1
00:00:30,511 --> 00:00:32,223
Ondertitels door NetVicZ
Bloed, zweet en tranen weer
2
00:00:36,611 --> 00:00:40,444
Maar wees bang , als je iets verkeerds doet
3
00:00:40,577 --> 00:00:44,178
want hij draagt het zwaard niet tevergeefs.
4
00:00:44,311 --> 00:00:47,978
Hij is de dienaar van God,
5
00:00:48,111 --> 00:00:52,410
een wreker die Gods toorn uitvoert
6
00:00:52,544 --> 00:00:54,911
op het onrechtmatige.
7
00:00:57,311 --> 00:01:00,178
Ik dacht vaak aan mijn vriend,
8
00:01:01,245 --> 00:01:04,111
Officier Reginald Dean Davis,
9
00:01:04,811 --> 00:01:07,944
als ik Romeinen 13: 4 zou lezen.
10
00:01:08,978 --> 00:01:11,410
Dat hij twee van de drie mannen strafte die hem aanvielen
11
00:01:11,544 --> 00:01:14,577
voordat hij zelf werd vermoord
12
00:01:14,711 --> 00:01:18,477
betekent dat ik nooit meer aan iemand anders zal denken
13
00:01:19,044 --> 00:01:23,978
wanneer ik deze vers lees of spreek.
14
00:01:25,345 --> 00:01:27,844
Hij stierf terwijl hij zijn familie beschermde,
15
00:01:27,978 --> 00:01:32,078
zijn vrienden en deze stad.
16
00:01:32,211 --> 00:01:36,878
Hij was een dienaar van God.
17
00:01:38,011 --> 00:01:42,844
Ik kalmeer mijn woede dat een derde man ontsnapte
18
00:01:43,577 --> 00:01:46,011
door mezelf aan een paar dingen te herinneren.
19
00:01:48,111 --> 00:01:49,711
Eerste,
20
00:01:49,844 --> 00:01:52,878
Reginald heeft een vrouw gevonden
21
00:01:53,477 --> 00:01:56,878
zo sterk, gedreven en slim als hij.
22
00:01:59,444 --> 00:02:01,677
En dan denk ik aan zijn jongen,
23
00:02:03,278 --> 00:02:04,777
Andre,
24
00:02:05,878 --> 00:02:10,611
en ik zie hetzelfde, soms woedend,
25
00:02:10,744 --> 00:02:12,878
onbevreesd
26
00:02:13,011 --> 00:02:14,777
nieuwsgierig.
27
00:02:19,811 --> 00:02:23,044
Ik weet dat het nu misschien geen zin heeft,
28
00:02:24,377 --> 00:02:29,444
maar je hebt meer gekregen van je vader, Andre, in 13 jaar
29
00:02:29,577 --> 00:02:32,078
dan de meeste mannen krijgen in hun leven.
30
00:02:32,211 --> 00:02:35,144
Hij heeft je geleerd je geweten te volgen,
31
00:02:35,278 --> 00:02:39,544
om het woord van iemand anders niet te nemen over wat goed en fout is,
32
00:02:40,878 --> 00:02:43,911
om een gerechtigheid te vinden
33
00:02:44,044 --> 00:02:47,544
in een vaak wrede wereld.
34
00:02:57,245 --> 00:03:00,711
Bedankt voor het maken van tijd
voor IA aan het einde van je dienst.
35
00:03:00,844 --> 00:03:02,477
Ik had geen keus.
36
00:03:03,944 --> 00:03:05,611
Je zou kunnen kiezen om geen agent te zijn.
37
00:03:06,644 --> 00:03:08,944
Om een agent te zijn is geen keuze voor mij.
38
00:03:09,377 --> 00:03:10,711
Wat is het dan?
39
00:03:10,844 --> 00:03:12,211
DNA.
40
00:03:12,345 --> 00:03:13,811
Op dit moment hoeven we niet uit te leggen
41
00:03:13,944 --> 00:03:14,878
waarom we allemaal hier zijn.
42
00:03:15,011 --> 00:03:18,111
Ja dat moeten we wel. Officiële procedure.
43
00:03:18,245 --> 00:03:21,078
Elke officier die zijn of haar wapen in de uitoefening van zijn functie leegschiet
44
00:03:21,211 --> 00:03:23,178
moet elke ronde van munitie verantwoorden.
45
00:03:23,311 --> 00:03:25,510
Je hebt acht mensen in negen jaar doodgeschoten.
46
00:03:25,644 --> 00:03:28,111
verantwoord geschoten. Op alles vrijgesproken.
47
00:03:28,245 --> 00:03:30,044
Drie sinds je detective bent geworden.
48
00:03:30,178 --> 00:03:31,577
Vier nu.
49
00:03:31,711 --> 00:03:33,477
De ene die overleefde werd veroordeeld tot levenslang.
50
00:03:34,844 --> 00:03:36,711
Heb je er spijt van?
51
00:03:37,345 --> 00:03:39,144
Ik ben bij de psycholoog geweest.
52
00:03:39,278 --> 00:03:40,278
Dat is geen antwoord.
53
00:03:40,410 --> 00:03:42,011
Nee, ik heb er geen spijt van.
54
00:03:42,144 --> 00:03:44,677
Gezichten komen niet naar je toe in je slaap?
55
00:03:46,144 --> 00:03:48,111
Gerechtigheid heeft een prijs.
56
00:03:48,245 --> 00:03:50,211
Gerechtigheid wordt niet door jou bepaald.
57
00:03:50,345 --> 00:03:52,611
Maar ik ben het scherpe eind van die vastberadenheid.
58
00:03:52,744 --> 00:03:53,711
Zegt wie?
59
00:03:53,844 --> 00:03:55,178
Mijn insigne.
60
00:03:55,744 --> 00:03:56,777
Mijn eed
61
00:03:56,911 --> 00:03:58,245
Jouw DNA?
62
00:04:07,410 --> 00:04:09,444
Tijdens de burgeroorlog
63
00:04:10,144 --> 00:04:13,878
bleven sommige soldaten gewoon hun musketten laden zonder ooit te schieten.
64
00:04:14,444 --> 00:04:17,377
Vijf of zes balletjes bovenop elkaar.
65
00:04:17,510 --> 00:04:21,345
In Vietnam schoot slechts 30% van de frontlinie infanteristen ooit een schot af.
66
00:04:21,477 --> 00:04:25,245
Dus, tien soldaten in de strijd, slechts drie echt vechten.
67
00:04:25,377 --> 00:04:28,311
Gebruik je echt oorlogsanalogieën, hier, detective Davis?
68
00:04:28,444 --> 00:04:30,510
Wat denk je dat de andere zeven aan het doen waren?
69
00:04:57,878 --> 00:04:58,844
Hallo Andre.
70
00:04:58,978 --> 00:05:00,345
Hoe gaat het met haar?
71
00:05:00,477 --> 00:05:03,477
Moe, maar ik heb haar net haar medicijnen gegeven.
72
00:05:03,611 --> 00:05:05,711
Oké, je kunt naar huis gaan. Ik regel dit.
73
00:05:05,844 --> 00:05:07,245
Oke.
74
00:05:07,377 --> 00:05:09,178
Je weet waar je me kunt vinden, als je me nodig hebt.
75
00:05:13,744 --> 00:05:15,345
Waar kijken we naar?
76
00:05:19,677 --> 00:05:21,544
Je hebt me alleen gelaten.
77
00:05:22,211 --> 00:05:25,078
Nee, ma. Ik had een driedubbele dienst.
78
00:05:27,844 --> 00:05:30,245
Ik ben hier te lang geweest.
79
00:05:30,377 --> 00:05:31,345
Ik ben ...
80
00:05:31,477 --> 00:05:33,377
Ik ben hier langer dan gewenst.
81
00:05:33,510 --> 00:05:36,944
Nah. Je bent hier nooit teveel. Je bent altijd welkom.
82
00:05:37,978 --> 00:05:39,811
Je bent hier om me naar huis te brengen.
83
00:05:42,144 --> 00:05:43,644
Dit is thuis.
84
00:05:44,211 --> 00:05:46,211
Laat me hier niet achter, Reginald.
85
00:05:46,777 --> 00:05:47,844
Ma ...
86
00:05:50,444 --> 00:05:52,078
het is Andre.
87
00:05:55,345 --> 00:05:56,377
Het is Dre, mama.
88
00:05:58,444 --> 00:06:01,111
Ik moet mijn medicijnen nemen.
89
00:06:01,245 --> 00:06:03,078
Nee nee nee. Je hebt ze al gehad.
90
00:06:03,211 --> 00:06:04,844
Je hebt ze al ingenomen.
91
00:06:07,510 --> 00:06:09,577
Je ziet er moe uit.
92
00:06:10,711 --> 00:06:12,377
Je werkt te hard.
93
00:06:12,510 --> 00:06:14,544
Ja, dat heb je goed.
94
00:06:16,744 --> 00:06:17,878
Het is het werk.
95
00:06:18,011 --> 00:06:19,744
Het is wat ik doe.
96
00:06:19,878 --> 00:06:21,377
Ik weet het.
97
00:06:22,144 --> 00:06:24,611
Je moet de duivel in de ogen kijken.
98
00:06:30,978 --> 00:06:32,245
Ja.
99
00:06:35,410 --> 00:06:36,844
Ja, ma.
100
00:08:14,144 --> 00:08:16,178
Nou, het lijkt erop dat je dat zei.
101
00:08:37,677 --> 00:08:39,911
Hé, ruikt die van jou naar je baard?
102
00:08:41,577 --> 00:08:43,111
Het ruikt naar je meisje.
103
00:08:50,178 --> 00:08:51,211
Laten we gaan.
104
00:09:38,677 --> 00:09:40,144
Wie zijn jullie verdomme?
105
00:09:40,278 --> 00:09:42,011
Wij zijn de jongens die je cocaïne nemen.
106
00:09:42,144 --> 00:09:45,111
Niet slim. Jullie gaan dood.
107
00:09:53,144 --> 00:09:54,410
Waar is het?
108
00:09:55,978 --> 00:09:58,744
Diepvries. Beneden.
109
00:09:58,878 --> 00:10:00,245
Hebben we een sleutel nodig?
110
00:10:16,178 --> 00:10:17,711
Slechts twee van jullie?
111
00:10:23,078 --> 00:10:24,744
Je blijft hier de hele nacht.
