق لي وأن التقيت بوالدك
.لكنّي سمعت عنه خيراً
167
00:18:33,324 --> 00:18:34,757
.أشكرك يا سيّدي
168
00:18:37,117 --> 00:18:39,150
.أريدكم أن تنهضوا يا رفاق
169
00:18:39,671 --> 00:18:41,405
.إنتم جالسون في مسرح الجريمة
170
00:18:43,117 --> 00:18:45,618
.هيّا، لديه عمل يؤديه
171
00:18:52,067 --> 00:18:53,495
."لا بأس يا "كالي
172
00:19:01,618 --> 00:19:04,552
سمعت أنّك كنت في مصلحة
.الرّقابة والشّؤون الدّاخليّة اليوم
173
00:19:05,850 --> 00:19:08,484
.ويُسعدني أن تكون هناك في الغد
174
00:19:12,081 --> 00:19:13,282
.إذا أعطوني سبباً
175
00:19:13,307 --> 00:19:14,407
سبب؟
176
00:19:16,707 --> 00:19:18,847
ها هو ذا سببك، مفهوم؟
177
00:19:18,872 --> 00:19:21,105
أتفهم ما أقول؟ -
.أخلوا المكان -
178
00:19:21,130 --> 00:19:24,163
لديك قضيّة متمثلة في سبعة
.أشخاص ميتين في الشّارع
179
00:19:24,188 --> 00:19:26,736
...الأوغاد أعطوك كلّ الأشباب الّتي تحتاجها
180
00:19:26,761 --> 00:19:29,160
.ماك"! لست الوحيد المُضام هنا"
181
00:19:29,566 --> 00:19:30,526
.أنت في مكانٍ عامّ
182
00:19:30,551 --> 00:19:33,217
العامّة الّذين يشحون بنظرهم
.عندما يصاب شرطي
183
00:19:33,242 --> 00:19:34,456
.أخفض صوتك
184
00:19:34,481 --> 00:19:36,323
ما هي أسماؤهم؟
185
00:19:40,399 --> 00:19:41,432
.أجل
186
00:19:42,707 --> 00:19:45,241
.جينفر مونتغمري" في سيّارة الإسعاف"
187
00:19:45,998 --> 00:19:48,065
.حياتها على المحك
188
00:19:50,850 --> 00:19:53,918
."ماسيمو آدمز"، "تشارلي كوب"
189
00:19:56,751 --> 00:19:58,675
."جاك دومينيغز"، "داني ويليامز"
190
00:19:58,700 --> 00:20:02,714
."والّذي في الخارج "ماركوس فرنانديز
191
00:20:03,548 --> 00:20:04,783
ماذا؟
192
00:20:06,408 --> 00:20:07,608
."ماركوس فرنانديز"
193
00:20:07,633 --> 00:20:09,057
."كنت أعرف "ماركوس
194
00:20:10,040 --> 00:20:11,940
.كنّا معاً في الآكاديميّة
195
00:20:15,006 --> 00:20:16,221
..."ومن مع "ماركوس
196
00:20:16,246 --> 00:20:19,979
."هما "روبن كيزر" و"باتريك غراهام
197
00:20:20,257 --> 00:20:21,495
،ولعلمكم
198
00:20:22,807 --> 00:20:24,840
،تركوا ورائهم أربع زوجات
199
00:20:26,295 --> 00:20:27,960
،وخطيبة
200
00:20:29,754 --> 00:20:31,089
.وستة أولاد
201
00:20:32,464 --> 00:20:34,628
.ثلاثة منهم أولادي بالعموديّة
202
00:20:35,397 --> 00:20:41,163
والآن سأقوم بإيقاظهم في منتصف اللّيل
.لأخبرهم أن حياتهم قد تحطّمت
203
00:20:42,106 --> 00:20:43,540
.تعرف الإجراءات
204
00:20:47,585 --> 00:20:53,627
اسمع، أنا أرفض أن تنصدم
تلك العائلات أكثر
205
00:20:53,652 --> 00:20:56,839
بالمحاكمات وجلسات الاستئناف
،وطمئنتهم بالأكاذيب
206
00:20:56,864 --> 00:21:00,346
وجلسات السّماع المشروط اللّعينة
.لثلاث أو أربع عقود
207
00:21:05,257 --> 00:21:07,023
...أطلب منك
208
00:21:08,757 --> 00:21:10,525
.أن تريحهم من هذا
209
00:21:12,299 --> 00:21:13,666
.أفهمك
210
00:21:17,659 --> 00:21:18,692
لمَ أتوا إلى هنا؟
211
00:21:19,874 --> 00:21:22,323
.رجالي أتتهم إفادة عن عمليّة سطو
212
00:21:24,909 --> 00:21:26,410
ما هي كميّة الكوكايين هناك؟
213
00:21:26,435 --> 00:21:30,036
الجنائيون قدروها بـ300 كيلوا
.قبل أن يقتطع منها أولئك الأوغاد
214
00:21:30,448 --> 00:21:31,862
كمْ أخذوا؟
215
00:21:31,887 --> 00:21:33,254
.حوالي 50 كيلو
216
00:21:33,279 --> 00:21:34,677
.110أرطال
217
00:21:35,488 --> 00:21:38,220
.إنّه من أجود الأصناف الّتي رأيتها في 25 سنة
218
00:21:38,330 --> 00:21:39,996
.%نقي بـ99
219
00:21:40,021 --> 00:21:42,487
أنت تدوس على أكثر أو أقلّ
.بقليل من مليوني دولار
220
00:21:42,512 --> 00:21:44,339
.ستضاعف لأربعة أضعاف لاحقاً
221
00:21:44,364 --> 00:21:47,794
،"المحقق "آندريه دايفيس
.فرانكي بيرنز"، من قسم مخدّرات"
222
00:21:47,819 --> 00:21:50,087
.ستعمل معك -
ماذا تفعل معي؟ -
223
00:21:50,112 --> 00:21:52,627
هذه أكبر عمليّة حجز كوكايين
.ولا أعرف كم ستستغرق
224
00:21:52,652 --> 00:21:55,401
.وكالة مكافحة المخدّرات ستنضمّ -
.أنا أقدّر السّياسة -
225
00:21:55,426 --> 00:21:58,221
ولكن إذا لم أقبض على أولئك الرّجال في الثّلاث
.أو الأربع ساعات القادمة، سيختفون
226
00:21:58,246 --> 00:22:00,112
.أنا لا أمارس السّياسة
227
00:22:00,380 --> 00:22:02,213
.وهيّ ليست رديفة
228
00:22:02,408 --> 00:22:04,041
.إمّا أن تقاوم أو تقبلني
229
00:22:32,851 --> 00:22:34,118
أأنت بخير؟
230
00:22:34,181 --> 00:22:35,914
.علينا قتل أنفسنا
231
00:22:36,258 --> 00:22:37,599
.لا تتصرّف على هذا النّحو الآن
232
00:22:37,624 --> 00:22:40,192
قتلنا للتو عدّد لا يحصى
."من الشّرطة يا "راي
233
00:22:40,615 --> 00:22:41,567
.أنا من قتلتهم أجمعين
234
00:22:41,592 --> 00:22:43,659
أتظنّهم سيهتمّون لمن قتل؟
235
00:22:44,258 --> 00:22:45,991
.سيكتشفون أمرنا
236
00:22:46,016 --> 00:22:48,435
.كان الجو مظلم وتحرّكنا بسرعة
.السّيّارة ليست ملكنا واللّوحات مسروقة
237
00:22:48,460 --> 00:22:50,960
ستجد حلّا يا "راي". اتّفقنا؟
238
00:22:51,345 --> 00:22:53,644
.كِلانا يكره الشّرطة ولكنّهم أذكياء
239
00:22:53,724 --> 00:22:56,325
سيكتشفون أسماؤنا عند طلوع
.الشّمس. علينا أن نهرب
240
00:22:56,498 --> 00:22:58,530
.نحتاج لخطّة وللمال
241
00:22:59,402 --> 00:23:00,636
!تبّاً
242
00:23:04,222 --> 00:23:05,623
عامل؟
243
00:23:05,648 --> 00:23:07,316
.أجل. طلقة في الرّأس
244
00:23:07,341 --> 00:23:10,274
."مواطن صالح يدعى "توم شيفر
245
00:23:10,388 --> 00:23:12,552
تلقّى "توم" رصاصته من
.على بعد بضعة أقدام
246
00:23:12,577 --> 00:23:14,877
.لاحظ النّزيف حوّل الجرح
247
00:23:15,270 --> 00:23:17,270
،ومن قرب السّكين
248
00:23:17,295 --> 00:23:19,062
.توم" حاول المهاجمة"
249
00:23:19,502 --> 00:23:20,802
،من هنا
250
00:23:21,115 --> 00:23:22,364
.فتح عليه الرّصاص
251
00:23:22,420 --> 00:23:24,364
.رشاش بكاتم صوت
252
00:23:24,389 --> 00:23:25,588
.أقول أنّهما رجلين
253
00:23:25,654 --> 00:23:27,054
كيف عرفت ذلك؟
254
00:23:27,079 --> 00:23:31,669
لا أحد بهذه المهارة ليقتل كلّ هؤلاء الشّرطة
.ويصيب "توم" وهو قادم بسكين
255
00:23:31,809 --> 00:23:35,277
وربّما لا يستطيع شخص واحد أن يحمل
.لوحده 50 كيلو من الكوكايين
256
00:23:35,347 --> 00:23:36,946
.أجل، إلّا أنّهم قد يكونون أكثر من اثنان
257
00:23:37,135 --> 00:23:39,801
.كلّا، أنظروا للفوارغ
258
00:23:39,903 --> 00:23:41,586
."الّذي كان هنا يطلق على "توم
259
00:23:41,611 --> 00:23:44,346
.والثّاني جاء من هذا الطّريق
260
00:23:47,179 --> 00:23:49,279
.وقتل الرّجال الأربعة
261
00:23:50,755 --> 00:23:51,956
.أجل
262
00:23:52,026 --> 00:23:53,893
.الثّاني موهوف في القتل
263
00:24:05,336 --> 00:24:07,458
.لقد كذبت علينا أيّها الدّاعر
264
00:24:07,526 --> 00:24:08,492
ماذا؟
265
00:24:08,563 --> 00:24:10,119
.لم تكن الـ30 كيلو الّتي توقعناها
266
00:24:10,144 --> 00:24:11,614
.كانت 300 كيلو نقيّة
267
00:24:11,698 --> 00:24:12,731
.لم يكن ذنبي
268
00:24:12,756 --> 00:24:13,950
ذنب من إذاً؟
269
00:24:13,975 --> 00:24:16,247
هوك تايلر"، مثلاً؟"
.وضع المهمّة في المزايدة
270
00:24:16,327 --> 00:24:18,160
لكنّكم جلبت معكم شيئاً، صحيح؟
271
00:24:19,476 --> 00:24:21,075
.خمسون كيلو -
.جيّد -
272
00:24:21,295 --> 00:24:23,528
!تبّاً لك -
.غيّرت الصّفقة -
273
00:24:24,223 --> 00:24:25,544
.لم تعد بائعنا بعد الآن
274
00:24:25,569 --> 00:24:28,567
،"ستأخذنا إلى "هوك
.وسنبيع إليه بأنفسنا
275
00:24:28,667 --> 00:24:30,067
.ولن نتقاسم على ثلاثة
276
00:24:30,092 --> 00:24:31,802
...أنا مدين بالمال لكثير من الأشخاص
277
00:24:31,827 --> 00:24:34,525
!أنا و"راي" سنضطرّ للهرب طيلة حياتنا