112
00:10:28,311 --> 00:10:29,577
Yo!
113
00:10:34,777 --> 00:10:35,878
Lopen!
114
00:10:43,144 --> 00:10:44,911
Dit is geen 30 kilo.
115
00:10:45,978 --> 00:10:47,377
Dit is 300.
116
00:10:49,311 --> 00:10:50,510
Iemand heeft het verkloot.
117
00:10:50,644 --> 00:10:52,345
Hou je mond. Op je knieën.
118
00:10:53,311 --> 00:10:54,677
Jezus.
119
00:11:06,510 --> 00:11:07,577
Dit spul is nog niet versneden.
120
00:11:07,711 --> 00:11:10,278
Jackpot! Fuck ja!
121
00:11:11,510 --> 00:11:12,544
Echt niet. We gaan weg.
122
00:11:12,677 --> 00:11:14,544
- Wat? - We gaan weg.
123
00:11:14,677 --> 00:11:16,510
Klein is niet altijd slim.
124
00:11:21,611 --> 00:11:23,410
Je kunt helpen of kijken.
125
00:11:23,544 --> 00:11:24,544
Dit is fucking dom.
126
00:11:26,311 --> 00:11:28,211
Dit is fucking vrijheid.
127
00:11:56,510 --> 00:11:57,677
Shit.
128
00:11:58,311 --> 00:12:00,044
Shh.
129
00:12:01,178 --> 00:12:02,377
Waar is die gozer in godsnaam?
130
00:12:02,811 --> 00:12:04,711
Hij staat misschien bij de achterdeur.
131
00:12:29,044 --> 00:12:30,811
Auto hier achter loopt nog steeds.
132
00:12:30,944 --> 00:12:31,978
Achterpoort open.
133
00:12:32,111 --> 00:12:33,410
Mogelijk 30 aan de gang.
134
00:12:33,544 --> 00:12:35,245
Shit. Oké. We gaan naar binnen.
135
00:12:35,377 --> 00:12:36,510
Blijf daar.
136
00:13:08,377 --> 00:13:10,377
Schoten gelost! Schoten afgevuurd!
Agent neer!
137
00:13:10,510 --> 00:13:12,544
Schoten gelost! Schoten gelost!
138
00:13:12,677 --> 00:13:14,078
Agent neer!
139
00:13:19,044 --> 00:13:21,544
Cop! Rennen!
140
00:13:21,677 --> 00:13:23,044
We willen niet nog meer bloed!
141
00:13:27,044 --> 00:13:28,510
Je hoeft hem niet te doden.
142
00:13:29,844 --> 00:13:31,211
Er komen er meer.
143
00:13:56,178 --> 00:13:57,477
Rijden.
144
00:14:23,911 --> 00:14:24,944
Geef me dekking.
145
00:14:59,477 --> 00:15:00,744
Verplaats de auto.
146
00:15:10,044 --> 00:15:11,178
8-5 Adam.
147
00:15:12,811 --> 00:15:14,211
8-5 Charlie.
148
00:15:15,211 --> 00:15:16,844
8-5 Charlie, in de lucht?
149
00:15:21,777 --> 00:15:23,078
8-5 Frank?
150
00:15:24,711 --> 00:15:27,011
Alle eenheden naar Mosto's,
adviseer alsjeblieft.
151
00:15:41,978 --> 00:15:43,577
Rijd niet als een klootzak.
152
00:15:46,111 --> 00:15:47,544
Stop voor dit licht.
153
00:15:48,178 --> 00:15:50,611
- Wat ben je verdomme aan het doen? Ik zei stop. - We hebben politieagenten vermoord.
154
00:15:50,744 --> 00:15:51,811
Fuck!
155
00:16:01,377 --> 00:16:03,245
Central,
we hebben meerdere neergeschoten agenten!
156
00:16:03,377 --> 00:16:05,777
Haast je met die bus.
Ik herhaal, haast je met die bus!
157
00:16:05,911 --> 00:16:09,311
Centrale,
meld snelwegen, bloedbanken.
158
00:16:09,444 --> 00:16:11,878
Noodgeval Adam. Hoofdbureau, geef ons een route.
159
00:16:12,345 --> 00:16:13,844
Agenten neergeschoten.
160
00:16:19,677 --> 00:16:20,911
Acht agenten neergeschoten.
161
00:18:07,311 --> 00:18:08,345
Kapitein McKenna.
162
00:18:10,144 --> 00:18:11,245
Oké jongens.
163
00:18:13,477 --> 00:18:15,178
Rechercheur Davis.
164
00:18:17,345 --> 00:18:19,078
Captain McKenna heeft de leiding over de 8-5.
165
00:18:20,245 --> 00:18:22,078
Dit zijn zijn jongens die vanavond stierven.
166
00:18:22,211 --> 00:18:23,744
Mijn condoleances.
167
00:18:24,644 --> 00:18:26,044
Dank je.
168
00:18:26,178 --> 00:18:27,477
Het is Andre, toch?
169
00:18:28,211 --> 00:18:29,410
Ja meneer.
170
00:18:30,278 --> 00:18:33,044
Ik heb je vader nooit ontmoet, maar ik heb goede dingen gehoord.
171
00:18:33,178 --> 00:18:34,611
Dank u meneer.
172
00:18:37,011 --> 00:18:39,044
Jongens, ik wil dat jullie opstaan.
173
00:18:39,611 --> 00:18:41,345
Jullie zitten op mijn plaats delict.
174
00:18:43,144 --> 00:18:45,644
Kom op. Hij heeft werk te doen.
175
00:18:51,844 --> 00:18:52,878
Het is goed, Kelly.
176
00:19:01,510 --> 00:19:03,444
Ik hoorde dat je vandaag bij IA was.
177
00:19:05,744 --> 00:19:08,377
En ik zou het verdomd leuk vinden als je daar morgen weer heengaat.
178
00:19:12,044 --> 00:19:13,245
Als ze me reden geven.
179
00:19:13,377 --> 00:19:14,477
Oorzaak?
180
00:19:16,677 --> 00:19:18,677
Hier is je verdomde oorzaak. Oke?
181
00:19:18,811 --> 00:19:21,044
Begrijp je wat ik zeg? Geef me de ruimte.
182
00:19:21,178 --> 00:19:24,211
Je verdomde oorzaak,maal zeven, ligt dood in de verdomde straat.
183
00:19:24,345 --> 00:19:26,510
Die Klootzakken geven je alle reden die je nodig hebt ...
184
00:19:26,644 --> 00:19:29,044
Mac! Je bent niet de enige hier die verdriet heeft.
185
00:19:29,178 --> 00:19:30,644
Je bent in het openbaar.
186
00:19:30,777 --> 00:19:32,811
Het publiek dat nooit iets ziet als een agent ten onder gaat.
187
00:19:32,944 --> 00:19:34,345
Praat zachter.
188
00:19:34,477 --> 00:19:35,744
Wat waren hun namen?
189
00:19:40,377 --> 00:19:41,410
Uh, ja
190
00:19:42,544 --> 00:19:45,078
Jennifer Montgomery in de ambulance.
191
00:19:45,844 --> 00:19:47,911
Ze hangt aan een zijden draadje.
192
00:19:50,844 --> 00:19:53,911
Massimo Adams, Charlie Cobb.
193
00:19:56,611 --> 00:19:58,410
Jake Dominguez
en Danny Williams.
194
00:19:58,544 --> 00:20:02,245
Op straat is Marcus Fernandez.
195
00:20:03,377 --> 00:20:04,611
Wat?
196
00:20:06,245 --> 00:20:07,444
Marcus Fernandez.
197
00:20:07,577 --> 00:20:08,878
Ik kende Marcus.
198
00:20:09,978 --> 00:20:11,878
We zaten samen op de academie.
199
00:20:14,811 --> 00:20:16,078
Daar buiten bij Marcus ...
200
00:20:16,211 --> 00:20:19,944
is Reuben Kizer
en Patrick Graham.
201
00:20:20,078 --> 00:20:21,178
Gewoon zodat je het weet,
202
00:20:22,644 --> 00:20:24,677
ze laten vier vrouwen achter,
203
00:20:26,178 --> 00:20:27,844
één verloofde,
204
00:20:29,677 --> 00:20:31,011
zes kinderen.
205
00:20:32,144 --> 00:20:33,978
Drie zijn mijn peetkinderen.
206
00:20:34,811 --> 00:20:37,211
Nu ga ik ze wakker maken, midden in de nacht,
207
00:20:37,345 --> 00:20:40,577
moet ze vertellen dat hun leven kapot is.
208
00:20:41,911 --> 00:20:43,345
Je weet hoe het gaat.
209
00:20:47,444 --> 00:20:50,410
Kijk, ik weiger verdomme
210
00:20:50,544 --> 00:20:52,744
dat deze families nog meer getraumatiseerd worden
211
00:20:52,878 --> 00:20:56,611
met verdomde rechtszaken en beroepen en flauwekul verhalen,
212
00:20:56,744 --> 00:20:59,978
voorwaardelijke hoorzittingen voor, fuck, drie, vier decennia.
213
00:21:05,178 --> 00:21:06,944
Ik vraag je...
214
00:21:08,577 --> 00:21:10,345
om hen daartegen te beschermen.
215
00:21:12,477 --> 00:21:13,844
Ik begrijp het.
216
00:21:17,377 --> 00:21:18,410
Waarom waren ze hier?
217
00:21:19,944 --> 00:21:21,978
Mijn jongens onderbraken een overval.
218
00:21:24,744 --> 00:21:26,245
Hoeveel cocaïne is dit?
219
00:21:26,377 --> 00:21:28,544
Crime Scene
schat ongeveer 300 kilo
220
00:21:28,677 --> 00:21:29,978
voordat de schoften het versnijden.
221
00:21:30,111 --> 00:21:31,644
Hoeveel hebben ze genomen?
222
00:21:31,777 --> 00:21:33,144
Ongeveer 50 kilo.
223
00:21:33,278 --> 00:21:34,677
Honderdtien pond.
224
00:21:35,345 --> 00:21:38,078
Dat is A1 gewicht.
Je kijkt naar 25 jaar.
225
00:21:38,211 --> 00:21:39,878
Negentig-plus procent zuiver.
226
00:21:40,011 --> 00:21:42,078
Twee miljoen, plus minus,
voor je mij erop vastpint.
227
00:21:42,211 --> 00:21:44,078
Daarna is het verviervoudigd.
228
00:21:44,211 --> 00:21:47,410
Detective Andre Davis, Detective Frankie Burns, DETF.
229
00:21:47,544 --> 00:21:49,811
Ze gaat met je samenwerken. Waarmee?
230
00:21:49,944 --> 00:21:52,311
Dit is de grootste inbeslagname van cocaine in ik weet niet hoe lang.
231
00:21:52,444 --> 00:21:55,278
Verdovende middelen zullen erbij betrokken zijn. Ik waardeer de politiek.
232
00:21:55,410 --> 00:21:58,111
Maar als ik deze jongens de komende drie of vier uur niet vang, verdwijnen ze.
233
00:21:58,245 --> 00:22:00,111
Ik doe geen verdomde politiek.
234
00:22:00,245 --> 00:22:02,078
En zij is niet het tweede team.
235
00:22:02,211 --> 00:22:03,844
Je kunt tegen me vechten of me gebruiken.
236
00:22:32,777 --> 00:22:34,044
Ben je oke?
237
00:22:34,178 --> 00:22:35,911
We zouden verdomme zelfmoord moeten plegen.
238
00:22:36,044 --> 00:22:37,544
Doe niet zo. Niet nu.
239
00:22:37,677 --> 00:22:40,245
We hebben net meer agenten vermoord dan ik kan tellen, Ray.
240
00:22:40,377 --> 00:22:41,711
Ik heb alle moorden gepleegd.
241
00:22:41,844 --> 00:22:43,911
Denk je dat ze zich druk maken om de hoeveelheid lichamen?
242
00:22:44,044 --> 00:22:45,777
Ze komen er wel achter wie wij zijn.
243
00:22:45,911 --> 00:22:48,410
Het was donker. We waren snel. Auto is niet van ons. Nummerplaten zijn gestolen.
244
00:22:48,544 --> 00:22:51,044
Het wordt opgelost, Ray. Oké?
245
00:22:51,178 --> 00:22:53,477
We haten allebei die verdomde politie, maar ze zijn slim.
246
00:22:53,611 --> 00:22:56,211
Ze zullen onze namen bij zonsopgang achterhalen. We moeten rennen.
247
00:22:56,345 --> 00:22:58,377
We hebben een plan nodig. We hebben geld nodig.
248
00:22:59,477 --> 00:23:00,711
Fuck!
249
00:23:03,944 --> 00:23:05,345
Werknemer?
250
00:23:05,477 --> 00:23:07,144
Ja. Kwam in ene tevoorschijn.
251
00:23:07,278 --> 00:23:10,211
Geen goede burger, genaamd Tom Cheaver.
252
00:23:10,345 --> 00:23:12,510
Dus Tom kreeg zijn kogel van slechts een paar meter.
253
00:23:12,644 --> 00:23:14,944
Let op de kruitsporen rond de toegangswond.
254
00:23:15,078 --> 00:23:17,078
En gezien de nabijheid van dat mes,
255
00:23:17,211 --> 00:23:18,978
Probeerde Tom een beweging te maken.
256
00:23:19,544 --> 00:23:20,844
Hier,
257
00:23:20,978 --> 00:23:21,978
Twee kogels.
258
00:23:22,111 --> 00:23:24,144
Automatisch wapen, achter gehouden.
259
00:23:24,278 --> 00:23:25,477
Ik zeg twee schutters.
260
00:23:25,611 --> 00:23:27,011
Waar zie je dat
261
00:23:27,144 --> 00:23:28,911
Niemand is glad genoeg om al deze agenten te vermoorden
262
00:23:29,044 --> 00:23:31,577
en sloeg Tom
kwam op hem af met een mes.
263
00:23:31,711 --> 00:23:35,178
En een man draagt waarschijnlijk niet alles
264
00:23:35,311 --> 00:23:36,911
Ja, maar het kunnen er meer dan twee zijn.
265
00:23:37,044 --> 00:23:39,711
Nah. Kijk hoe de hulzen liggen.
266
00:23:39,844 --> 00:23:41,410
Eentje was daar achter. Hij sloeg Tom.
267
00:23:41,544 --> 00:23:44,278
De tweede kwam deze kant op.
268
00:23:47,011 --> 00:23:49,111
Toen vermoordde hij alle vier van ons.
269
00:23:50,611 --> 00:23:51,811
Ja.
270
00:23:51,944 --> 00:23:53,811
De tweede is een getalenteerde moordenaar.
271
00:24:05,245 --> 00:24:07,011
Je liet een nul achter, motherfucker.
272
00:24:07,544 --> 00:24:08,510
Wat?
273
00:24:08,644 --> 00:24:09,677
Dat was geen 30 kilo waar we tegenaan liepent.
274
00:24:09,811 --> 00:24:11,410
Het was 300 puur.
275
00:24:11,544 --> 00:24:12,577
Was mijn fout niet.
276
00:24:12,711 --> 00:24:14,078
Wiens fout was het?
277
00:24:14,211 --> 00:24:16,211
Hawk Tyler, misschien? Hij heeft de opdracht uitbesteed.
278
00:24:16,345 --> 00:24:18,178
Maar jullie hebben toch iets?
279
00:24:19,345 --> 00:24:20,944
Vijftig kilo. Nou, goed.
280
00:24:21,078 --> 00:24:23,311
Fuck you! Ik verander de deal.
281
00:24:23,944 --> 00:24:25,711
Je verkoopt het niet meer voor ons
282
00:24:25,844 --> 00:24:28,311
Je gaat ons naar Hawk brengen, en we gaan het zelf verkopen.
283
00:24:28,444 --> 00:24:29,611
En we splitsen het niet in drieen.
284
00:24:29,744 --> 00:24:31,577
Ik ben veel geld schuldig aan veel mensen ...
285
00:24:31,711 --> 00:24:34,410
Ik en Ray moeten rennen voor de rest van ons leven!
286
00:24:35,311 --> 00:24:36,911
Hawk zal niets van een nieuwe deal willen horen.
287
00:24:37,044 --> 00:24:39,677
Ja, nou, Hawk
heeft nog niet gehoord van de 50 kilo puur.
288
00:24:41,544 --> 00:24:42,577
Geef me je telefoon.
289
00:24:56,444 --> 00:24:57,410
Raak.
290
00:24:58,044 --> 00:24:59,510
We hebben ze!
291
00:25:02,510 --> 00:25:03,444
Het is een roodlichtcamera.
292
00:25:03,577 --> 00:25:04,878
Twee mannen.
293
00:25:05,410 --> 00:25:08,245
Waarschuw iedereen. Stuur het via de mobiele unit van Mosto's.
294
00:25:09,510 --> 00:25:11,044
Rechercheur Davis.
295
00:25:11,178 --> 00:25:13,744
Sergeant Yolanda Bell, ploegendienst supervisor bij LMSI.
296
00:25:13,878 --> 00:25:15,777
Goed je te kennen, Yolanda Bell.
297
00:25:15,911 --> 00:25:17,911
We hebben iets voor je.
298
00:25:29,477 --> 00:25:33,178
Hoeveel wil je wedden als we die BMW vinden, dat ie tot aan het chassis is verbrand?
299
00:25:34,144 --> 00:25:35,178
Een stuiver.
300
00:25:41,345 --> 00:25:43,744
Als jij iets zou beroven
301
00:25:43,878 --> 00:25:46,345
zou je dan met een BMW tweedeurs naar je klus rijden?
302
00:25:46,477 --> 00:25:48,345
Zou je nog maar een andere man meenemen?
303
00:25:48,477 --> 00:25:51,044
Zou je slechts 50 kilo meenemen?
304
00:25:52,144 --> 00:25:54,577
Nee, nee en nee.
305
00:25:55,811 --> 00:25:57,410
Ze verwachtten geen 300.
306
00:25:57,544 --> 00:25:59,345
Ze verwachtten ook geen politie.
307
00:26:01,510 --> 00:26:03,377
Dit was of dom geluk ...
308
00:26:04,911 --> 00:26:06,044
of een valstrik.
309
00:26:06,644 --> 00:26:07,944
Nee, fuck you!
310
00:26:08,078 --> 00:26:09,444
De FBI is hier, omdat de schutters
311
00:26:09,577 --> 00:26:10,677
nu al uit de staat zijn.
312
00:26:10,811 --> 00:26:12,078
Half uur
sinds het laatste fluitsignaal.
313
00:26:12,211 --> 00:26:13,477
Maak alstublieft nog een sport analogie.
314
00:26:13,611 --> 00:26:15,011
Als ofheeft wanneer we bevestiging krijgen
315
00:26:15,144 --> 00:26:16,911
dat ze zijn overgestoken
naar Jersey of Connecticut ...
316
00:26:17,044 --> 00:26:19,178
De burgemeester geeft er de voorkeur aan dat de
FBI het eerder dan later overneemt.
317
00:26:19,311 --> 00:26:20,844
De burgemeester schijt aan ons, als hij de kans krijgt.
318
00:26:20,978 --> 00:26:22,345
De verdomde kerel eet pizza met een vork.
319
00:26:22,477 --> 00:26:23,777
Hij wil dat ze voor het gerecht worden gebracht.
320
00:26:23,911 --> 00:26:24,911
Meen je.
321
00:26:27,510 --> 00:26:28,577
Dre.
322
00:26:28,711 --> 00:26:30,044
Toine.
323
00:26:30,178 --> 00:26:31,677
Hoe is het gegaan met interne zaken?
324
00:26:31,811 --> 00:26:33,377
Ik ben hier, dus niet zoals je had gehoopt.
325
00:26:34,011 --> 00:26:36,410
Zoals ik al zei, de burgemeester wil dat ze voor het gerecht worden gebracht,
326
00:26:36,544 --> 00:26:38,777
d.w.z. gearresteerd, aangeklaagd,
berecht.
327
00:26:38,911 --> 00:26:41,677
Niet gedood in een vuurgevecht, waarvan de details vaag zijn.
328
00:26:41,811 --> 00:26:43,410
Zoals de zeven achter ons?
329
00:26:44,178 --> 00:26:45,844
- Wie ben jij?
- Narcotica.
330
00:26:45,978 --> 00:26:49,377
Mooi. Wat kan er misgaan?
We hebben een verklikker en een schutter.
331
00:26:49,911 --> 00:26:52,677
Je kunt maar op je taalgebruik letten om me
een "schutter" te noemen.