278
00:24:35,520 --> 00:24:37,120
.هوك"، لا يصغي للصفقات الجديدة"
279
00:24:37,215 --> 00:24:39,848
.هوك"، لم يسمع بـ50 كيلو نقي بعد"
280
00:24:41,902 --> 00:24:42,935
.أعطني هاتفك
281
00:24:56,512 --> 00:24:57,478
.إنذار
282
00:24:58,105 --> 00:24:59,570
!تلقينا إنذار
283
00:25:00,013 --> 00:25:01,544
{\an8\fad(500,500)}"الـ01:03 ليلاً"
284
00:25:01,569 --> 00:25:03,557
{\an8\fad(500,500)}"مقرّ (مانهاتن) للمراقبة الأمنيّةً"
285
00:25:02,422 --> 00:25:03,599
.كاميرا إشارة المرور
286
00:25:03,624 --> 00:25:04,926
.رجلان
287
00:25:05,526 --> 00:25:08,362
."بلّغ الجميع وأرسله من خلال شبكة "موستو
288
00:25:09,634 --> 00:25:11,169
."المحقق "دايفس
289
00:25:11,287 --> 00:25:13,853
،"الرقيب "يولاندا بيل
.المشرفة على وحدة المراقية المروريّة
290
00:25:13,878 --> 00:25:15,777
."سُرّرت بمعرفتك يا "يولاندا بيل
291
00:25:16,027 --> 00:25:17,630
.لدينا شيء لك
292
00:25:29,648 --> 00:25:33,350
بكمْ تراهن على أن السّيّارة
محترقة عن بكرة أبيها؟
293
00:25:34,699 --> 00:25:35,733
.بـ5 سنتات
294
00:25:41,618 --> 00:25:46,591
إذا كنت ستسرق 300 كيلو من الكوكايين
هل ستذهبين للعمل بسيّارة "أم دبليو"؟
295
00:25:46,616 --> 00:25:48,484
أم ستجلبين واحدة أخرى
وشخص آخر معك؟
296
00:25:48,509 --> 00:25:51,077
أو يمكنك أخذ 50 كيلو فقط؟
297
00:25:52,207 --> 00:25:54,640
.كلّا لكلّ الأسئلة
298
00:25:55,944 --> 00:25:57,543
.لم يكونوا يتوقعون أنّها 300 كيلو
299
00:25:57,568 --> 00:25:59,369
.ولم يكونوا يتوقعون رجال الشّرطة أيضاً
300
00:26:01,581 --> 00:26:03,448
...إمّا أن حظّهم كان جيّد
301
00:26:04,927 --> 00:26:06,060
.أو أنّهم خطّطوا للعمليّة
302
00:26:06,933 --> 00:26:08,233
!كلّا، تبّاً لك
303
00:26:08,258 --> 00:26:10,856
المباحث الفيدراليّة هنا لأنّ المطلقين
.خارج الولاية حالياً
304
00:26:10,881 --> 00:26:11,864
.مضت نصف ساعة عن صافرة النّهاية
305
00:26:11,889 --> 00:26:13,536
.رجاءً أضفها كتعبير رياضي آخر
306
00:26:13,561 --> 00:26:16,862
إذا وصلنا تأكّيد بأنّهم عبروا
..."إلى "جيرسي" أو "كونيتيكت
307
00:26:16,887 --> 00:26:19,128
العمدة يفضل أن تتولّى المباحث
.الفيدراليّة القضيّة الآن
308
00:26:19,153 --> 00:26:20,903
.العمدة يضايقنا كلّ ما سنحت له الفرصة
309
00:26:20,928 --> 00:26:22,294
.الغبي يأكل البيتزا بالشّوكة
310
00:26:22,319 --> 00:26:23,729
.يريد تقديمهم للعدالة
311
00:26:23,754 --> 00:26:24,754
.كفاك
312
00:26:27,593 --> 00:26:28,661
."دريه"
313
00:26:28,772 --> 00:26:30,105
."توين"
314
00:26:30,231 --> 00:26:31,730
كيف سار الأمر مع الشّؤون الدّاخليّة؟
315
00:26:31,755 --> 00:26:33,320
.أنا هنا، لذلك لم يسر كما تأملت
316
00:26:34,191 --> 00:26:36,590
،كما قلت العمدة يريد تقديمهم للعدالة
317
00:26:36,615 --> 00:26:38,848
.بمعنى، القبض عليهم واستجوابهم ومحاكمتهم
318
00:26:39,084 --> 00:26:41,850
.لا قتلهم في عمليّة إطلاق نار مبهمة التّفاصيل
319
00:26:41,875 --> 00:26:43,474
مثل السّبعة الّذين خلفنا؟
320
00:26:44,352 --> 00:26:46,017
من تكونين؟ -
.قسم مكافحة المخدّرات -
321
00:26:46,182 --> 00:26:49,581
جميل. ما يمكن أن يحدث؟
.لدينا شرطيّة مخدّرات ومطلق نار
322
00:26:50,084 --> 00:26:52,850
."من بين كلّ المعاني ناديتني بـ"مطلق نار
323
00:26:52,875 --> 00:26:54,360
.كفاكم أجمعين
324
00:26:54,385 --> 00:26:55,917
هل العمدة تدخّل في هذا؟
325
00:26:55,942 --> 00:26:57,232
أهذا طلب أم أمر؟
326
00:26:58,252 --> 00:26:59,550
."لا يزالون في "نيويورك
327
00:27:00,152 --> 00:27:02,518
.%لا يمكنك أن تهرب بـ50 كيلو بنقاوة 90
328
00:27:02,543 --> 00:27:04,145
.إلّا إذا كان لديك مشتري محلّي كبير
329
00:27:04,170 --> 00:27:06,137
.لا يمكنك أن تبتعد حتّى بوسائل النّقل
330
00:27:06,162 --> 00:27:07,849
.أولئك الرّجال مهاجمين ولسيوا سائقين
331
00:27:07,874 --> 00:27:08,912
.لا يمكنك جزم ذلك
332
00:27:08,937 --> 00:27:11,966
أذكياء بما يكفي ليقتلوا سبع رجال شرطة
وأغبياء بما يكفي ليتخطوا إشارة المرور؟
333
00:27:11,991 --> 00:27:14,521
.ما يريدونه هو بيع الكوكايين والاختفاء
334
00:27:14,793 --> 00:27:15,760
.لن أتّجه شرقاً
335
00:27:15,785 --> 00:27:16,684
،لونع آيلاند"، شحيحة"
336
00:27:16,818 --> 00:27:17,993
وكلّها محاسبين
337
00:27:18,018 --> 00:27:19,133
.وأطباء أسناء على ذلك الطّريق
338
00:27:19,158 --> 00:27:20,891
.لذلك أنا بارز للغاية
339
00:27:20,916 --> 00:27:22,183
."لن أذهب إلى "كوينز
340
00:27:22,275 --> 00:27:24,176
.لن تبيع كلّ ذلك الكوكايين لطبقة الوسطى
341
00:27:24,526 --> 00:27:26,388
.سأبقى في "بروكلين" مسرح الجريمة
342
00:27:26,413 --> 00:27:29,680
بالإضافة إلى المنتشرون والمخبرون
.والرّجال الّذين مثلكم
343
00:27:29,985 --> 00:27:32,894
أيّ شخص في "ستان آيلاند" يمكنه نقل
هكذا كميّة كبيرة بالسّرعة الّتي يحتاجونها؟
344
00:27:32,919 --> 00:27:35,353
ليس مثل الأيّام الّتي سبقت
."مقتل "جوتي كاستيلانو
345
00:27:35,378 --> 00:27:36,312
ماذا عن "جيرسي"؟
346
00:27:36,480 --> 00:27:38,513
.سوبرانو"، كان مسلسل تلفزيوني"
347
00:27:39,019 --> 00:27:41,086
.والمنطقة الشّماليّة؟ هذا غباء
348
00:27:41,219 --> 00:27:43,684
مستحيل أن تتحرّك بـ50 كيلو
."من المخدّرات في "أوتيكا
349
00:27:43,811 --> 00:27:44,878
."تبقى "مانهاتن
350
00:27:45,019 --> 00:27:46,279
المحقّق "دايفس"؟
351
00:27:46,304 --> 00:27:47,560
ماذا، ألديك إنذار من أجلي؟
352
00:27:47,585 --> 00:27:48,630
.نداء طوارئ
353
00:27:48,655 --> 00:27:51,861
،سيّارة "أم دبليو" ذات بابين
.تستعر بالنّيران في الحي الصيني
354
00:27:51,886 --> 00:27:53,752
وأين الحي الصيني؟
355
00:27:53,777 --> 00:27:54,977
."مانهاتن"
356
00:27:55,093 --> 00:27:56,793
أنتِ راضيّة؟ -
.أجل -
357
00:27:57,021 --> 00:27:59,653
منذ متّى ورد الاتّصال؟ -
.منذ 19ثانية -
358
00:27:59,772 --> 00:28:01,605
.لنذهب -
.انتظروا -
359
00:28:01,716 --> 00:28:04,116
علام؟ -
،كلّ ما يتعلّق بهما -
360
00:28:04,320 --> 00:28:06,220
محفوظ في كاميرا للمرور
.ذات كفاءة عالية
361
00:28:06,353 --> 00:28:09,685
أجل، لذلك سيبيعون الكوكايين
ويركبون القطار أو سيّارة أجرة
362
00:28:09,710 --> 00:28:11,610
وسنعود على أمل الحصول
على إنذار من الكاميرا
363
00:28:11,635 --> 00:28:14,073
قبل أن يختفوا ويظهروا
.في "بنسلفانيا" أو مكانٍ آخر
364
00:28:14,098 --> 00:28:16,330
.فكرة جيّدة
...في حين أن المباحث الفيدراليّة
365
00:28:16,355 --> 00:28:17,588
.أغلقوا الجزيرة
366
00:28:18,211 --> 00:28:19,144
أيّ جزيرة؟
367
00:28:19,754 --> 00:28:20,953
."مانهاتن"
368
00:28:24,512 --> 00:28:25,678
لديك مصدر؟
369
00:28:25,703 --> 00:28:27,070
.كلّا، العمدة سيوافق على ذلك
370
00:28:27,095 --> 00:28:31,262
إنّه في سلك القانون منذ 30 سنة والجريمة ترتفع
.والمتشردّون يتبوّلون أمام منزل "تيفاني" ثانيةً
371
00:28:31,432 --> 00:28:34,122
.والآن 01:00 صباحاً وليست 01:00 مساءً
372
00:28:34,147 --> 00:28:35,613
.كلّ من يرتكب خطأ يلقى عليه اللّوم
373
00:28:35,638 --> 00:28:37,605
.إذا حدث خطأ ينتهى أمركم أجمعين
374
00:28:37,670 --> 00:28:41,436
مفهومنا للتضحيّة لمفهوم
.الفيدراليين للفزياء الكمية
375
00:28:41,663 --> 00:28:44,329
يمكن للعمدة أن يقول أنّه أستمع
.لقادته في الميدان
376
00:28:44,354 --> 00:28:48,607
والآن، إذا كانت لرئيسك فرصة للقبض
"على قتلة سبعة من رجال شرطة "نيويورك
377
00:28:48,632 --> 00:28:52,232
واختار أن لا يغتنمها فهذه المدينة
.لن تغفر له ذلك
378
00:28:58,046 --> 00:28:59,474
.اقبض عليهم عند ساعة 05:00
379
00:28:59,619 --> 00:29:03,119
انتظر، أهذا يعني موافقة أم رفض؟ -
.اقبض عليهم عند ساعة 05:00 -
380