332
00:26:52,811 --> 00:26:54,078
Stop ermee, iedereen.
333
00:26:54,211 --> 00:26:55,744
Heeft de burgemeester hier zijn duim op?
334
00:26:55,878 --> 00:26:56,911
Is dit een vraag of een bevel?
335
00:26:58,078 --> 00:26:59,377
Ze zijn nog steeds in New York.
336
00:26:59,978 --> 00:27:02,345
Je loopt niet weg van 50 kilo van 90% puur
337
00:27:02,477 --> 00:27:04,078
tenzij je een grote lokale koper hebt.
338
00:27:04,211 --> 00:27:06,178
Je verplaatst het niet ver, tenzij je van transporteren houdt.
339
00:27:06,311 --> 00:27:07,677
Deze jongens waren huurmoordenaars, geen chauffeurs.
340
00:27:07,811 --> 00:27:08,744
Dat weet je niet.
341
00:27:08,878 --> 00:27:10,611
Goed genoeg om zeven agenten te doden,
342
00:27:10,744 --> 00:27:12,078
dom genoeg om door rood te rijden?
343
00:27:12,211 --> 00:27:14,377
Wat ze moeten doen is de cocaine verkopen, en verdwijnen.
344
00:27:14,510 --> 00:27:15,477
Ik ga niet naar het oosten.
345
00:27:15,611 --> 00:27:16,510
Long Island loopt uit,
346
00:27:16,644 --> 00:27:17,711
en het zijn allemaal accountants
347
00:27:17,844 --> 00:27:18,811
en tandartsen die kant op,
348
00:27:18,944 --> 00:27:20,677
dus ik val teveel op.
349
00:27:20,811 --> 00:27:22,078
Ik ga niet naar Queens.
350
00:27:22,211 --> 00:27:24,111
Je kan geen groothandel cocaine hebben in de middenklasse.
351
00:27:24,245 --> 00:27:26,278
Ik blijf niet in Brooklyn, plaats van misdaad.
352
00:27:26,410 --> 00:27:29,677
Plus, het zijn allemaal pop-ups en
zwervers en gasten zoals jij nu.
353
00:27:29,811 --> 00:27:32,410
Is er nog iemand op Staten Island die een gewicht als dit zo snel mogelijk, als nodig, kan verplaatsen?
354
00:27:32,544 --> 00:27:35,178
Niet sinds de dag voor Gotti Castellano vermoordde.
355
00:27:35,311 --> 00:27:36,245
Hoe zit het met Jersey?
356
00:27:36,377 --> 00:27:38,410
"Sopranos" was een tv-programma.
357
00:27:38,844 --> 00:27:40,911
En buiten de stad?
Dat is verdomme belachelijk.
358
00:27:41,044 --> 00:27:43,510
Het lukt je nooit om 50 kilo
cocaine te verplaatsen in Utica
359
00:27:43,644 --> 00:27:44,711
Verlaat Manhattan.
360
00:27:44,844 --> 00:27:46,178
Rechercheur Davis?
361
00:27:46,311 --> 00:27:47,477
Wat, heb je een hit voor mij?
362
00:27:47,611 --> 00:27:48,477
911 oproep.
363
00:27:48,611 --> 00:27:49,811
Zwarte BMW, tweedeurs,
364
00:27:49,944 --> 00:27:51,577
in brand
in een steeg in Chinatown.
365
00:27:51,711 --> 00:27:53,577
Oh, waar is Chinatown?
366
00:27:53,711 --> 00:27:54,911
Manhattan.
367
00:27:55,044 --> 00:27:56,744
- Voel het goed? - Zeker weten.
368
00:27:56,878 --> 00:27:59,510
- Hoe lang geleden was de 911?
- Negentig seconden.
369
00:27:59,644 --> 00:28:01,477
- Laten we gaan. - Wacht, wacht, wacht.
370
00:28:01,611 --> 00:28:04,011
- Waarop?
- Alles over deze jongens,
371
00:28:04,144 --> 00:28:06,044
bewaar de snelheidsbeelden,
zijn tot nu toe bruikbaar geweest.
372
00:28:06,178 --> 00:28:07,878
- Ja, dus?
- Ze verkopen de cocaine, pakken een trein,
373
00:28:08,011 --> 00:28:09,510
nemen een taxi, jatten een auto,
374
00:28:09,644 --> 00:28:11,544
en we zijn weer terug in de hoop dat we een beeld van een camera krijgen
375
00:28:11,677 --> 00:28:13,944
voordat ze verdwijnen en ergens in Pennsylvania verschijnen.
376
00:28:14,078 --> 00:28:16,311
Goed punt.
Terwijl de FBI nationaal is ...
377
00:28:16,444 --> 00:28:17,677
Sluit het eiland af.
378
00:28:18,278 --> 00:28:19,211
Welk eiland
379
00:28:19,345 --> 00:28:20,544
Manhattan.
380
00:28:24,345 --> 00:28:25,510
Heb je een aanval?
381
00:28:25,644 --> 00:28:27,011
Nee, de burgemeester zal het kopen.
382
00:28:27,144 --> 00:28:29,078
Hij is in de lage dertig, criminaliteit tikt gewoon door,
383
00:28:29,211 --> 00:28:31,311
daklozen pissen weer voor Tiffany's,
384
00:28:31,444 --> 00:28:33,911
en het is 1:00 uur,
niet 13:00 uur
385
00:28:34,044 --> 00:28:35,510
Als er iets mis gaat, kun je ons de schuld geven.
386
00:28:35,644 --> 00:28:37,611
Er zal ook iets mis gaan, en dan zijn jullie allemaal de lul.
387
00:28:37,744 --> 00:28:41,510
We snappen dat het concept van opoffering net zo groot is als kwantumfysica voor een FBI agent.
388
00:28:41,644 --> 00:28:44,044
De burgemeester kan zeggen dat hij naar zijn commandanten in het veld luisterde.
389
00:28:44,178 --> 00:28:45,577
Nou, als je baas de kans had
390
00:28:45,711 --> 00:28:48,644
om de moordenaars van zeven agenten in New York City te vangen
391
00:28:48,777 --> 00:28:52,377
en ervoor koos het niet te doen, zou deze stad hem nooit vergeven.
392
00:28:57,978 --> 00:28:59,011
Vang ze voor 5:00.
393
00:28:59,677 --> 00:29:00,878
Wacht, is dat een ja of een nee?
394
00:29:01,011 --> 00:29:03,178
Vang ze voor 5:00.
395
00:29:03,777 --> 00:29:05,577
Jullie hebben allemaal ballen,
396
00:29:05,711 --> 00:29:07,345
niet veel hersens.
397
00:29:08,711 --> 00:29:10,178
Veel succes.
398
00:29:10,311 --> 00:29:11,744
We wachten op uw telefoontje.
399
00:29:11,878 --> 00:29:13,377
Ja, houd je adem in.
400
00:29:16,544 --> 00:29:18,078
Hoe ga je dit doen?
401
00:29:20,611 --> 00:29:24,178
Er zijn 21 bruggen rond Manhattan. Sluit ze af.
402
00:29:34,811 --> 00:29:38,011
Drie rivieren, sluit ze.
Vier tunnels, blokkeer ze.
403
00:29:43,811 --> 00:29:46,611
Stop elke trein die het eiland verlaat.
Amtrak, PATH, New Jersey Transit,
404
00:29:46,744 --> 00:29:50,711
LIRR, Metro-Noord,
en omcirkel de metro's.
405
00:29:50,844 --> 00:29:51,711
Vervolgens...
406
00:29:52,844 --> 00:29:55,311
we overspoelen het eiland met politie.
407
00:30:44,345 --> 00:30:48,011
Je wilt een auto dumpen, je rijdt vijf blokken, niet naar Manhattan.
408
00:30:48,144 --> 00:30:50,245
Twee sets bandensporen.
409
00:30:50,410 --> 00:30:52,011
Dit was een ontmoeting.
410
00:30:55,311 --> 00:30:56,711
Miss Yolanda.
411
00:30:57,377 --> 00:31:00,911
Hey, ik heb foto's nodig van elke auto die na de BMW het steegje in ging.
412
00:31:01,044 --> 00:31:03,677
Er zijn geen camera's gericht op de ingangen.
413
00:31:03,811 --> 00:31:06,978
Die steeg komt uit op massagesalons en Chinese restaurants.
414
00:31:07,111 --> 00:31:10,677
Het zijn illegale arbeiders. Elke keer dat een
camera geplaatst wordt, wordt deze weer neergehaald.
415
00:31:10,811 --> 00:31:13,011
Kun je elk
passerend voertuig aan beide kanten tegenhouden?
416
00:31:13,144 --> 00:31:14,377
Welk periode?
417
00:31:14,510 --> 00:31:15,611
Vanaf het moment dat de BMW
de steeg in ging
418
00:31:15,744 --> 00:31:17,978
naar aan de eerste brandmelding naar 911.
419
00:31:18,544 --> 00:31:19,944
Zal ik doen. Stand-by.
420
00:31:23,011 --> 00:31:24,844
Ben jij wie ze zeggen dat je bent?
421
00:31:27,944 --> 00:31:29,677
Wie zeggen ze dat ik ben?
422
00:31:30,211 --> 00:31:31,544
Vertel jij het mij.
423
00:31:31,677 --> 00:31:34,245
Je hebt de afgelopen tien jaar veel mensen vermoord.
424
00:31:36,644 --> 00:31:38,211
Nooit als eerste geschoten.
425
00:31:39,011 --> 00:31:40,111
Nooit?
426
00:31:41,278 --> 00:31:44,245
Oke, laat me preciezer zijn, detective Burns.
427
00:31:44,377 --> 00:31:47,078
Ik heb nog nooit zonder reden geschoten.
428
00:31:47,211 --> 00:31:51,278
Zeven dode politieagenten voelt als genoeg reden.
429
00:31:53,444 --> 00:31:55,644
Die gasten zijn moordenaars.
430
00:31:56,345 --> 00:31:59,510
Dus ik moet weten dat we vannacht elkaars rug dekken.
431
00:31:59,644 --> 00:32:01,878
Want ik heb een kind thuis.
432
00:32:02,011 --> 00:32:03,878
Ze hoeft niet wakker te worden zonder haar moeder.
433
00:32:04,011 --> 00:32:06,178
Jij draagt die insigne, ik dek je.
434
00:32:08,544 --> 00:32:09,878
Praat met mij.
435
00:32:13,111 --> 00:32:14,311
Okee.
436
00:32:14,444 --> 00:32:16,211
Waar gaan we heen? De stad in.
437
00:32:24,811 --> 00:32:28,144
... heeft alle
toegang naar en uit Manhattan gesloten.
438
00:32:28,278 --> 00:32:31,311
In een verklaring van het stadhuis kon het kantoor van de burgemeester alleen
439
00:32:31,444 --> 00:32:34,078
een vage beschrijving
van de twee verdachten geven.
440
00:32:34,211 --> 00:32:37,878
Ze vertellen ons dat ze beide mannen zijn.
Een is wit, Een is zwart.
441
00:32:38,011 --> 00:32:41,211
Ze staan bekend als gewapend
en extreem gevaarlijk.
442
00:32:41,345 --> 00:32:44,711
Vice-burgemeester Antoine Mott verdedigt de beslissing om de stad te sluiten.
443
00:32:44,844 --> 00:32:48,178
In zijn verklaring zegt hij: \"Geen mogelijkheid
het eiland te verlaten voor deze twee voortvluchtigen,
444
00:32:48,311 --> 00:32:50,044
de NYPD heeft alle beschikbare ...
445
00:32:50,178 --> 00:32:52,577
- Leuk.
- ... Agent die Manhattan uitkamt. \"
446
00:32:52,711 --> 00:32:54,544
Hoeveel heb je?
447
00:32:54,677 --> 00:32:56,044
Vijftig kilo.
448
00:33:00,677 --> 00:33:03,345
... \"totdat deze klopjacht
met succes is voltooid.\"
449
00:33:06,744 --> 00:33:08,611
- Wat is er, B?
- Wat is er?
450
00:33:08,744 --> 00:33:10,345
Dit is niet normaal het gebruikelijke.
451
00:33:10,477 --> 00:33:12,211
Niets is vanavond, man.
452
00:33:13,711 --> 00:33:15,744
Dit is Ray Jackson.
453
00:33:16,178 --> 00:33:17,345
En dit is Michael ...
454
00:33:17,477 --> 00:33:19,510
Het bod dat je uitbracht was voor 30 kilo.
455
00:33:19,644 --> 00:33:20,711
We liepen tegen 300 op.
456
00:33:20,844 --> 00:33:22,510
Soms heb je mazzel, toch?
457
00:33:22,644 --> 00:33:24,744
En nog beter als je er een stad vandaan zit.
458
00:33:24,878 --> 00:33:26,345
Ja, zeer zeker.
459
00:33:26,477 --> 00:33:28,510
Kijk, we hebben politie vermoord, en nu moeten we voor altijd rennen.
460
00:33:28,644 --> 00:33:32,410
Ga dan verder met je onderhandelingen en bekijk het
met je schuldgevoel, woord?
461
00:33:32,878 --> 00:33:34,611
Ik ben een drugsdealer
die een rivaliserende drugsdealer overviel,
462
00:33:34,744 --> 00:33:36,677
en jij hebt de wapens. Ik moet het doen.
463
00:33:37,144 --> 00:33:39,677
Denk je dat ik je heb belazerd omdat iemand ergens een nul is vergeten?
464
00:33:41,245 --> 00:33:44,211
Ons bedrijf trekt niet veel detailgerichte klootzakken aan.
465
00:33:44,345 --> 00:33:47,211
Je vindt het niet leuk, maak je eigen zetten.
466
00:33:47,345 --> 00:33:49,544
Of ga een Uber rijden. Hoe dan ook, laten we deze deal sluiten
467
00:33:49,677 --> 00:33:51,677
zodat ik je Amerika's
Most Wanted-klootzakken kan bezorgen
468
00:33:51,811 --> 00:33:53,844
zo snel als ik kan uit mijn eigen omgeving.
469
00:33:58,577 --> 00:33:59,544
Een miljoen.
470
00:34:01,311 --> 00:34:03,777
Pesos?
471
00:34:03,911 --> 00:34:07,878
Yo! Ik hou ervan als dwazen op goud stuiten, maar de marktprijs niet kennen.
472
00:34:08,011 --> 00:34:10,245
Vijftig kilos versnijden in 200.
473
00:34:10,377 --> 00:34:13,311
Het tarief voor een versneden kilo
in Manhattan is 32 duizendjes.
474
00:34:13,444 --> 00:34:14,978
Dat betekent
na het miljoen voor ons,
475
00:34:15,111 --> 00:34:17,477
dat is nog steeds 5,4 miljoen
voor jou.
476
00:34:17,978 --> 00:34:20,944
Hij is een van die op details gerichte klootzakken.
477
00:34:37,677 --> 00:34:39,510
Politie! Niet bewegen! Huiszoekingsbevel!
478
00:34:40,111 --> 00:34:41,345
Naar links!
479
00:34:45,278 --> 00:34:46,410
Politie! Laat je handen zien!
480
00:34:46,544 --> 00:34:47,544
Omdraaien!
481
00:34:47,677 --> 00:34:48,677
Hey, kom op.
482
00:34:49,677 --> 00:34:51,477
Wat is er aan de hand?
483
00:34:51,611 --> 00:34:54,711
Ga van hem af!
Nee, hij heeft niets gedaan!
484
00:34:54,844 --> 00:34:55,777
Hij kan niet ademen!
485
00:34:55,911 --> 00:34:57,078
Je weet dat als je hem vermoord,
486
00:34:57,211 --> 00:34:58,611
hij ons niets kan vertellen?
487
00:34:59,644 --> 00:35:01,711
- Sta op. Kom hier.
- Oke.
488
00:35:02,878 --> 00:35:04,844
Wat is er aan de hand? Ben jij dit?
489
00:35:05,377 --> 00:35:07,844
- Nee, dat is niet mijn auto.
- Het staat op uw naam geregistreerd.
490
00:35:07,978 --> 00:35:10,744
Mijn ex-vriend, hij had verschrikkelijk krediet, dus ik heb hem op mijn naam gezet.
491
00:35:10,878 --> 00:35:11,911
Hij zei dat hij het verkocht had!
492
00:35:12,044 --> 00:35:13,144
Hij loog. De hele tijd.
493
00:35:13,278 --> 00:35:14,644
Je hebt de verkeerde in elkaar geslagen!
494
00:35:14,777 --> 00:35:15,711
Hij overleeft het wel.
495
00:35:15,844 --> 00:35:16,844
Haal hem hier weg.
496
00:35:16,978 --> 00:35:18,345
Laten we gaan.
497
00:35:18,477 --> 00:35:20,211
Hallo. Gaat het?
498
00:35:20,345 --> 00:35:21,644
Omdraaien.
499
00:35:23,711 --> 00:35:24,744
Oh God.
500
00:35:26,211 --> 00:35:27,510
Stop daarmee. Stop daarmee.
501
00:35:27,644 --> 00:35:29,211
Het is ok. Het is ok.
502
00:35:30,245 --> 00:35:32,777
Dus dit ex-vriendje van jou ...
503
00:35:32,911 --> 00:35:34,611
Toriano Bush.
504
00:35:35,644 --> 00:35:38,544
- Wat heeft hij nu gedaan?
- Zeven agenten zijn vannacht vermoord.
505
00:35:40,044 --> 00:35:43,011
- Nou, Toriano heeft dat niet gedaan. - Hij pakte deze twee mannen op.
506
00:35:44,011 --> 00:35:45,711
We denken dat zij de moordenaars zijn.
507
00:35:46,311 --> 00:35:48,844
Er is geen versie
waarbij deze twee niet gevonden werden.
508
00:35:48,978 --> 00:35:50,311
Werk samen nu.
509
00:35:50,444 --> 00:35:52,811
Vertel me iets wat ik nog niet weet,
510
00:35:52,944 --> 00:35:55,410
en dat is het begin van het einde van onze tijd samen.
511
00:35:56,011 --> 00:35:58,744
Toriano kon niemand doden, weet je?
512
00:35:58,878 --> 00:36:01,178
Dat zei je.
Maar hij is toch een crimineel?
513
00:36:01,311 --> 00:36:04,577
Kleine dealer. Wilde eruit. Hij had altijd gewoon te veel schulden.
514
00:36:04,711 --> 00:36:06,044
Heb je hem daarom verlaten?
515
00:36:06,510 --> 00:36:08,211
Schuld stoort me niet.
516
00:36:09,544 --> 00:36:11,144
Wie was Becky met dat mooie haar?
517
00:36:13,811 --> 00:36:15,978
Een serveerster hoertje bij de Pan-Am.
518
00:36:16,611 --> 00:36:18,345
- Controleer het.
- Bedankt.
519
00:36:24,978 --> 00:36:26,178
Zitten.
520
00:36:30,477 --> 00:36:31,677
Geef ons een momentje.
521
00:36:34,410 --> 00:36:38,178
Hey, Yolanda, geef me alles wat je weet over Toriano Bush.
522
00:36:38,311 --> 00:36:40,711
En zet camera's op en rond in de Pan-Am Lounge.
523
00:36:40,844 --> 00:36:41,811
Hij heeft daar een vriendin.
524
00:36:41,944 --> 00:36:43,011
Ik snap het.
525
00:36:54,144 --> 00:36:55,245
Heb je het in hondertjes?
526
00:36:55,377 --> 00:36:56,744
Bruine mensen geven Benjamins uit,
527
00:36:56,878 --> 00:36:58,278
bruine mensen worden gevolgd.
528
00:36:59,311 --> 00:37:00,510
Weegt net zoveel als de cocaine.
529
00:37:00,644 --> 00:37:01,611
Je hebt gelijk.
530
00:37:01,744 --> 00:37:03,944
Een miljoen in twintigjes is 110 pond.
531
00:37:04,078 --> 00:37:06,278
En blijf weg van al die honden.
532
00:37:06,410 --> 00:37:09,677
Ze gaan Cujo omdat elke dollar in circulatie bedekt is met cocaine-atomen,
533
00:37:09,811 --> 00:37:12,044
en jullie hebben 50.000 van die flappen in zes kleine tassen.
534
00:37:12,178 --> 00:37:13,911
- Hoe was ik ze wit? - Ken je niet iemand die een stripclub bezit?
535
00:37:14,044 --> 00:37:16,644
- of een parkeerplaats?
- Dit zijn zeven cijfers.