00:29:03,875 --> 00:29:07,442
.شجعان ولكنّكم لستم أذكياء
381
00:29:08,888 --> 00:29:10,354
.حظّاً موفّقاً لكم
382
00:29:10,596 --> 00:29:12,030
.سنكون في انتظار مكالمتك
383
00:29:12,055 --> 00:29:13,554
.أجل، امسك نفسك
384
00:29:16,721 --> 00:29:18,254
كيف ستفعل ذلك؟
385
00:29:20,709 --> 00:29:24,276
"ثمّة 21 جسراً يربطون "مانهاتن
.دخولاً وخروجاً. أغلقهم أجمعين
386
00:29:34,832 --> 00:29:38,032
.ثمّة أنهار، أغلقهم أيضاً
.وأربعة أنفاق، سدّهم
387
00:29:43,856 --> 00:29:46,944
.أوقف كلّ قطار يغادر الجزيرة
،"آمتراك"، "باث"، "نيوجرسي ترانزيت
388
00:29:46,969 --> 00:29:50,936
،"سكّة "لونغ آيلاند"، "ميترو نورث
.ومحطّة ميترو الأنفاق
389
00:29:51,022 --> 00:29:51,889
...ثمّ
390
00:29:53,022 --> 00:29:55,326
.وبعدها نغمر الجزيرة برجال الشّرطة
391
00:30:06,834 --> 00:30:11,052
{\an8\fad(500,500)}"حالة طوارئ. (مانهاتن) تحت الجحر"
392
00:30:28,786 --> 00:30:30,333
{\an8\fad(500,500)}"الـ 01:22 ليلاً"
393
00:30:30,358 --> 00:30:33,818
{\an8\fad(500,500)}"الحي الصيني"
394
00:30:44,524 --> 00:30:48,091
إذا أردت التّخلّص من السّيّارة
."قُدها لبعد خمسة أحياء وليس لـ"مانهاتن
395
00:30:48,116 --> 00:30:50,217
.آثرين لعجلات سيارتين
396
00:30:50,308 --> 00:30:51,909
.كان التقاء تعارف
397
00:30:55,490 --> 00:30:56,891
."آنسة "يولاندا
398
00:30:57,391 --> 00:31:00,926
أهلاً، أريد صورة كلّ سيّارة عبرت
."هذا الزّقاق بعد سيّارة الـ"أو دبليو
399
00:31:01,152 --> 00:31:03,786
.لا توجد كاميرات في المداخل
400
00:31:03,881 --> 00:31:07,265
.الزّقاق تابع لصالات التّدليك والمطاعم الصينيّة
401
00:31:07,290 --> 00:31:10,755
.المخالفون كلّما نصبنا كاميرا يزيلونها
402
00:31:10,780 --> 00:31:13,299
أيمكنك إلتقاط كلّ السّيارات
الّتي مرّت من أيّ طرف؟
403
00:31:13,324 --> 00:31:14,247
من أيّ مدّة؟
404
00:31:14,272 --> 00:31:18,116
من مدّة دخول سيّارة "أم دبليو" للزقاق
.حتّى وقوع الحريق الّذي بُلغ عنه
405
00:31:18,545 --> 00:31:19,944
.سأفعل، انتظر
406
00:31:23,183 --> 00:31:25,017
هل أنت كما يُقال عنك؟
407
00:31:28,124 --> 00:31:29,857
ماذا يقولون عنّي؟
408
00:31:30,321 --> 00:31:31,654
.أنت أخبرني
409
00:31:31,865 --> 00:31:34,432
قتلت العديد من مرتكبي الجرائم
.في السّنوات العشر الأخيرة
410
00:31:36,825 --> 00:31:40,291
.لم أكُن البادئ بإطلاق النّار -
ولا مرّة؟ -
411
00:31:41,458 --> 00:31:44,533
."دعيني أكون دقيقاً أكثر أيّتها المحقّقة "بيرنز
412
00:31:44,558 --> 00:31:47,258
.لم يسبق لي وأن أطلقت النّار دون سببٍ وجيه
413
00:31:47,391 --> 00:31:51,459
سبعة رجال شرطة ميّتين يبدون
.أكثر من سببٍ وجيه
414
00:31:53,570 --> 00:31:55,770
.أولئك الرّجال قتلة
415
00:31:56,526 --> 00:31:59,691
لذلك أريد أن أعرف أنّنا
.ندعم بعضنا البعض اللّيلة
416
00:31:59,825 --> 00:32:02,060
.لأن لديّ ابن في البيت
417
00:32:02,192 --> 00:32:04,239
.لا حاجة أن يستيقظ ولا يجد والدته
418
00:32:04,402 --> 00:32:06,569
.بما أنّك ترتدين تلك الشّارة فأنا أدعمك
419
00:32:08,725 --> 00:32:10,060
.حدّثيني
420
00:32:13,401 --> 00:32:14,082
.حسناً
421
00:32:14,107 --> 00:32:16,153
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.إلى جهة الشماليّة -
422
00:32:24,993 --> 00:32:28,325
."لقد تمّ قطع كلّ مداخل ومخارج "مانهاتن
423
00:32:28,460 --> 00:32:34,260
،في بيان أصدرته البلديّة
.العمدة قدّم وصف مبهم للمشتبه بهما
424
00:32:34,285 --> 00:32:37,951
،أخبرونا أنّهما ذكرين
.أحدها أبيض والآخر أسود
425
00:32:38,076 --> 00:32:41,276
.ومن الواضح أنّها مسلّحين وخطرين
426
00:32:41,527 --> 00:32:44,893
"ونائب العمدة "آنطوان موت
.يدافع عن قرار إغلاق المدينة
427
00:32:45,027 --> 00:32:48,360
يقول بيانه: "بعدم وجود سبيل لأولئك
"(الفارين من جزيرة (مانهاتن
428
00:32:48,493 --> 00:32:50,226
"...(كل رجال شرطة (نيويورك"
429
00:32:50,251 --> 00:32:52,651
.جميل -
".(سيجولون (مانهاتن" -
430
00:32:52,894 --> 00:32:54,727
كمْ لديكما؟
431
00:32:54,860 --> 00:32:56,226
.خمسون كيلو
432
00:33:00,860 --> 00:33:03,528
".إلى أن تُكلّل هذه المطاردة بالنّجاح"
433
00:33:06,927 --> 00:33:08,794
كيف حال يا "بي"؟ -
كيف الحال؟ -
434
00:33:08,927 --> 00:33:10,528
.ليسوا رجالك المعروفي والمعتادين
435
00:33:10,636 --> 00:33:12,370
.لا يوجد غرباء يا رجل
436
00:33:13,894 --> 00:33:15,927
."هذا "راي جاكسون
437
00:33:16,361 --> 00:33:17,379
..."وهذا "مايكل
438
00:33:17,404 --> 00:33:19,559
.العرض الّذي قدّمته كان بشأن 30 كيلو
439
00:33:19,639 --> 00:33:20,981
.ونحن اقتحمنا 300 كيلو
440
00:33:21,027 --> 00:33:22,693
أحياناً تحدث العاصفة، صحيح؟
441
00:33:22,718 --> 00:33:24,819
.حتّى عندما تكون في منطقة دافئة
442
00:33:24,967 --> 00:33:26,106
.أجل، بالتّأكيد
443
00:33:26,131 --> 00:33:28,575
اسمع، لقد قتلنا رجال شرطة
.وعلينا الآن الفرار للأبد
444
00:33:28,617 --> 00:33:32,382
تابع مفاوضاتك ثمّ اذهب
وكفّر عن نفسك، حسناً؟
445
00:33:33,061 --> 00:33:36,861
أنا تاجر مخدّرات الّذي يضرب منافسيه
.وأنتما اليد الّتي أجرتها لتفعل ذلك
446
00:33:37,116 --> 00:33:40,075
وأنت تظنّ أنّ كذبت عليكما لأنّ
أحدهم نسي إعطاؤك التّفاصيل؟
447
00:33:41,381 --> 00:33:44,348
.تجارتنا لا تميل كثيراً لتفاصيل أيّها الأوغاد
448
00:33:44,373 --> 00:33:47,239
.إنّ لم يعجبك الأمر تماشى مع نفسك
449
00:33:47,458 --> 00:33:49,657
أو اركب سيّارة أجرى وفي كلتا
الحالتين دعونا نُتمّ الصّفقة
450
00:33:49,682 --> 00:33:53,848
حتّى أتمكّن من إخراج أكثر اثنين مطلوبان
.في "أمريكا" من منزلي بأسرع ما يمكنني
451
00:33:58,909 --> 00:33:59,708
.مليون
452
00:34:01,495 --> 00:34:03,962
بعملة البيزو؟
453
00:34:04,040 --> 00:34:08,007
أحبّ الأمر عندما يسرق الغبي الذّهب
.ولكنّه لا يدري بسعرة في السّوق
454
00:34:08,032 --> 00:34:10,266
.خمسون كيلو تُخلط لتصبح 200
455
00:34:10,561 --> 00:34:13,495
.سعر الكيلو المخلوط في "مانهاتن" 32 ألف
456
00:34:13,628 --> 00:34:17,662
وهذا يعني حصّتنا مليون
.بعد الـ5.4 مليون المتبقية لك
457
00:34:18,162 --> 00:34:21,128
.إنّه من أولئك المحبّين للتفاصيل
458
00:34:23,286 --> 00:34:24,958
{\an8\fad(500,500)}"الـ 02:04 ليلاً"
459
00:34:24,983 --> 00:34:26,817
{\an8\fad(500,500)}"(هارلم)"
460
00:34:37,760 --> 00:34:39,593
!شرطة! لا تتحرّك! مذكرة تفتيش
461
00:34:40,155 --> 00:34:41,389
!إلى اليسار
462
00:34:45,463 --> 00:34:46,595
!شرطة! أرني يداك
463
00:34:46,729 --> 00:34:47,729
!استدرّ
464
00:34:47,863 --> 00:34:48,863
.هيّا
465
00:34:49,863 --> 00:34:51,663
ماذا يجري؟
466
00:34:51,797 --> 00:34:54,897
!ابتعد عنه
!لم يفعل شيئاً
467
00:34:55,029 --> 00:34:55,962
!لا يستطيع التّنفس
468
00:34:56,096 --> 00:34:58,797
أتعرف إذا قتلته لن يستطيع إخبارنا بشيء؟
469
00:35:00,079 --> 00:35:02,146
.استقمي وقف هنا -
.حسناً -
470
00:35:03,226 --> 00:35:05,192
ماذا يجري؟ -
أهذه لك؟ -
471
00:35:05,445 --> 00:35:07,911
.كلّا، إنّها ليست سيّارتي -
.إنّها مُسجّلة باسمك -
472
00:35:07,936 --> 00:35:11,030
خليلي السّابق واجه مشكلة
.ماليّة فكتبها باسمي
473
00:35:11,055 --> 00:35:11,879
!قال أنّه باعها
474
00:35:11,904 --> 00:35:13,286
.لقد كذب -
.دوماً -
475
00:35:13,311 --> 00:35:14,887
!هاجمتم الرّجل الخطأ
476
00:35:14,912 --> 00:35:16,005
.سيحيا
477
00:35:16,030 --> 00:35:17,030
.أخرجوه من هنا
478
00:35:17,055 --> 00:35:18,422
.لنذهب
479
00:35:18,663 --> 00:35:20,397
أأنت بخير؟
480
00:35:20,531 --> 00:35:21,830
.استدرّي
481
00:35:23,873 --> 00:35:24,906
.ربّاه
482
00:35:26,225 --> 00:35:27,637
.دعك من هذا
483
00:35:27,662 --> 00:35:29,228