536
00:37:16,777 --> 00:37:18,345
Wie gebruik jij?
537
00:37:18,477 --> 00:37:21,345
Die iedereen met
zeven of meer cijfers gebruikt.
538
00:37:21,477 --> 00:37:24,410
Soedanese broer in de Meatpacking genaamd Adi.
539
00:37:24,544 --> 00:37:26,644
Politie ook. Hij is Zwitserland.
540
00:37:26,777 --> 00:37:27,878
Wat betekent dat?
541
00:37:28,011 --> 00:37:29,611
Dat betekent dat hij 300.000 vraagt,
542
00:37:29,744 --> 00:37:31,978
maar hij kan bankrekeningen, paspoorten maken, wat je ook nodig hebt.
543
00:37:32,111 --> 00:37:34,444
Ik hoorde over deze kerel. Exclusief.
544
00:37:36,811 --> 00:37:38,178
Hij is je geld schuldig?
545
00:37:38,311 --> 00:37:40,078
Bush is iedereen geld schuldig.
546
00:37:40,978 --> 00:37:43,078
Ja? Hoeveel?
547
00:37:43,211 --> 00:37:47,078
$ 17,512, vanaf vanmorgen.
548
00:37:47,611 --> 00:37:49,011
Wat ben je aan het doen?
549
00:37:51,144 --> 00:37:52,911
Ik heb net je Lincoln gekocht.
550
00:37:58,811 --> 00:37:59,844
Laten we hier weggaan.
551
00:38:01,978 --> 00:38:03,410
Ze zullen het nooit weten.
552
00:38:04,577 --> 00:38:06,211
Je zult me nooit meer zien.
553
00:38:07,245 --> 00:38:08,611
Dat beloof ik.
554
00:38:15,211 --> 00:38:16,544
Ja, dat is ...
555
00:38:18,811 --> 00:38:21,178
waarschijnlijk Raymond Jackson.
556
00:38:21,311 --> 00:38:22,644
\"Waarschijnlijk\"?
557
00:38:22,777 --> 00:38:24,544
Omdat hij altijd een demonenmasker draagt?
558
00:38:25,144 --> 00:38:29,377
Niet veel blanke gasten zijn geboren en getogen waar we tijdens de Tweede Wereldoorlog waren.
559
00:38:29,510 --> 00:38:30,711
Oke.
560
00:38:31,544 --> 00:38:32,777
Dus hij is een stoere vent.
561
00:38:33,510 --> 00:38:36,245
Ja, hij vecht zijn hele leven.
562
00:38:36,377 --> 00:38:37,477
Toen we kinderen waren,
563
00:38:37,611 --> 00:38:40,444
Zag hem een volwassen man slaan
564
00:38:40,577 --> 00:38:45,410
omdat hij op deze jongen
Arvell's, gympen stond.
565
00:38:45,544 --> 00:38:46,978
Dit was voor het leger.
566
00:38:47,111 --> 00:38:48,644
Arvell?
567
00:38:48,777 --> 00:38:50,078
Wie is Arvell?
568
00:38:50,978 --> 00:38:52,211
Arvell Trujillo.
569
00:38:53,377 --> 00:38:55,644
Hij en Ray, hebben zich samen aangemeld.
570
00:38:55,777 --> 00:38:58,178
Ze hebben gewoon alles samen gedaan.
571
00:38:58,311 --> 00:39:00,377
Is dat die ook in de auto zit?
572
00:39:00,510 --> 00:39:01,711
Nee.
573
00:39:02,410 --> 00:39:05,044
Arvell is opgeblazen in Afghanistan.
574
00:39:13,544 --> 00:39:15,178
De andere man in die auto ...
575
00:39:17,011 --> 00:39:20,677
is waarschijnlijk Arvell's kleine broertje, Michael.
576
00:39:21,211 --> 00:39:23,245
Omdat Ray hem nu beschermt.
577
00:39:26,011 --> 00:39:27,510
Michael is slim, weet je wel?
578
00:39:27,644 --> 00:39:28,911
Hij had alles kunnen zijn
579
00:39:29,044 --> 00:39:31,345
als hij net ergens anders was geboren.
580
00:39:32,410 --> 00:39:34,677
Maar nadat Arvell werd vermoord,
581
00:39:34,811 --> 00:39:36,544
Is Michael in dienst gegaan.
582
00:39:37,144 --> 00:39:40,111
Maar ik hoorde dat hij een sergeant aanviel.
583
00:39:42,011 --> 00:39:43,211
Oke.
584
00:39:44,844 --> 00:39:46,044
Dank je.
585
00:40:25,044 --> 00:40:26,911
- Kom binnen.
- We krijgen berichten
586
00:40:27,044 --> 00:40:31,377
van enorme files bij de uitgaande toegangswegen, bruggen en tunnels.
587
00:40:31,510 --> 00:40:34,377
Niemand komt vanavond van dit eiland af.
588
00:40:37,510 --> 00:40:39,278
Je veroorzaakt nogal wat opschudding.
589
00:40:39,410 --> 00:40:41,178
... gezocht voor
de slachting van zeven officieren
590
00:40:41,311 --> 00:40:45,278
vanavond zijn Raymond
Jackson en Michael Trujillo in Brooklyn.
591
00:40:45,410 --> 00:40:49,178
Jackson, 32 jaar oud,
een lange geschiedenis van gewelddadige misdaad.
592
00:40:49,311 --> 00:40:52,510
Trujillo, 26 jaar oud,
ook met een uitgebreid strafblad.
593
00:40:52,644 --> 00:40:54,878
Beide mannen zijn ex-militair ...
594
00:40:55,477 --> 00:40:56,878
Doe je tassen hier in.
595
00:40:57,011 --> 00:40:59,811
Trujillo werd oneervol ontslagen.
596
00:40:59,944 --> 00:41:01,044
Fuck.
597
00:41:01,644 --> 00:41:04,477
We krijgen zojuist een verklaring van de NYPD, zojuist uitgegeven.
598
00:41:04,611 --> 00:41:08,944
Er is ons verteld dat de gewonde
agente, Jennifer Montgomery,
599
00:41:09,078 --> 00:41:14,211
van de beademing is gehaald en
enkele minuten geleden dood is verklaard.
600
00:41:31,477 --> 00:41:32,577
Wil je het niet tellen?
601
00:41:33,311 --> 00:41:35,978
Niemand bedriegt de man die weet waar al zijn geld is.
602
00:41:37,377 --> 00:41:39,178
Sluit die verdomde kluis niet.
603
00:41:39,311 --> 00:41:40,245
Wat ben je verdomme aan het doen?
604
00:41:40,377 --> 00:41:41,777
- Ik vertrouw het niet. - Wat vertrouwen?
605
00:41:41,911 --> 00:41:42,878
Deze kerel, deze plek.
606
00:41:43,011 --> 00:41:44,044
Waar zijn we verdomme, Mike?
607
00:41:44,178 --> 00:41:45,611
Wat zijn we aan het doen?
Dit zijn wij niet.
608
00:41:45,744 --> 00:41:47,577
We hebben een miljoen aan contanten.
609
00:41:47,711 --> 00:41:49,611
Ooit gedacht zoveel te hebben?
610
00:41:49,744 --> 00:41:51,878
Heb je ooit gedacht dat Arvell
hier zelfs van zou dromen?
611
00:41:52,011 --> 00:41:53,644
Nu gaan we het hem gewoon geven? En dan wat?
612
00:41:53,777 --> 00:41:56,377
Hij gaat het in de kluis stoppen.
613
00:41:56,510 --> 00:41:58,078
en geeft ons dan wat cadeaubonnen?
614
00:41:58,211 --> 00:42:00,777
- Zo gemakkelijk is het? - Bush wist van deze kerel.
615
00:42:01,978 --> 00:42:05,345
\"Exclusief,\" weet je nog? Bush heeft over hem gehoord.
616
00:42:06,044 --> 00:42:08,111
Klote Toriano's, hoe dit allemaal is begonnen.
617
00:42:08,245 --> 00:42:10,944
Nee, wij lopen niet weg
het is zoals het is.
618
00:42:12,078 --> 00:42:14,477
Luister, Ray, ik snap het. Niets van dit alles slaat nergens op.
619
00:42:14,978 --> 00:42:17,377
Het is niets zoals we ooit hebben geweten.
620
00:42:17,510 --> 00:42:19,677
Maar het is geen plan B dat ik kan zien.
621
00:42:20,711 --> 00:42:22,377
Ze hebben het eiland gesloten.
622
00:42:23,377 --> 00:42:25,677
We kunnen niet rondwandelen met
100 pond gemerkt geld.
623
00:42:26,278 --> 00:42:28,811
Hij zet dit geld op verschillende
rekeningen ergens ver hier vandaan,
624
00:42:28,944 --> 00:42:30,544
en dan bedenken we hoe we
er later weer bij kunnen komen.
625
00:42:31,811 --> 00:42:34,178
Ray, leg het neer.
626
00:42:41,345 --> 00:42:42,777
Jij belazerd ons,
627
00:42:42,911 --> 00:42:45,744
en ik zal je verdomme begraven waar je staat.
628
00:43:05,777 --> 00:43:07,311
Ik heb een whisky nodig.
629
00:43:07,444 --> 00:43:09,078
Ik schenk ons allebei een in.
630
00:43:19,078 --> 00:43:20,444
We hebben een match.
631
00:43:21,544 --> 00:43:22,510
We hebben een treffer.
632
00:43:22,644 --> 00:43:23,911
Bush is in de club.
633
00:43:24,044 --> 00:43:26,644
Positieve ID op Toriano Bush
bij Pan-Am.
634
00:43:27,178 --> 00:43:29,978
Dichtstbijzijnde eenheden,
kom samen in de Pan-Am Lounge.
635
00:43:30,111 --> 00:43:31,311
Toriano Bush binnen.
636
00:43:31,444 --> 00:43:32,911
Blijf bij de uitgangen.
637
00:43:33,044 --> 00:43:35,144
Niemand komt binnen tot ik er ben.
638
00:43:56,711 --> 00:43:58,911
Nee nee! Luister naar me, schat.
639
00:44:01,278 --> 00:44:02,311
Politie! Laat vallen!
640
00:44:05,178 --> 00:44:07,144
- Bush!
- Ga verdomme terug!
641
00:44:07,811 --> 00:44:09,677
- Hé, ga verdomme terug!