.لا عليك
484
00:35:30,345 --> 00:35:32,877
...خليلك السّابق
485
00:35:33,041 --> 00:35:34,742
."توريانو بوش"
486
00:35:35,612 --> 00:35:39,036
ما الّذي فعله الآن؟ -
.قتل سبعة من رجال شرطة اللّيلة -
487
00:35:40,246 --> 00:35:43,473
.مستحيل أن يفعل "توريانو" هذا -
.استأجر رجلان -
488
00:35:44,048 --> 00:35:45,748
.نظنّ أنّهما القتلة
489
00:35:46,498 --> 00:35:49,030
.لم نجدهم حيث إلتقطنا هذه الصّور
490
00:35:49,094 --> 00:35:50,427
.تعاوني معنا الآن
491
00:35:50,881 --> 00:35:55,847
أخبريني بشيء لا أعرفه
.وستكون آخر مرّة لنّا معاً
492
00:35:55,900 --> 00:35:59,009
لا يمكن لـ"توريانو" أن يتقل أحداً، أتعلم؟
493
00:35:59,034 --> 00:36:01,334
قلتِ ذلك. لكنّه مجرم، صحيح؟
494
00:36:01,498 --> 00:36:04,765
.تافه ويريد الرّحيل
.ولطالما كان مديوناً
495
00:36:04,790 --> 00:36:06,123
ألهذا هجرته؟
496
00:36:06,627 --> 00:36:08,327
.الدّيون لا تزعجني
497
00:36:09,583 --> 00:36:11,543
مع من كان يقضي "بيكي" وقته؟
498
00:36:14,192 --> 00:36:16,359
."مع نادلة في نادي "بان-آم
499
00:36:16,799 --> 00:36:18,533
.تحقّقي من الأمر -
.أشكرك -
500
00:36:24,977 --> 00:36:26,178
.اجلسي
501
00:36:30,665 --> 00:36:31,864
.امنحنا لحظة
502
00:36:34,535 --> 00:36:38,303
أهلاً. "يولاندا"، أعطني كلّ شيء
."يتعلّق بـ"توريانو بوش
503
00:36:38,499 --> 00:36:40,899
وأحصلي على كلّ كاميرات
."بجوار ملهى "بان-آم
504
00:36:41,032 --> 00:36:41,999
.لديه صديقة هناك
505
00:36:42,024 --> 00:36:43,091
.لك ذلك
506
00:36:54,191 --> 00:36:55,512
ألديك فئة مئات؟
507
00:36:55,730 --> 00:36:58,631
.السّود الّذين يصرفون المئات يلاحقون
508
00:36:59,500 --> 00:37:00,699
.وزنها بقد الكوكايين
509
00:37:00,724 --> 00:37:01,691
.أنت محقّ
510
00:37:01,932 --> 00:37:04,132
.المليون بفئة العشرين يساوي 50 كيلو
511
00:37:04,267 --> 00:37:06,467
.وابقوا بعيداً عن الكلاب
512
00:37:06,492 --> 00:37:09,758
سيهجمون عليكم لأن كلّ ورقة
من ذلك المال مغطاة بالكوكايين
513
00:37:09,783 --> 00:37:12,196
وأنتم لديكم 50 ألف ورقة
.منهم في ستة أكياس
514
00:37:12,221 --> 00:37:14,267
كيف أنظّفهم؟ -
ألا تعرف أي رجل لديه نادي تعري -
515
00:37:14,292 --> 00:37:16,793
أو موقف سيّارات؟ -
.إنّه مليون -
516
00:37:16,818 --> 00:37:18,176
من الّذي تستخدمه؟
517
00:37:18,201 --> 00:37:21,069
من بين كلّ من يستطيعون فعل ذلك
518
00:37:21,564 --> 00:37:24,497
."سوداني في "ميتباكينغ" يدعى "عيد
519
00:37:24,679 --> 00:37:26,778
.الشّرطة أيضاً، إنّه بنك
520
00:37:26,911 --> 00:37:27,754
ماذا يعني ذلك
521
00:37:27,779 --> 00:37:32,043
يعني أنّه سيأخذ 300 ألف ولكنّه يستطيع
.توفّير حساب بنكي وجواز سفر وكلّ ما تحتاجه
522
00:37:32,089 --> 00:37:34,423
.سمعت بشأن هذا الرّجل. استثنائي
523
00:37:37,000 --> 00:37:38,368
مدين لك بالمال؟
524
00:37:38,453 --> 00:37:40,220
.بوش" مدين للجميع بالمال"
525
00:37:41,003 --> 00:37:43,104
حقّاً؟ بكمْ؟
526
00:37:43,401 --> 00:37:47,268
.17,512دولار هذا الصّباح
527
00:37:47,534 --> 00:37:48,935
ماذا أنت فاعل؟
528
00:37:51,295 --> 00:37:53,062
.دفعت دينك
529
00:37:59,001 --> 00:38:00,034
.لنخرج من هنا
530
00:38:02,105 --> 00:38:03,537
.لن يعرفوا
531
00:38:04,484 --> 00:38:06,118
.لن تريني ثانيةً
532
00:38:07,333 --> 00:38:08,699
.أعدك
533
00:38:15,308 --> 00:38:16,640
...أجل، ذلك
534
00:38:19,001 --> 00:38:21,020
."ربّما يكون "رايموند جاكسون
535
00:38:21,204 --> 00:38:22,536
ربّما"؟"
536
00:38:22,959 --> 00:38:24,726
هل لأنّه يرتدي قناع الشّيطان دوماً؟
537
00:38:25,156 --> 00:38:29,389
لا يوجد الكثير من الرّجال ولدوا ونشأوا في
.المكان الّذي كنّا فيه خلال الحرب المخدّرات
538
00:38:29,701 --> 00:38:30,901
.حسناً
539
00:38:31,499 --> 00:38:32,733
.إذاً هو رجل صلد
540
00:38:34,372 --> 00:38:36,543
.أجل، حارب طوال حياته
541
00:38:36,568 --> 00:38:37,668
،عندما كنّا صغار
542
00:38:37,693 --> 00:38:45,493
رأيته يضرب رجل بالغ لأنّه داس
."على حذاء صديقه "آرفيل
543
00:38:45,633 --> 00:38:47,067
.كان ذلك قبل أن يلتحق بالجيش
544
00:38:47,092 --> 00:38:48,625
آرفيل"؟"
545
00:38:48,968 --> 00:38:50,269
من يكون "آرفيل"؟
546
00:38:50,934 --> 00:38:52,168
."آرفيل تروخيو"
547
00:38:53,498 --> 00:38:55,943
.هو و"راي" إلتحقا معاً
548
00:38:55,968 --> 00:38:58,370
.كانا يفعلان كلّ شيءٍ معاً
549
00:38:58,503 --> 00:39:00,569
أهو الشّخص الآخر الّذي في السّيّارة؟
550
00:39:00,701 --> 00:39:01,902
.كلّا
551
00:39:02,812 --> 00:39:05,446
."آرفيل"، توفّي في "أفغانستان"
552
00:39:13,735 --> 00:39:15,370
...الرّجل الآخر الّذي في السّيّارة
553
00:39:17,203 --> 00:39:20,869
."قد يكون شقيق "آرفيل" الأصغر "مايكل
554
00:39:21,403 --> 00:39:23,437
.لأنّ "راي" يحميه الآن
555
00:39:26,203 --> 00:39:27,811
مايكل" ذكي، أتعلم؟"
556
00:39:27,836 --> 00:39:31,538
.كان ليفعل أيّ شيء لو ولد في مكانٍ آخر
557
00:39:32,485 --> 00:39:36,618
،"لكن بعد موت "آرفيل
.إلتحق "مايكل" بالجيش
558
00:39:37,282 --> 00:39:40,249
.لكنّي سمعت أنّه هاجم رقيب
559
00:39:42,204 --> 00:39:43,404
.حسناً
560
00:39:45,037 --> 00:39:46,237
.أشكرك
561
00:39:59,372 --> 00:40:02,325
{\an8\fad(500,500)}"الـ 03:03 فجراً"
562
00:40:25,238 --> 00:40:27,105
.أدخلوا -
وردنا تقرير -
563
00:40:27,130 --> 00:40:31,463
عن الاختناقات المروريّة الكبيرة
.في مداخل الجسور والأنفاق الخارجيّة
564
00:40:31,488 --> 00:40:34,551
لا أحد يمكنه الخروج
.من الجزيرة هذه اللّيلة
565
00:40:37,810 --> 00:40:39,481
.تسبّبتم في ضجّة كبيرة
566
00:40:39,506 --> 00:40:41,480
المطلوبان اللّذان قتلا 7
من رجال الشّرطة
567
00:40:41,505 --> 00:40:45,473
في "بروكلين" هذه اللّيلة هما
."رايموند جاكسون" و"مايكل تروخيو"
568
00:40:45,498 --> 00:40:49,267
،جاكسون"، بالغ من العمر 32 عاماً"
.له تاريخ طويل في جرائم العنف
569
00:40:49,292 --> 00:40:52,490
،تروخيو"، بالغ من العمر 26 عاماً"
.لديه أيضاً سجلّ إجرامي طويل
570
00:40:52,712 --> 00:40:55,528
...كِلاها جنديان سابقين
571
00:40:55,671 --> 00:40:56,864
.ضعوا أكياسكم هنا
572
00:40:56,889 --> 00:41:00,004
تروخيو"، تمّ تسريحه"
.من الخدمة بشكل غير مشرّف
573
00:41:00,244 --> 00:41:01,344
.تبّاً
574
00:41:01,838 --> 00:41:04,671
وردنا هذا التّقرير للتو
."من شرطة "نيويورك
575
00:41:04,696 --> 00:41:09,030
قيل لنّا أن الشّرطيّة
،"المصابة "جنيفر مونتغمري
576
00:41:09,055 --> 00:41:14,188
إنّهم سحبوا عنها الأنابيب
.وأعلنوا عن وفاتها منذ دقائق
577
00:41:31,586 --> 00:41:33,075
ألا تريد عدّها؟
578
00:41:33,436 --> 00:41:36,103
.لا أحد يغش الرّجل الّذي يأتمنه على أمواله
579
00:41:37,501 --> 00:41:39,303
.لا تُغلق تلك الخزنة
580
00:41:39,328 --> 00:41:40,262
ما الّذي تفعله؟
581
00:41:40,287 --> 00:41:41,958
.لست مطمئن -
مطمئن لمَ؟ -
582
00:41:41,983 --> 00:41:43,182
.لهذا الرّجل ولهذا المكان
583
00:41:43,207 --> 00:41:44,098
أين نحن يا "مايك"؟
584
00:41:44,123 --> 00:41:45,856
.وماذا نحن فاعلون؟ هذه ليست شيمنا
585
00:41:45,881 --> 00:41:47,713
.لدينا مليون نقداً
586
00:41:47,868 --> 00:41:49,512
هل حلمت بإمتلاكه؟
587
00:41:49,537 --> 00:41:52,028
هل ظنّنت أن "آرفيل" حلم به يوماً؟
588
00:41:52,105 --> 00:41:53,948
هل سنقدّمه له الآن؟ وماذا بعدها؟
589
00:41:53,973 --> 00:41:58,274
سيضعه في الخزنة ويعدّه ثمّ
يعطينا أحد بطاقات الهدايا؟
590
00:41:58,299 --> 00:42:01,231
هل الأمر بهذه السّهولة؟ -
.بوش"، يعرف بشأن هذا الرّجل" -
591
00:42:01,884 --> 00:42:05,337
.استثنائي"، أتذكر؟ "بوش" سمع بشأنه"
592
00:42:06,185 --> 00:42:08,253