- Ik ben een EMT.
642
00:44:09,811 --> 00:44:11,345
Het kan me niet schelen!
Ga verdomme terug.
643
00:44:20,011 --> 00:44:21,510
Uit de weg.
Ga uit de weg!
644
00:44:21,644 --> 00:44:22,911
Kijk uit, kijk uit, kijk uit.
645
00:44:23,044 --> 00:44:24,111
Weg, Weg, Weg!
646
00:44:39,510 --> 00:44:42,078
Kom op, Andre. Beantwoord je klote telefoon.
647
00:44:44,178 --> 00:44:45,711
Wat is dit verdomme?
648
00:44:45,844 --> 00:44:47,211
Hallo!
649
00:44:48,811 --> 00:44:50,377
Heb ik niet gezegd te wachten?
- We waren ongehoorzaam.
650
00:44:50,510 --> 00:44:52,111
- Jullie was ongehoorzaam?
- Hij heeft niet een van je broers vermoord.
651
00:44:52,245 --> 00:44:53,744
Dus verdomd als ik hem laat wegkomen met ...
652
00:44:53,878 --> 00:44:55,844
Wat ben je, fucking dom? of zo?
Hij heeft niemand vermoord!
653
00:44:55,978 --> 00:44:57,744
Hij had ons kunnen leiden naar
de twee die dat wel deden!
654
00:45:02,844 --> 00:45:04,477
We schreeuwden.
Hij trok zijn pistool. Wij schoten.
655
00:45:05,011 --> 00:45:07,078
Einde verhaal.
Eén neer, nog twee te gaan.
656
00:45:07,211 --> 00:45:08,677
Dat is verdomde onzin!
657
00:45:08,811 --> 00:45:10,078
Zegt de rechterhand van
de man die hielp
658
00:45:10,211 --> 00:45:11,544
verdomde politiemoordenaars!
659
00:45:11,677 --> 00:45:12,911
Hoeveel drankjes heb je
vanavond gehad?
660
00:45:13,044 --> 00:45:14,911
Hé, niet doen wat je nu doet.
661
00:45:15,044 --> 00:45:16,510
Blijf van me af.
662
00:45:16,644 --> 00:45:17,944
Nee!
663
00:45:18,577 --> 00:45:20,611
Wat? Wat?
664
00:45:22,311 --> 00:45:24,544
Agent, haal ze hier weg. Laten we gaan.
665
00:45:27,878 --> 00:45:29,078
Je zei dat Bush trok.
666
00:45:30,011 --> 00:45:31,178
Trok wat?
667
00:45:31,311 --> 00:45:32,844
Een verdomde .38?
668
00:45:32,978 --> 00:45:35,377
De andere twee hadden achtergehouden
machinepistolen,
669
00:45:35,510 --> 00:45:38,978
en Bush droeg een stuk dat je alleen in het
handschoenenkastje van een meth-verslaafde ziet ...
670
00:45:40,510 --> 00:45:42,044
of een enkelholster van een dikke agent.
671
00:45:42,811 --> 00:45:43,911
Hé, whoa, whoa.
672
00:45:44,044 --> 00:45:45,144
Wie was dat, LMSI?
673
00:45:45,278 --> 00:45:47,377
Oppas. Sorry.
Mijn kleine meid is ...
674
00:45:48,044 --> 00:45:49,345
Is alles in orde?
675
00:45:49,844 --> 00:45:51,211
Nee, maar het komt wel goed.
676
00:45:53,144 --> 00:45:54,711
Wat is hier aan de hand?
677
00:45:56,178 --> 00:45:57,878
Dat probeer ik te achterhalen.
678
00:46:07,444 --> 00:46:09,711
De Bahama's is geschikt
voor je huidskleur.
679
00:46:10,311 --> 00:46:11,477
Je gaat via Miami.
680
00:46:11,611 --> 00:46:13,311
Driehonderdzesentwintig
is tekort.
681
00:46:13,444 --> 00:46:14,510
De rest is contant.
682
00:46:15,544 --> 00:46:18,178
Je bent nu Christopher James.
683
00:46:18,311 --> 00:46:22,844
En Ray, je nieuwe naam is William Simpson.
684
00:46:26,211 --> 00:46:27,677
Neem afzonderlijke bussen naar Miami.
685
00:46:28,544 --> 00:46:30,345
Er is een man genaamd Swift
in Little Havana.
686
00:46:30,477 --> 00:46:32,811
Hij runt een bar op de hoek van Flagler en 27th Street.
687
00:46:32,944 --> 00:46:36,144
Hij verkoopt ook paspoorten.
Ze staan onder jullie nieuwe namen.
688
00:46:36,278 --> 00:46:39,178
Dan betaal je contant
voor een charterboot naar Nassau.
689
00:46:39,311 --> 00:46:42,311
Er is een skischoenentas
en een rugzak achter die deur.
690
00:46:42,444 --> 00:46:43,711
Ik doe er 15 in elk ...
691
00:46:47,211 --> 00:46:48,245
Wat was dat?
692
00:46:48,377 --> 00:46:49,878
Het is precies hoe het klinkt.
693
00:46:54,078 --> 00:46:57,211
Wie er ook voor mijn deur staat,
wacht en denk na.
694
00:47:05,677 --> 00:47:07,311
NYPD! Doe open!
695
00:47:18,311 --> 00:47:19,844
Uit welk district kom je?
696
00:47:22,677 --> 00:47:24,377
Omdat ik je verdomme ...
697
00:47:31,245 --> 00:47:32,211
We komen naar binnen!
698
00:47:42,211 --> 00:47:44,044
Fuck!
699
00:48:04,711 --> 00:48:06,311
Als jullie beide het maar
niet verkloot hebben.
700
00:48:11,510 --> 00:48:12,544
Goed zo?
701
00:48:13,178 --> 00:48:14,477
Is dit mijn onderzoek, kapitein?
702
00:48:14,611 --> 00:48:16,644
Iedereen is hier nodig,
maar jij leidt.
703
00:48:16,777 --> 00:48:18,011
Iemand zou het hen moeten vertellen.
704
00:48:18,611 --> 00:48:19,644
Kijk, ze zijn boos.
705
00:48:20,377 --> 00:48:21,377
Ze hebben pijn.
706
00:48:22,178 --> 00:48:24,711
Butchco en zijn vrouw waren goede
vrienden met Jennifer Montgomery.
707
00:48:26,178 --> 00:48:27,677
Ze heeft het niet gehaald.
Ze hebben de stekker eruit getrokken.
708
00:48:27,811 --> 00:48:29,044
10-13, we hebben back-up nodig!
709
00:48:29,178 --> 00:48:30,544
Dit is Kelly!
710
00:48:30,677 --> 00:48:33,410
We zijn op de negende en 13e,
schoten afgevuurd! 10-13!
711
00:48:33,544 --> 00:48:36,911
Negende en 13e! Verdachten
Trujillo en Jackson hier!
712
00:48:42,711 --> 00:48:44,644
Hoe heeft Kelly ze gevonden?
713
00:48:50,377 --> 00:48:52,878
Ik zie niets.
714
00:48:53,011 --> 00:48:55,245
Ik kan verdomme niets zien.
715
00:48:55,978 --> 00:48:58,011
We hebben je niet belazerd, man.
Ik zweer het.
716
00:48:58,510 --> 00:49:01,044
Steek die wapens in je mond,
klootzakken!
717
00:49:04,544 --> 00:49:06,211
Fucking 8-5.
718
00:49:07,144 --> 00:49:08,211
Wat?
719
00:49:08,345 --> 00:49:09,178
Gooi je wapens neer,
720
00:49:09,311 --> 00:49:10,311
jullie klootzakken!
721
00:49:11,644 --> 00:49:12,911
Het zijn zijn USB drives.
722
00:49:14,345 --> 00:49:15,711
De USB drives!
723
00:49:39,044 --> 00:49:40,078
Wat is het?
724
00:49:40,811 --> 00:49:42,544
- \"Coolhand.\"
- Huh?
725
00:49:43,044 --> 00:49:47,878
\"Coolhand\", één woord, kleine letters.
726
00:49:48,011 --> 00:49:50,144
Pak het geweer.
Pak het geweer!
727
00:49:51,477 --> 00:49:52,844
We moeten verdomme weg.
728
00:50:31,911 --> 00:50:33,844
Alle eenheden,
verdachten zijn 90Z te voet!
729
00:50:33,978 --> 00:50:36,211
- Precies daar. Meld het niet.
- In de nabijheid van Negende en 13de.
730
00:50:36,345 --> 00:50:37,544
Ze zijn van ons.
731
00:51:08,144 --> 00:51:09,410
We moeten ieder een kant op.
732
00:51:09,978 --> 00:51:11,744
We zijn veelte gemakkelijk
te volgen als we samen zijn.
733
00:51:11,878 --> 00:51:14,211
Nee. Echt niet, man. Je hebt hulp nodig.
734
00:51:15,878 --> 00:51:17,510
Hoofd naar beneden, ogen omhoog.
735
00:51:22,178 --> 00:51:23,345
Ik zie je in Miami.
736
00:52:04,677 --> 00:52:05,777
Ga!
737
00:52:05,911 --> 00:52:06,944
Oke.
738
00:53:09,644 --> 00:53:10,878
Hij is niet zoals ik.
739
00:53:15,011 --> 00:53:16,278
Hij is niet zoals ik.
740
00:53:17,278 --> 00:53:18,311
Mike.
741
00:53:19,278 --> 00:53:20,544
Hij is niet zoals ik.
742
00:54:24,777 --> 00:54:25,811
Is Ray dood?
743
00:54:26,444 --> 00:54:27,477
Ik hoop het.
744
00:54:28,811 --> 00:54:30,510
Michael?
745
00:54:37,911 --> 00:54:38,944
Is hij dood?
746
00:54:41,878 --> 00:54:42,911
Ja.
747
00:54:44,044 --> 00:54:45,211
Stop met lopen.
748
00:54:45,345 --> 00:54:47,245
Je hebt een vrij schot. Neem hem.
749
00:54:47,377 --> 00:54:48,577
Maak je geen zorgen om mij.
750
00:54:51,944 --> 00:54:52,911
Je had geluk.
751
00:54:53,544 --> 00:54:54,577
Ja.
752
00:54:55,345 --> 00:54:57,311
Meer geluk dan de burger,
die hij net heeft vermoord.