توريانو" اللّعين هو"
.من بدأ هذا الأمر برمته
593
00:42:08,325 --> 00:42:11,023
.كلّا، تجاهلنا هو من بدأ هذا الأمر
594
00:42:12,275 --> 00:42:14,673
.اسمع يا "راي"، أنا أفهمك
.لا شيء من هذا يبدو منطقياً
595
00:42:15,097 --> 00:42:17,495
.ليس مثل أيّ شيء سبق وعرفناه
596
00:42:17,520 --> 00:42:19,687
.لكن لا توجد لدينا خطّة بديلة
597
00:42:20,821 --> 00:42:22,487
.لقد أغلقوا الجزيرة
598
00:42:23,510 --> 00:42:25,811
لا يمكننا أن نهرب بـ50 كيلو
.من الأموال الملطخة
599
00:42:26,426 --> 00:42:28,960
سيضع المال في حساب بنكي
.بمكانٍ ما بعيد عن هنا
600
00:42:28,985 --> 00:42:30,798
.وبعدها سنعرف كيف نصل له لاحقاً
601
00:42:31,883 --> 00:42:34,250
.راي"، انزل سلاحك"
602
00:42:41,487 --> 00:42:42,919
،إنّ خدعتنا
603
00:42:43,108 --> 00:42:45,941
.سأدفنك حيث أجدك
604
00:43:05,975 --> 00:43:07,470
.أريد مشروباً
605
00:43:07,495 --> 00:43:09,130
.سأجلب لنفسي واحداً أيضاً
606
00:43:19,142 --> 00:43:20,508
.حصلنا على تطابق
607
00:43:21,742 --> 00:43:22,564
.وردنا إنذار
608
00:43:22,786 --> 00:43:24,053
.بوش" في الملهى"
609
00:43:24,152 --> 00:43:26,747
"تمّ التّعرّف على "توريانو بوش
."في ملهى "بان-آم
610
00:43:27,295 --> 00:43:30,095
فلتجتمع كلّ الوحدات المتاحة
."عند ساحة ملهى "بان-آم
611
00:43:30,220 --> 00:43:31,419
.توريانو بوش"، في الدّاخل"
612
00:43:31,783 --> 00:43:33,113
.رابطوا عند المدخل
613
00:43:33,215 --> 00:43:35,315
.لا يدخل أحد حتّى أصل
614
00:43:57,398 --> 00:43:59,598
.كلّا! استمعي لي يا عزيزتي
615
00:44:01,284 --> 00:44:02,812
!شرطة! ألقه
616
00:44:05,287 --> 00:44:07,254
!"بوش" -
!تراجعوا -
617
00:44:07,920 --> 00:44:09,786
!تراجعي -
.أنا مُسعفة -
618
00:44:09,811 --> 00:44:11,476
!لا أهتمّ! تراجعي
619
00:44:12,148 --> 00:44:14,945
{\an8\fad(500,500)}"الـ 03:32 فجراً"
620
00:44:15,367 --> 00:44:19,859
{\an8\fad(500,500)}"ملهى (بان-آم) اللّيلي"
621
00:44:19,995 --> 00:44:21,493
!ابتعدوا عن طريقي
622
00:44:21,675 --> 00:44:22,942
.انتبهوا
623
00:44:23,029 --> 00:44:24,096
!تحرّكوا
624
00:44:30,916 --> 00:44:35,025
{\an8\fad(500,500)}"اتّصال وارد من مقرّ (مانهاتن) للمراقبة"
625
00:44:39,620 --> 00:44:42,188
.هيا يا "آندريه"، ردّ على هاتفك
626
00:44:44,201 --> 00:44:45,734
ما هذا؟
627
00:44:45,954 --> 00:44:47,321
!أنتم
628
00:44:48,600 --> 00:44:50,384
ألم أقل انتظروا؟ -
.خالفنا الأوامر -
629
00:44:50,409 --> 00:44:52,330
خالفتم الأوامر؟ -
.لم يقتل واحد من إخوتك -
630
00:44:52,355 --> 00:44:53,665
...لذلك لو تركته يفرّ بـ
631
00:44:53,690 --> 00:44:55,875
هل أنت غبي؟
!هو لم يقتل أحداً
632
00:44:55,955 --> 00:44:58,353
!كان سيقودنا للاثنان الّذان قتلا
633
00:45:02,493 --> 00:45:07,290
.صرخنا عليه فسحب مسدّسه فأرديناه
.انتهت القصّة. مات واحد وبقي اثنان
634
00:45:07,321 --> 00:45:08,788
!هذا كذب
635
00:45:08,813 --> 00:45:11,546
!القيادة تقول أنّه ساعد قتلة الشّرطة
636
00:45:11,571 --> 00:45:12,805
كمْ شربت اللّيلة؟
637
00:45:12,830 --> 00:45:14,923
.لا تفعل ما فعلته الآن
638
00:45:14,948 --> 00:45:16,414
.أبعد يداك عنّي
639
00:45:16,439 --> 00:45:17,739
!كلّا
640
00:45:18,625 --> 00:45:20,659
ماذا؟
641
00:45:22,546 --> 00:45:24,779
.أيّها الضّابط، أخرجهم من هنا
.لنذهب
642
00:45:27,973 --> 00:45:29,915
.قلت أن "بوش" أشهر سلاحه
643
00:45:30,123 --> 00:45:31,289
ما الّذي أشهره؟
644
00:45:31,320 --> 00:45:32,854
سميث 38"؟"
645
00:45:33,400 --> 00:45:35,596
الآخران لديهما رشاشات كاتمة
646
00:45:35,621 --> 00:45:39,993
و"بوش" كان يحمل مسدّس
...لا تجده إلّا عند المدمنين
647
00:45:40,511 --> 00:45:42,618
.أو على كاحل شرطي سمين
648
00:45:42,923 --> 00:45:43,946
.على رسلك
649
00:45:43,971 --> 00:45:45,243
من كان، وحدة المراقبة المروريّة؟
650
00:45:45,268 --> 00:45:47,728
...المربية. آسفة، ابنتي
651
00:45:48,147 --> 00:45:49,806
هل كلّ شيء بخير؟
652
00:45:49,909 --> 00:45:51,548
.كلّا، لكن سنكون بخير
653
00:45:53,051 --> 00:45:54,868
ما الّذي يحدث هنا؟
654
00:45:56,321 --> 00:45:58,259
.هذا ما أحاول معرفته
655
00:46:05,017 --> 00:46:07,477
{\an8\fad(500,500)}"مانهاتن) تحت الحجر)"
656
00:46:07,509 --> 00:46:09,776
.جزر البهامس" مناسبة للون بشرتكم"
657
00:46:10,532 --> 00:46:11,698
."ستذهبون عبر "ميامي
658
00:46:11,723 --> 00:46:13,423
.ستُخصم 326 ألف
659
00:46:13,448 --> 00:46:14,514
.الباقي نقداً
660
00:46:15,656 --> 00:46:18,561
."أنت الآن "كريستوفر جيمس
661
00:46:18,586 --> 00:46:23,120
."و"راي" اسمك الآن "وليام سيمبسون
662
00:46:26,237 --> 00:46:28,321
."استقلا الحافلة منفصلين إلى "ميامي
663
00:46:28,764 --> 00:46:30,565
"هناك رجل يدعى "سويف
."في "ليتل هافانا
664
00:46:30,590 --> 00:46:32,924
.يدير حانة في نهج "فلاغلر" الشاّرع 27
665
00:46:33,057 --> 00:46:36,257
.هو أيضاً يبيع الجوازات
.سيكونون بأسمائكم الجديدة
666
00:46:36,296 --> 00:46:39,196
ثمّ ستدفعون نقداً مقابل قارب
."مستأجر إلى "ناساو
667
00:46:39,353 --> 00:46:42,353
هناك حقيبة لأحذية التّزلّج
.وحقيبة ظهر خلف هذا الباب
668
00:46:42,557 --> 00:46:43,509
...سأضع 15 ألف في كلّ منهما
669
00:46:47,105 --> 00:46:48,139
ما كان هذا؟
670
00:46:48,490 --> 00:46:49,992
.إنّه بالضّبط ما يبدو عليه
671
00:46:54,191 --> 00:46:57,324
.أيّاً من كان على عتبة بابي انتظر وترقب
672
00:47:05,791 --> 00:47:07,571
!شرطة "نيويورك"! افتح الباب
673
00:47:18,425 --> 00:47:20,290
من أيّ قسمٍ أنتم؟
674
00:47:22,791 --> 00:47:24,491
...لأنّي سـ
675
00:47:31,359 --> 00:47:32,325
!استمرّ
676
00:47:42,325 --> 00:47:44,158
!تبّاً
677
00:48:04,872 --> 00:48:07,117
.يفضل أنّكما لم تفسدا الأمر
678
00:48:11,625 --> 00:48:12,659
هل نحن على وفاق؟
679
00:48:13,230 --> 00:48:14,702
هل هذه قضيتي أيّها النّقيب؟
680
00:48:14,727 --> 00:48:16,760
.هذه كلّ الأيادي المتاحة ولكنّك أنت القائد
681
00:48:16,785 --> 00:48:18,493
.على أحدهم أن يخبرهم بذلك
682
00:48:18,656 --> 00:48:19,689
.اسمع، إنّهم غاضبون
683
00:48:20,374 --> 00:48:21,374
.إنّهم يتألمون
684
00:48:22,293 --> 00:48:25,204
كان "بوتكو" وزوجته قريبين
."من "جينيفر مونتغمري
685
00:48:26,293 --> 00:48:27,793
.لم تنجو. سحبوا منها الأنابيب
686
00:48:27,818 --> 00:48:29,050
!الوحدة "10-13"، نحتاج للدعم
687
00:48:29,293 --> 00:48:30,660
!"هذا "كالي
688
00:48:30,793 --> 00:48:33,526
"نحن في "ناينث ثيرتينث
!"نتعرّض لإطلاق نار "10-13
689
00:48:33,551 --> 00:48:36,917
!المشتبه بهما "تروخيو" و"جاكسون" هنا
690
00:48:42,827 --> 00:48:44,760
كيف عثر عليهما "كالي"؟
691
00:48:50,493 --> 00:48:52,994
.لا أستطيع رؤية شيء
692
00:48:53,019 --> 00:48:55,253
.لا أستطيع الرّؤية
693
00:48:56,015 --> 00:48:58,048
.لم نخنك يا رجل. أقسم لك
694
00:48:58,611 --> 00:49:01,144
!فلتموتوا أيّها الأوغاد
695
00:49:04,661 --> 00:49:06,327
.الوحدة "8-5" اللّعينة
696
00:49:07,260 --> 00:49:08,328
ماذا؟
697
00:49:08,462 --> 00:49:09,295
،أنزلوا أسلحتكم
698
00:49:09,428 --> 00:49:10,428
!أيّها الأوغاد
699
00:49:11,784 --> 00:49:13,235
.قرصه المحمول
700
00:49:14,586 --> 00:49:15,952
!القرص المحمول
701
00:49:39,473 --> 00:49:40,507
أيّهما؟
702
00:49:40,929 --> 00:49:42,662
."كولهاند" -
ماذا؟ -
703
00:49:43,161 --> 00:49:47,995
.كولهاند"، كلمة واحدة بأحرف صغيرة"
704
00:49:48,128 --> 00:49:50,262
!تناول البندقيّة
705
00:49:51,595 --> 00:49:52,961
.علينا أن نذهب
706
00:50:32,029 --> 00:50:33,962
إلى كلّ الوحدات، المشتبه بهما
!يسيران على الأقدام
707
00:50:33,987 --> 00:50:36,220
.هناك. لا تطلقوا النّار -
."قرب "ناينث ثيرتينث -
708
00:50:36,464 --> 00:50:37,663
.إنّهم لنّا
709
00:51:08,264 --> 00:51:09,530
.علينا أن نفترق
710
00:51:10,206 --> 00:51:11,972
.من السّهل تعقّبنا إذا كنّا معاً
711
00:51:11,997 --> 00:51:14,331
.كلّا، مستحيل. أنت بحاجة للعون
712
00:51:15,998 --> 00:51:18,509
.توارى عن الأنظار وخذ حذرك
713
00:51:22,298 --> 00:51:23,899
."أراك في "ميامي
714
00:52:05,282 --> 00:52:05,867
!اذهبي
715
00:52:05,892 --> 00:52:06,925
.حسناً
716
00:53:09,698 --> 00:53:10,933
.إنّه ليس مثلي
717
00:53:15,066 --> 00:53:16,333
.إنّه ليس مثلي
718
00:53:17,333 --> 00:53:18,366
."مايك"
719
00:53:19,333 --> 00:53:21,272
.إنّه ليس مثلي
720
00:54:24,865 --> 00:54:26,194
هل "راي" ميّت؟
721
00:54:26,454 --> 00:54:27,487
.آمل ذلك
722
00:54:28,875 --> 00:54:30,575
مايكل"؟"
723
00:54:37,992 --> 00:54:39,025
هل مات؟
724
00:54:42,045 --> 00:54:43,078
.أجل
725
00:54:44,469 --> 00:54:45,506
.توقّف عندك
726
00:54:45,531 --> 00:54:47,319
.لديك رؤية على الهدف. أرديه
727
00:54:47,380 --> 00:54:48,725
.لا تقلق بشأني
728
00:54:52,041 --> 00:54:53,326
.حالفك الحظّ
729
00:54:53,969 --> 00:54:55,002
.أجل
730
00:54:55,427 --> 00:54:58,393
.أكثر حظّ من المدني الّذي قتل للتو
731
00:54:59,180 --> 00:55:01,147
.أضفته إلى قائمة رجال الشّرطة
732
00:55:01,299 --> 00:55:03,498
كمْ عدّد المكدّسة ضدّك
بعد أن مات "راي" الآن؟
733
00:55:03,523 --> 00:55:06,373
لا تحاول التّأثير عليّ، اتّفقنا؟ -
."الحقائق البسيطة يا "مايكل -
734
00:55:06,398 --> 00:55:07,514
!ولا تستخدم اسمي
735
00:55:07,539 --> 00:55:09,342
!أطلق عليه
736
00:55:09,398 --> 00:55:11,498
!توقّف عن الحركة
737
00:55:13,789 --> 00:55:15,689
.أظنّ أن أغلب هذه الفوضى بسببه
738
00:55:17,689 --> 00:55:19,724
."لكنّك تعمقّت في ذلك الآن يا "مايكل
739
00:55:21,961 --> 00:55:24,895
بالنّسبة للأشخاص أمثال
.راي" أنا ميتة طبيعيّة"
740
00:55:25,160 --> 00:55:26,194
لكن ماذا عنك؟
741
00:55:26,219 --> 00:55:28,264
ما أدراك بـ"راي"؟
742
00:55:29,088 --> 00:55:30,397
وما أدراك بي؟
743
00:55:30,422 --> 00:55:31,694
.رأيتُ تقاريرك
744
00:55:32,663 --> 00:55:38,303
جندي مشاة حاول اتّباع خطوات شقيقه
.بعد أن تمّ إرساله للوطن في صندوق
745
00:55:38,757 --> 00:55:43,890
.لكن تمّ تسريحك بشكل غير مشرّف
746
00:55:44,150 --> 00:55:45,787
.بسبب العصيان
747
00:55:46,203 --> 00:55:47,271
.أفهمك
748
00:55:48,174 --> 00:55:50,428
."بعضنا قتلة يا "مايكل
749
00:55:50,539 --> 00:55:55,705
ولكنّي أظنّ أن آخر شيء ترغب به
.هو سلب حياة شخص بدون سبب
750
00:55:57,674 --> 00:55:59,272
وكيف لك أن تعرف ذلك؟
751
00:55:59,305 --> 00:56:00,897
.لأنّك كنت قد قتلتها حالياً
752
00:56:00,922 --> 00:56:02,147
!أطلق عليه
753
00:56:02,357 --> 00:56:04,225
!كلّا -
!أطلق عليه -
754
00:56:04,250 --> 00:56:05,889
.مايكل" يريد التّحدّث"
755
00:56:05,914 --> 00:56:08,092
.لذلك هيّا يا "مايكل"، فلنتحدّث
756
00:56:08,117 --> 00:56:11,517
إذا أراد التّحدّث فلتخبره أن يبعد
."مسدّسه عن رأسي يا "آندريه
757
00:56:11,542 --> 00:56:12,756
.بيرنز"، اهدئي"
758
00:56:12,781 --> 00:56:14,139
.هذا هدوء
759
00:56:14,164 --> 00:56:16,130
.امنحيني لحظة
760
00:56:18,552 --> 00:56:20,811
.لا شيء من هذا منطقي
761
00:56:21,775 --> 00:56:24,858
مدير المكان الّذي اقتحمناه
.كان يعرف بقدوم الشّرطة
762
00:56:24,883 --> 00:56:26,351
.كان إنذاراً صامتاً
763
00:56:26,376 --> 00:56:28,983
.كلّا، نظر إلى ساعته قبل حدوث الواقعة
764
00:56:30,237 --> 00:56:32,428
.والأربعة الأولين أتوا بسلميّة
765
00:56:33,040 --> 00:56:38,678
"أحدهم طرق الباب بمفصل أصابعه وكأنه "يهوه
.ليس براحة يده كأيّ شرطي آخر
766
00:56:38,703 --> 00:56:41,584
،آندريه"، حبّاً بالرّبّ"
هل ستستمع حقّاً لهذا الهراء؟
767
00:56:41,609 --> 00:56:44,545
.ثلاثة مئة كيلو نقيّة
768
00:56:44,887 --> 00:56:46,569
أقصد، ما هذا؟
769
00:56:48,316 --> 00:56:50,350
.هذه بأكملها 50 كيلو
770
00:56:50,375 --> 00:56:55,053
لا يمكننا نقل كلّ هذه الكميّة دون عصابة
.أو رجال شرطة أو كليهما معاً
771
00:56:56,657 --> 00:57:02,373
والشّرطة يطلقون النّار على غاسل الأموال
.بطلقة مباشرة من ثقب الباب بدون تحذير
772
00:57:02,814 --> 00:57:04,847
.لم يكونوا هناك من أجلنا فقط
773
00:57:06,673 --> 00:57:09,811
.وقبل أن أغادر أعطاني الغاسل أقراص متحرّكة
774
00:57:10,499 --> 00:57:11,420
أعطاك ماذا؟
775
00:57:11,445 --> 00:57:12,577
.أقراص متحرّكة
776
00:57:12,669 --> 00:57:14,870
.أقراص لنقل البيانات وما إلى ذلك
777
00:57:17,764 --> 00:57:19,678
ماذا يوجد فيهم؟ -
"آندريه" -
778
00:57:19,703 --> 00:57:21,116
."كلّ ما قاله كان الوحدة "8-5
779
00:57:21,141 --> 00:57:22,319
!يا قاتل الشّرطة اللّعين
780
00:57:22,344 --> 00:57:24,436
...لا وجود -
!بيرنز"! توقّفي" -
781
00:57:24,461 --> 00:57:25,873
.مايكل"، أنظر إلي"
782
00:57:25,898 --> 00:57:28,475
!لا تعبث معي -
.لا أحد يعبثُ معك -
783
00:57:30,828 --> 00:57:35,061
لكن إنّ أطلقت عليها
.سأقتلك في نفس اللّحظة
784
00:57:35,086 --> 00:57:37,785
وكلّ شيء تعرفه أو تظنّ أنّه
.بحوزتك لن يعني شيء
785
00:57:37,810 --> 00:57:42,676
لذلك ألقي سلاحك ودعنا
.نلقي نظرة على الأقراص
786
00:57:43,115 --> 00:57:45,522
.كلّا، لا أستطيع فعل ذلك
787
00:57:45,547 --> 00:57:47,581
.مايكل"، أريدك أن تثق بي" -
!أنا لا أثق بأحد -
788
00:57:47,606 --> 00:57:49,209
.ليس لديك خيار
789
00:57:51,118 --> 00:57:54,850
لا يمكنك أن تهرب إلى أيّ مكان
.حتّى بعد فتح الجزيرة
790
00:57:55,063 --> 00:57:56,763
.إنت ذكي بما يكفي لتعرف ذلك
791
00:57:57,974 --> 00:57:58,756
حقّاً؟
792
00:57:58,781 --> 00:58:01,186
.سيزداد العالم ضيقاً عليك
793
00:58:02,237 --> 00:58:06,637
لكن يمكنك أن تبقى حيّاً
.إذا سلّمت نفسك لي
794
00:58:09,147 --> 00:58:10,584
!"كلّا! "مايكل
795
00:58:12,053 --> 00:58:13,053
!كلّا
796
00:58:18,599 --> 00:58:19,599
أأنت بخير؟
797
00:58:20,282 --> 00:58:21,814
ما الّذي فعلته؟
798
00:58:33,089 --> 00:58:37,011
{\an8\fad(500,500)}"الـ 04:22 فجراً"
799
00:58:54,687 --> 00:58:56,620
."معك "دايفس
800
00:58:57,029 --> 00:58:59,263
.أحصروا كلّ شيء في دائرة قطرها 7 أحياء
801
00:58:59,573 --> 00:59:02,208
.المجزرة هي مركز الدّائرة
802
00:59:02,318 --> 00:59:06,717
.شوهد "مايكل تروجيو" يغادر قيل 90 ثانية
803
00:59:07,611 --> 00:59:10,113
.تروجيو"، لديه معلومات قيّمة عن القضيّة"
804
00:59:11,025 --> 00:59:12,998
.لا بدّ أن يُمسك حيّاً
805
00:59:14,791 --> 00:59:16,424
.دعيني أرى -
.أنا بخير -
806
00:59:17,328 --> 00:59:18,328
.أجلن تبدين كذلك
807
00:59:18,897 --> 00:59:20,819
أريد أن أعرف ما الّذي يوجد
.في تلك الأقراص
808
00:59:21,846 --> 00:59:24,779
من القيادة، يرجي من الوحدات
أن تقيم محيط
809
00:59:24,804 --> 00:59:28,904
من "ويست توالفث ستريت" حتّى "ويست
.ناينتينث" من "أيث آفيني" حتّى النّهر
810
00:59:28,929 --> 00:59:30,951
.ممنوع دخوح أحد أوخرجه
811
01:00:05,316 --> 01:00:07,350
ماذا؟ أيمكنك تصديق ذلك؟
812
01:00:07,825 --> 01:00:09,724
.مقزّز. إنّه مقرف
813
01:00:09,816 --> 01:00:11,951
.المسبح في الطّابق 26
814
01:00:46,911 --> 01:00:48,381
!صه
815
01:00:51,559 --> 01:00:53,545
.لن أؤذيك إذا بقيت صامتاً
816
01:00:54,401 --> 01:00:55,435
فهمت؟
817
01:00:57,171 --> 01:00:58,205
.هزّ برأسك
818
01:01:04,137 --> 01:01:05,804
.اخرس
819
01:01:09,521 --> 01:01:11,076
ما رمز الولوج؟
820
01:01:12,862 --> 01:01:14,129
"Eightclap1."
821
01:01:14,799 --> 01:01:16,467
.هجئها على شكل كلمة
822
01:01:16,492 --> 01:01:18,319
.والواحد على شكل رقم
823
01:01:20,153 --> 01:01:21,986
في كلمة واحدة؟ -
.أجل -
824
01:01:25,828 --> 01:01:27,193
.أغلق عيناك
825
01:01:54,902 --> 01:01:56,560
لمَ لمْ تطلق النّار عليه؟
826
01:01:57,320 --> 01:01:58,920
.قالوا لي أنّك لا تتردّد
827
01:01:59,547 --> 01:02:01,714
.الرّجل هو من قتل أولئك الشّرطة
828
01:02:03,160 --> 01:02:04,893
.أردت الحقيقة هذا كلّ ما في الأمر
829
01:02:04,980 --> 01:02:07,147
أتصدّق قاتل شرطة؟
830
01:02:09,949 --> 01:02:12,184
.أحسنت يا "كالي"، نل بعض الرّاحة
831
01:02:17,972 --> 01:02:20,294
.قتلت واحد من أولئك الأشرار
832
01:02:20,771 --> 01:02:22,976
.أجل، بعد أن قتل مدني بريء
833
01:02:23,001 --> 01:02:25,001
.العالم مكان أفضل برحيل ذلك الرّجل
834
01:02:26,325 --> 01:02:27,292
أرأيت تقريره؟
835
01:02:27,949 --> 01:02:29,382
.ومضة سريعة
836
01:02:31,041 --> 01:02:33,174
.أعرف أنّي وضعت الرّجل المناسب لهذا الأمر
837
01:02:33,456 --> 01:02:35,708
كلّ الرّجال الموجودين، صحيح؟
838
01:02:35,963 --> 01:02:38,796
.رجالك هم من هاجموهم في هذه الشّقة
839
01:02:38,860 --> 01:02:41,255
كيف وصل الملازم "كالي" إلى
هنا بتلك السّرعة الكبيرة؟
840
01:02:41,280 --> 01:02:43,881
.أنظر لهذه الفوضى
841
01:02:44,433 --> 01:02:47,552
لا يزال لديكم واحد هارب، صحيح؟ -
.أجل -
842
01:02:48,069 --> 01:02:49,767
.إنّها 04:37 فجراً
843
01:02:50,044 --> 01:02:52,652
.لديكم أقلّ من ساعة قبل فتح الجزيرة
844
01:02:52,677 --> 01:02:55,983
إذا لم تقبضوا عليه في حلوا هذا ذلك الوقت
.سيُنكل بنّا أجمعين في الصّباح
845
01:02:56,008 --> 01:02:57,611
.لا تقلق حيال المجرم الآخر
846
01:02:57,636 --> 01:03:00,603
آندريه" حصر ذلك الدّاعر"
.داخل 7 أحياء سكنيّة
847
01:03:00,752 --> 01:03:02,419
.دقائقه معدودة
848
01:03:25,188 --> 01:03:27,255
،مايكل تروخيو" لا يزال حرّاً طليق"
849
01:03:27,280 --> 01:03:31,345
لكن الشّرطة تعتقد أنّه محاصر داخل
."منطقة "ميتباكينغ ديستريكت
850
01:03:31,495 --> 01:03:34,391
وقد أشاد مكتب العمدة
"برجال شرطة "نيويورك
851
01:03:34,506 --> 01:03:36,739
.بالتّقدّم الّذي أحرزوه في هذا البحث
852
01:03:36,764 --> 01:03:42,435
"هذا ما قاله نائب العمدة "آنطوان موت
.في مؤتمر صحفي قبل لحظات
853
01:03:42,490 --> 01:03:45,052
العمدة قطع اجتماعه
الوجير بالاتّحاد الأوربي
854
01:03:45,077 --> 01:03:47,544
وهو عائد بالفعل على
."متن الطّائرة من "بروسكل
855
01:03:47,569 --> 01:03:51,169
ولقد طلب منّي أن أنقل
.امتنانه لمواطني هذه المدينة
856
01:03:51,239 --> 01:03:53,340
.الأعظم في العالم" كانت كلمته"
857
01:03:53,552 --> 01:03:55,584
،بدون صبركم ومساعدتكم
858
01:03:55,789 --> 01:04:00,157
وسأضيف فكرة العمدة "درام" الجريئة
بغلق "مانهاتن" في المقام الأوّل
859
01:04:00,354 --> 01:04:05,887
ما كنّا لنحيد اثنان من المجرمين
"الّذان تسببا في مجزرة "موتسو
860
01:04:05,912 --> 01:04:10,246
الّتي أودت بثمانية من أفضل
.رجالنا في المنطقة 85 ليلة البارحة
861
01:04:10,365 --> 01:04:15,698
المسلّح المعروف بـ"رايموند
،"جاكسون" وشريكه "توريانو بوش
862
01:04:15,723 --> 01:04:19,656
كلاهما توفّيا إثناء مقاومتهما للاعتقال
.في السّاعات الأوّلى هذا الصّباح
863
01:04:19,681 --> 01:04:22,147
.كلاهما كانا مسلّحان وخطران
864
01:04:22,172 --> 01:04:25,072
...رجال شرطتنا البواسل في المنطقة 85
865
01:04:25,339 --> 01:04:26,507
."85"
866
01:04:27,385 --> 01:04:28,685
."5-8"
867
01:04:29,549 --> 01:04:33,616
،نعتقد أن الرّجل الثّالث
.مايكل تروجيو" تحت قبضتنا"
868
01:04:35,177 --> 01:04:36,378
."85"
869
01:04:36,403 --> 01:04:38,269
نطلب من جميع السّكّان
أن يحتموا في منازلهم
870
01:04:38,294 --> 01:04:42,493
ريثما نلقي القبض على
.تروخيو" ونحاسبه على جرائمه"
871
01:04:42,674 --> 01:04:43,808
.أرقام الشّارات
872
01:04:45,762 --> 01:04:49,336
.كلّ أرقام شارات رجال الشّرطة
873
01:05:18,853 --> 01:05:20,887
!النّجدة
874
01:05:28,009 --> 01:05:30,409
أيمكنني التّحدّث إلى مدير الأمن من فضلك؟
875
01:05:30,434 --> 01:05:32,102
.أنا آسفة حضرت الشّرطي، لحظة
876
01:05:32,127 --> 01:05:33,293
.مكتب الاستقبال
877
01:05:34,737 --> 01:05:36,170
ماذا؟
878
01:05:46,004 --> 01:05:49,038
.سيّدي، لا يمكنك التّواجد هنا
879
01:05:50,414 --> 01:05:51,782
إلى أين نحن ذاهبون؟
880
01:05:53,337 --> 01:05:55,236
.علينا أن نجلبه حيّاً
881
01:05:56,213 --> 01:05:59,352
"عمليّة اعتداء في فندق "بارالاكس
."يبدو أنّه "تورخيو
882
01:05:59,404 --> 01:06:01,770
.اتّجه من المطبخ عبر الجزء الخلفي
883
01:06:02,167 --> 01:06:04,277
.ذاك "ثيرتينث ستريت". حاصروه
884
01:06:04,302 --> 01:06:06,891
!لا أحد يقترب منه! إنّه لي
885
01:06:11,494 --> 01:06:12,696
.سيّدي، توقّف
886
01:06:12,721 --> 01:06:14,721
!قف عندك! أرني يداك
887
01:06:26,773 --> 01:06:29,007
!خذي السّيّارة واقطعي عنه الجانب الآخر
888
01:06:54,074 --> 01:06:55,108
!لا تطلق
889
01:08:36,585 --> 01:08:38,553
!تروجيو"! ألق سلاحك"
890
01:08:49,534 --> 01:08:51,601
.الشّرطة، توقّف وأنزل أرضاً
891
01:09:02,309 --> 01:09:03,675
!لا تطلقوا
892
01:10:50,924 --> 01:10:52,225
.الشّرطة
893
01:10:52,374 --> 01:10:54,740
.الشّرطة! لا تتحرّك
894
01:10:55,892 --> 01:10:58,294
.افسحوا الممرّ
895
01:10:58,607 --> 01:11:00,040
.افسحوا الممرّ
896
01:11:00,564 --> 01:11:02,764
.شرطة "نيويورك" احتموا
897
01:11:02,789 --> 01:11:04,322
!إخلاء
898
01:11:04,761 --> 01:11:06,128
!هيّا، إخلاء
899
01:11:09,033 --> 01:11:11,866
.الشّرطة، إخلاء
900
01:11:12,055 --> 01:11:14,356
."افسحوا الطّريق. شرطة "نيويورك
.احتموا
901
01:11:16,120 --> 01:11:17,820
.تحرّكوا
902
01:11:20,803 --> 01:11:23,569
.أخلوا الطّريق
903
01:11:27,870 --> 01:11:28,903
!ألقه
904
01:11:34,050 --> 01:11:37,050
أنت الشّرطي الوحيد في هذه اللّيلة
.يتحدّث أوّلاً ثمّ يطلق النّار ثانياً
905
01:11:37,144 --> 01:11:40,577
.لقد حلّ الصّباح وأنت قتلت 8 منّا
906
01:11:40,711 --> 01:11:42,513
.كلّا لم أقتل أحداً منهم
907
01:11:43,335 --> 01:11:44,867
ومن يهتمّ؟
908
01:11:45,244 --> 01:11:46,277
.أنت
909
01:11:48,292 --> 01:11:50,742
كيف لك أن تعرف أنّي مختلف؟
910
01:11:52,735 --> 01:11:54,768
.لأنّك كنت أطلقت النّار عليّ الآن
911
01:11:57,588 --> 01:11:59,755
أين تلك الأقراص الّتي نتحدّث بشأنها؟
912
01:12:01,798 --> 01:12:03,336
.لقد خبأتهم
913
01:12:04,276 --> 01:12:05,476
.حسناً
914
01:12:06,799 --> 01:12:08,932
.أعطهم إلي وسأبقيك حيّاً
915
01:12:09,042 --> 01:12:10,242
.كلّا
916
01:12:10,360 --> 01:12:12,328
.إنّ أردت الأقراص أطلق سراحي
917
01:12:12,353 --> 01:12:15,852
إذا لم تأتي معي سيتمّ قتلك
.على يد الآخرين
918
01:12:17,192 --> 01:12:22,393
،مايكل"، أملك الوحيد هو قول الحقيقة"
والدّعاء للربّ من أجل المغفرة
919
01:12:23,515 --> 01:12:26,097
.وسلّم بأنّك قد تموت في السّجن
920
01:12:27,387 --> 01:12:29,954
.إطلاق النّار عليك يبدو أفضل بكثير الآن
921
01:12:30,705 --> 01:12:34,183
لا تريد أن يكون وجهي وهذا القطار القذر
.آخر شيء تراه في حياتك
922
01:12:34,208 --> 01:12:37,464
إنّ مِت لن تكتشف أبداً
.ما بداخل تلك الأقراص
923
01:12:40,131 --> 01:12:43,878
،ربّما لن أجد تلك الأقراص
.لكنّي سأكتشف لم حدث كلّ هذا
924
01:12:43,903 --> 01:12:46,112
أيمكنك إثباته؟
925
01:12:47,239 --> 01:12:49,473
.ليس علي إلّا إثباته لنفسي
926
01:12:58,070 --> 01:12:59,703
."هيّا يا "مايكل
927
01:13:06,815 --> 01:13:07,916
.هيّا
928
01:13:13,508 --> 01:13:14,541
.حسناً
929
01:13:17,789 --> 01:13:18,856
.حسناً
930
01:13:20,004 --> 01:13:21,004
.حسناً
931
01:13:29,797 --> 01:13:31,332
!أوقفوا إطلاق النّار
932
01:13:31,450 --> 01:13:32,815
!أوقفوا إطلاق النّار
933
01:13:33,672 --> 01:13:35,374
!أوقفوا إطلاق النّار
934
01:13:42,565 --> 01:13:44,433
ما هذا؟
935
01:13:46,014 --> 01:13:47,846
ما هذا؟
936
01:13:49,307 --> 01:13:52,107
.كان يستسلم. كان يسلّم نفسه
937
01:13:52,544 --> 01:13:54,050
.كان سيطلق عليك
938
01:13:54,176 --> 01:13:56,443
ألم تري ذلك المسدّس منسدل؟
939
01:13:56,468 --> 01:13:59,042
ألم تري ذلك المسدّس منسدل؟
940
01:13:59,179 --> 01:14:01,417
.ظنّنت أنّه كان سيطلق النّار عليك
941
01:14:14,971 --> 01:14:18,011
.إلى القيادة، معك وحدة جرائم القتل
أتسمعني؟
942
01:14:20,610 --> 01:14:22,754
إلى القيادة، أتسمعني؟
943
01:14:23,841 --> 01:14:28,008
إفادة، لدينا عمليّة إطلاق نار
في القطار 6 القادم من المحطّة المركزيّة
944
01:14:28,033 --> 01:14:30,566
.المشتبه به سقط
945
01:14:32,086 --> 01:14:33,419
".كولهاند"
946
01:14:34,258 --> 01:14:35,558
أتسمعني؟
947
01:14:38,109 --> 01:14:39,276
القيادة؟
948
01:14:39,992 --> 01:14:41,059
".كولهاند"
949
01:14:41,272 --> 01:14:42,405
القيادة، أتسمعني؟
950
01:14:43,786 --> 01:14:44,919
القيادة؟
951
01:14:50,798 --> 01:14:53,200
.القيادة، بلّغ إذا سمعت إرسالي
952
01:14:53,225 --> 01:14:54,523
.تبّاً
953
01:15:11,636 --> 01:15:12,620
{\an8}"الـ 06:34 صباحاً. الخدمة مقطوعة"
954
01:15:58,070 --> 01:15:59,236
هل مات؟
955
01:16:00,843 --> 01:16:02,409
ما رأيك؟
956
01:16:02,769 --> 01:16:05,069
.أظنّهم أطلقوا لقب الرّجل المناسب لهذه المهمّة
957
01:16:05,610 --> 01:16:09,209
.أحسنت عملاً، قمّت بعمل رائع
958
01:16:09,343 --> 01:16:10,777
.عمل جيّد، أحست عملاً
959
01:16:12,783 --> 01:16:14,384
.تهانينا أيّتها المحقّقة
960
01:16:14,556 --> 01:16:15,990
.أشكرك يا سيّدي
961
01:16:18,900 --> 01:16:20,166
.رائع -
.أشكركم يا رفاق -
962
01:16:30,787 --> 01:16:31,854
.اسمعي
963
01:16:31,932 --> 01:16:33,231
ما الأمر؟
964
01:16:33,474 --> 01:16:35,441
.نفدت بطاريتي
965
01:16:36,167 --> 01:16:37,566
هل لي أن أستعير هاتفك؟
966
01:16:37,716 --> 01:16:39,382
.أجل، بالطّبع
967
01:16:40,247 --> 01:16:41,681
.سأعيده لك حالاً -
.أكيد -
968
01:16:47,962 --> 01:16:52,656
{\an8}"اتّصال من (كايلي) واثنان من مقرّ المراقبة"
969
01:16:58,384 --> 01:17:00,018
.أحسنت عملاً أيّتها المحقّقة
970
01:17:02,761 --> 01:17:04,204
."أحسنت عملاً يا بيرنز
971
01:17:04,229 --> 01:17:05,464
."أشكرك يا "كالي
972
01:17:09,221 --> 01:17:11,689
كيف حال يدك؟ -
.بخير -
973
01:17:13,986 --> 01:17:15,520
.أجل يا سيّدتي
974
01:17:18,864 --> 01:17:20,129
.حوّلني على البريد الصّوتي
975
01:17:21,642 --> 01:17:22,742
.تبّاً
976
01:17:27,099 --> 01:17:29,033
.كانت ليلة طويلة، نل بعض الرّاحة
977
01:17:29,058 --> 01:17:30,257
.أجل، وأنتِ أيضاً
978
01:17:31,952 --> 01:17:33,685
.اذهبي وعانقي ابنتك
979
01:18:18,908 --> 01:18:21,361
أعيد فتح "مانهاتن" في الساعة
الـ7:05 صباح اليوم
980
01:18:21,386 --> 01:18:24,783
بعد ليلة من المذبحة الّتي
...شهدت ثمانية ضباط شرطة
981
01:18:24,808 --> 01:18:28,533
.إغلاق مداخل ومخارج "مانهاتن ليلة البارحة
982
01:18:28,558 --> 01:18:31,268
أشرف شخصياً على
المطاردة المكلّلة بالنّجاح
983
01:18:31,293 --> 01:18:32,510
"الّتي غمرت بشرطة "نيويورك
984
01:18:32,535 --> 01:18:35,947
.الّذي بدا وكأنّه غزو عسكري
985
01:18:49,567 --> 01:18:50,933
ما الأمر؟
986
01:18:53,113 --> 01:18:54,785
.اللّعنة
987
01:18:55,559 --> 01:18:56,871
.حسناً، اهدأ
988
01:18:56,896 --> 01:18:59,418
.تعال إلى منزلي
989
01:19:00,775 --> 01:19:01,976
.أجل
990
01:19:03,276 --> 01:19:04,442
.أفهمك
991
01:19:05,747 --> 01:19:07,146
.سنجد حلّاً
992
01:19:07,535 --> 01:19:08,635
...إنّما
993
01:19:12,209 --> 01:19:13,877
.عليّ أن أقفل
994
01:19:14,064 --> 01:19:15,197
.لديّ زائر
995
01:19:19,781 --> 01:19:21,731
.ضع مسدّسك هناك
996
01:19:42,130 --> 01:19:44,316
من الّذي كان على الهاتف؟
997
01:19:44,950 --> 01:19:46,270
.زوجتي
998
01:19:47,820 --> 01:19:49,086
.إنّها ممرّضة
999
01:19:49,966 --> 01:19:51,165
.ورديتها بدأت للتو
1000
01:19:53,163 --> 01:19:55,535
.هذه هي حالة كلّ المتزوجين
1001
01:20:00,363 --> 01:20:03,930
.مالك "موتسو" كان شريكك
1002
01:20:05,867 --> 01:20:07,633
.موتسو"، كان سردابك"
1003
01:20:08,297 --> 01:20:13,197
الوحدة 8-5 كانت تحمي وتنقل
.المخدّرات في سيّارات الشّرطة
1004
01:20:14,370 --> 01:20:17,590
.ليلة البارحة كانت سوء طالع بكلّ المقاييس
1005
01:20:17,944 --> 01:20:22,746
"في نفس الوقت الّذي يسرق منافسك "موستو
يكون رجالك ذاهبين لنقل الحمولة الكوكايين
1006
01:20:22,965 --> 01:20:27,395
.وقعوا بين براثن قاتل مدرّب وقتلوا شرّ قتلة
1007
01:20:28,233 --> 01:20:32,137
أولئك القتلة هربوا وباعوا
المخدّرات وغسلوا المال
1008
01:20:32,162 --> 01:20:35,270
ومن قبيل الصّدف مع نفس
.الغاسل الّذي تتتعامل معه
1009
01:20:35,667 --> 01:20:39,667
.وأنت هرولت مسرعاً لتغطيّة كلّ شيء
1010
01:20:43,863 --> 01:20:45,559
.أنت حقّاً بارع
1011
01:20:47,332 --> 01:20:49,238
.لست بارع بما يكفي
1012
01:20:51,714 --> 01:20:54,020
لم يكونوا كلّ رجال الشّرطة
.الّذين قتلوا تلك اللّيلة جزء منه
1013
01:20:54,045 --> 01:20:57,177
.إن كانوا فاسدين أم لا فقد ماتوا بسببك
1014
01:21:02,009 --> 01:21:03,441
،لعلمك
1015
01:21:05,835 --> 01:21:11,201
.هذا ليس من أجل التّرف أو إلى ذلك
1016
01:21:13,545 --> 01:21:15,645
ليس بالنّسبة لي وليس
.بالنّسبة لأغلب رجالي
1017
01:21:16,762 --> 01:21:18,316
.بل من أجل حياة كريمة
1018
01:21:21,943 --> 01:21:26,543
في أوّل شهرٍ لي بإدارة الوحدة 8-5
.ذهبت إلى جنازتين للرجال الشّرطة
1019
01:21:27,643 --> 01:21:31,418
الأوّل اصطدم بدعامة الجسر
.بسرعة 60 ميل في السّاعة
1020
01:21:32,699 --> 01:21:34,665
.%كانت نسبة الكحول في دمّه 25
1021
01:21:34,690 --> 01:21:37,340
.والثّاني قتل نفسه بالسّكر
1022
01:21:37,828 --> 01:21:39,129
.التّليف الكبدي
1023
01:21:40,314 --> 01:21:43,043
.وثلاثة من رجالي حُجز على منازلهم
1024
01:21:45,000 --> 01:21:46,266
.والآخر خسر شقته
1025
01:21:46,291 --> 01:21:48,591
.المالك ضاعف عليه الإيجار
1026
01:21:48,762 --> 01:21:52,095
.%بلغ معدل الطّلاق في الوحدة 8-5 70
1027
01:21:54,195 --> 01:22:00,018
هذا من أجل أن يبقى رجالي
،متزوجين ويربون أولادهم
1028
01:22:00,120 --> 01:22:02,953
وليس بقضاء أربع ساعات يومياً في الزّحام
1029
01:22:02,978 --> 01:22:09,397
يصارعون في مدينة لا يمكنهم تحمل
.نفقة العيش فيها، مدينة تنفرهم
1030
01:22:12,197 --> 01:22:14,637
...لكنّهم يحمون هذه المدينة
1031
01:22:15,360 --> 01:22:19,137
.بأرواحهم كلّ يوم
1032
01:22:22,264 --> 01:22:24,105
.هذا بيت القصيد
1033
01:22:28,368 --> 01:22:33,418
صدّقني، أيّ شخص يخبرك أن المال
.لا يشتري السّعادة فهو كاذب
1034
01:22:34,162 --> 01:22:36,449
.والوحدة 8-5 دليل على ذلك
1035
01:22:39,889 --> 01:22:42,023
.فرانكي بيرنز" دليل"
1036
01:22:44,424 --> 01:22:46,645
هل وضعتها في هذه القضّية
حتّى تكون على إطلاعٍ تام؟
1037
01:22:46,670 --> 01:22:49,598
وضعتها في هذه القضيّة لأنّها
.ربّما قد تكون أبرع منك
1038
01:22:50,497 --> 01:22:53,371
.ولأنّ لديها الكثير لتخسرة
1039
01:23:06,529 --> 01:23:08,464
.ثلاثة رجال قتلوا أبي
1040
01:23:10,480 --> 01:23:11,645
.تمكّن من اثنان
1041
01:23:11,670 --> 01:23:12,855
،ولكن الثّالث
1042
01:23:15,271 --> 01:23:21,305
ضرب أبي عدّة مرّات لدرجة
.أنّه كسر كلّ عظمةٍ في وجهه
1043
01:23:24,528 --> 01:23:26,661
.لهذا السّبب اضطرّرنا لغلق النّعش
1044
01:23:30,168 --> 01:23:32,035
...الرّجل قال للقاضي
1045
01:23:32,904 --> 01:23:34,805
.أنّه لا يذكر الحادثة أصلاً
1046
01:23:35,110 --> 01:23:37,277
...كان منتشياً للغاية
1047
01:23:38,980 --> 01:23:41,714
.في غاية الانتشاء بالكوكايين والمهلوسات
1048
01:23:43,832 --> 01:23:46,309
.لطالما كانت المخدّرات هي السّبب
1049
01:23:47,211 --> 01:23:48,207
.وستكون دوماً
1050
01:23:48,232 --> 01:23:50,785
.النّاس سيظلّون يموتون بسببها
1051
01:23:51,572 --> 01:23:56,772
.تلك الدّما لا يمكن أن تكون على الشّارة
1052
01:24:04,621 --> 01:24:07,422
لا يمكنك إثبات من أين
.أتيت بتلك الأقراص
1053
01:24:11,145 --> 01:24:14,012
.ولا أحد سيشهد ضدّي
1054
01:24:16,823 --> 01:24:20,956
إذا كنت ستسلك هذا الطّريق
.يا "آندريه" فأنت لوحدك
1055
01:24:24,069 --> 01:24:27,069
.ستظلّ مترقباً طوال حياتك
1056
01:24:27,861 --> 01:24:29,296
.أعرف
1057
01:24:33,935 --> 01:24:36,402
.أو يمكنك أن تسلك الطّريق الآخر
1058
01:24:38,732 --> 01:24:41,043
.أفضل مواجهة الأهوال
1059
01:25:59,900 --> 01:26:01,100
هل أصبتك؟
1060
01:26:04,650 --> 01:26:06,383
.لا تسأل مادمت لا تعرف
1061
01:26:09,301 --> 01:26:11,478
إنّه يؤلم بشدّة، صحيح؟
1062
01:26:14,229 --> 01:26:15,263
.سأعيش
1063
01:26:18,967 --> 01:26:20,801
.يمكنك ذلك إذا سلّمت نفسك
1064
01:26:23,818 --> 01:26:26,119
.إنّه الخيار الوحيد المتاح حالياً
1065
01:26:28,122 --> 01:26:29,122
.ربّما
1066
01:27:41,304 --> 01:27:42,338
.إيّاك
1067
01:28:33,861 --> 01:28:34,895
.لقد مات
1068
01:28:36,654 --> 01:28:37,788
.قُضي الأمر
1069
01:28:39,367 --> 01:28:40,599
.لذلك أنزلي سلاحك
1070
01:28:46,346 --> 01:28:48,546
."سأستدير وأواجهك يا "بيرنز
1071
01:28:48,571 --> 01:28:49,738
.كلّا
1072
01:28:59,099 --> 01:29:00,334
.سأستدير
1073
01:29:09,800 --> 01:29:11,834
.حصلت على الأقراص
1074
01:29:12,439 --> 01:29:13,905
.قمّت بسخهم
1075
01:29:15,216 --> 01:29:16,816
.إنّهم بالخارج فعلاً
1076
01:29:22,673 --> 01:29:24,173
."ستتمّ الإطاحة بك يا "بيرنز
1077
01:29:26,273 --> 01:29:30,039
ستتمّ الإطاحة بكلّ شرطي فاسد
."في الوحدة "8-5
1078
01:29:32,653 --> 01:29:35,165
.بضغطك على الزّناد ستسجنين مدى الحياة
1079
01:29:37,552 --> 01:29:40,587
.لا حاجة لأنّ تكبر ابنتك بدون والدتها
1080
01:30:03,418 --> 01:30:04,584
.والشّارة أيضاً
1081
01:32:02,218 --> 01:32:09,092
Red_Chief : ترجمة