753
00:54:59,044 --> 00:55:00,544
Voeg dat toe aan de lijst van agenten.
754
00:55:01,178 --> 00:55:03,377
Hoeveel lichamen zijn dit nu opgeteld
nu Ray dood is?
755
00:55:03,510 --> 00:55:06,245
- Probeer niet in mijn hoofd te komen, oké?
- Eenvoudige waarheden, Michael.
756
00:55:06,377 --> 00:55:07,345
En gebruik mijn naam niet!
757
00:55:07,477 --> 00:55:08,944
Neem dat schot!
758
00:55:09,410 --> 00:55:10,944
Stop met lopen!
759
00:55:13,677 --> 00:55:15,577
Ik denk dat het grootste deel van deze puinhoop
van hem is.
760
00:55:17,577 --> 00:55:19,611
Maar je zit er nu diep in, Michael.
761
00:55:21,777 --> 00:55:24,711
Voor jongens als Ray,
ben ik een natuurlijke oorzaak.
762
00:55:24,844 --> 00:55:26,044
En jij dan?
763
00:55:26,178 --> 00:55:27,677
Wat weet jij nou
over jongens zoals Ray, hè?
764
00:55:28,811 --> 00:55:30,211
Wat weet jij nou over
gasten zoals ik?
765
00:55:30,345 --> 00:55:31,444
Ik heb je gegevens gezien.
766
00:55:32,644 --> 00:55:37,811
Mariniers. Probeerde in de voetsporen van je broer
te treden nadat hij in een doos naar huis was gestuurd.
767
00:55:38,644 --> 00:55:43,777
Maar jij ...
oneervol ontslagen.
768
00:55:43,911 --> 00:55:45,211
Dienstweigering.
769
00:55:45,777 --> 00:55:46,844
Ik snap het.
770
00:55:48,044 --> 00:55:49,911
Sommigen van ons zijn moordenaars, Michael.
771
00:55:50,410 --> 00:55:55,577
Maar jij, ik denk dat het laatste wat je wilt is
om zonder reden een leven te nemen.
772
00:55:57,544 --> 00:55:58,744
En hoe weet je dat?
773
00:55:58,878 --> 00:56:00,978
Omdat je haar nu al zou hebben vermoord.
774
00:56:01,111 --> 00:56:02,211
Schiet op hem!
775
00:56:02,345 --> 00:56:04,044
- Nee!
- Schiet op hem!
776
00:56:04,178 --> 00:56:05,677
Michael wil praten.
777
00:56:05,811 --> 00:56:07,844
Dus, kom op, Michael. Laten we praten.
778
00:56:07,978 --> 00:56:11,377
Hij wil praten, zeg dat hij het moet doen,
zonder een pistool tegen mijn hoofd, Andre.
779
00:56:11,510 --> 00:56:12,611
Burns, wees rustig.
780
00:56:12,744 --> 00:56:13,944
Ik ben verdomme rustig.
781
00:56:14,078 --> 00:56:16,044
Geef me hier een momentje.
782
00:56:18,477 --> 00:56:20,078
Niets van deze shit is logisch.
783
00:56:21,677 --> 00:56:24,677
De manager op de plek die we overvielen,
wist dat de politie zou komen.
784
00:56:24,811 --> 00:56:26,278
Het heet een stil alarm.
785
00:56:26,410 --> 00:56:28,811
Nee. Hij keek op zijn horloge
voordat het allemaal gebeurde.
786
00:56:30,044 --> 00:56:31,577
En de eerste vier
kwamen in alle rust.
787
00:56:33,011 --> 00:56:36,410
Ik bedoel, een iemand klopte met zijn
knokkels als een Jehovah's Getuige,
788
00:56:36,544 --> 00:56:38,477
niet met de zijkant van zijn hand,
zoals een agent.
789
00:56:38,611 --> 00:56:41,510
Andre, in godsnaam,
ga je echt deze shit mooier proberen te maken?
790
00:56:41,644 --> 00:56:43,844
Driehonderd kilo, puur.
791
00:56:44,811 --> 00:56:46,011
Ik bedoel, WTF?
792
00:56:48,178 --> 00:56:50,211
Alles aan dit is smerig.
793
00:56:50,345 --> 00:56:54,211
Je kan deze hoeveelheid niet verplaatsen
zonder kartels of politie of beide.
794
00:56:56,510 --> 00:56:58,477
En de politie schoot op
de schoonmaker boven,
795
00:56:59,677 --> 00:57:01,811
schoot dwars door het kijkgat,
geen waarschuwing.
796
00:57:02,644 --> 00:57:04,677
Ze waren daar
voor meer dan alleen wij.
797
00:57:06,644 --> 00:57:09,477
En vlak voordat we vertrokken,
gaf de schoonmaker me de USB drives.
798
00:57:10,211 --> 00:57:11,178
Wat gegeven?
799
00:57:11,311 --> 00:57:12,444
Drives.
800
00:57:12,577 --> 00:57:13,777
USB en shit.
801
00:57:17,711 --> 00:57:19,377
Wat staat er op? - Andre.
802
00:57:19,510 --> 00:57:20,744
Alles wat hij zei was \"8-5.\"
803
00:57:20,878 --> 00:57:22,278
Politie-moorden stuk stront!
804
00:57:22,410 --> 00:57:24,245
- Er is geen verdomde ...
- Burns, stop! Stop!
805
00:57:24,377 --> 00:57:25,944
Michael, kijk me aan.
806
00:57:26,078 --> 00:57:28,345
- Neem me niet in de maling!
- Niemand neemt je in de maling.
807
00:57:30,611 --> 00:57:34,844
Maar feiten: je schiet haar neer,
ik ga je in dezelfde adem doden.
808
00:57:34,978 --> 00:57:37,677
En alles wat je denkt te weten of wist,
betekent niets.
809
00:57:37,811 --> 00:57:42,677
Dus laat je wapen vallen,
en laten we de drives bekijken.
810
00:57:42,811 --> 00:57:45,377
Nee. Dat kan ik niet doen.
811
00:57:45,510 --> 00:57:47,544
Michael, ik wil dat je me vertrouwt.
- Ik vertrouw niemand!
812
00:57:47,677 --> 00:57:48,878
Je hebt geen keuze.
813
00:57:50,978 --> 00:57:54,711
Je kunt niet ergens naar een eiland ontsnappen,
zelfs niet als ze dit openen.
814
00:57:54,844 --> 00:57:56,544
Je bent slim genoeg om dat te weten.
815
00:57:57,544 --> 00:57:58,878
Ben ik he?
816
00:57:59,011 --> 00:58:00,577
De wereld zal je blijven volgen.
817
00:58:02,144 --> 00:58:06,544
Maar je kunt dit overleven
als je jezelf aan mij overgeeft.
818
00:58:08,944 --> 00:58:09,911
Nee! Michael!
819
00:58:11,944 --> 00:58:12,944
Nee!
820
00:58:18,544 --> 00:58:19,544
Ben je oke?
821
00:58:20,211 --> 00:58:21,744
Wat ben je verdomme aan het doen?
822
00:58:53,811 --> 00:58:55,744
Dit is Davis.
823
00:58:57,011 --> 00:58:59,245
Vergrendel alles
in een straal van zeven blokken
824
00:58:59,377 --> 00:59:02,011
Van uit het midden van de cirkel van Weichsel Beef.
825
00:59:02,144 --> 00:59:06,544
Positieve ID van Michael Trujillo
90 seconden geleden daar vandaan vertrokken.
826
00:59:07,477 --> 00:59:09,978
Trujillo heeft informatie die van
vitaal belang is voor deze zaak.
827
00:59:10,711 --> 00:59:12,544
Hij moet levend worden binnengebracht.
828
00:59:14,711 --> 00:59:16,345
Laat eens kijken.
- Ik voel me goed.
829
00:59:17,311 --> 00:59:18,311
Ja, je ziet het.
830
00:59:18,911 --> 00:59:20,744
Ik wil weten wat er
op die drives staat.
831
00:59:21,844 --> 00:59:24,544
Centrale, adviseer de
eenheden dat er 84 zijn om het gebied af te zetten
832
00:59:24,677 --> 00:59:28,777
van West 12th Street naar West 19th
en van Eighth Avenue naar het water.
833
00:59:28,911 --> 00:59:29,878
Niemand naar binnen of naar buiten.
834
01:00:05,211 --> 01:00:07,245
Wat? Kun je het geloven?
835
01:00:07,611 --> 01:00:09,510
Walgelijk. Het is walgelijk.
836
01:00:09,844 --> 01:00:11,978
En het zwembad ligt op de 26e verdieping.
837
01:00:46,477 --> 01:00:48,345
Shh!
838
01:00:51,477 --> 01:00:53,178
Ik zal je geen pijn doen
als je stil blijft.
839
01:00:54,311 --> 01:00:55,345
Jij hebt het?
840
01:00:57,144 --> 01:00:58,178
Knikken.
841
01:01:03,477 --> 01:01:05,144
Shit. Fuck.
842
01:01:09,377 --> 01:01:10,410
Wat is het wachtwoord?
843
01:01:11,544 --> 01:01:12,677
Um ...
844
01:01:12,811 --> 01:01:14,078
\"Eightclap1.\"
845
01:01:14,677 --> 01:01:16,345
Je moet het woord \"acht\" spellen.
846
01:01:16,477 --> 01:01:17,510
Eén is het nummer.
847
01:01:20,078 --> 01:01:21,911
- Eén woord?
- Mm-hmm.
848
01:01:25,644 --> 01:01:26,611
Sluit je ogen.
849
01:01:54,744 --> 01:01:55,944
Waarom heb je hem niet neergeschoten?
850
01:01:57,311 --> 01:01:58,911
Ze zeiden dat nergens bang voor bent.
851
01:01:59,577 --> 01:02:01,744
De man die politiemoordenaars vermoordt.
852
01:02:03,011 --> 01:02:04,744
Ik wil alleen de waarheid weten,
dat is alles.
853
01:02:04,878 --> 01:02:07,044
Geloof je een politiemoordenaar?
854
01:02:09,644 --> 01:02:11,878
Goed gedaan, Kelly. Rust wat uit.
855
01:02:17,811 --> 01:02:19,711
Je hebt een gemene klootzak neergehaald.
856
01:02:20,544 --> 01:02:22,944
Ja, alleen niet voordat hij een
onschuldige burger heeft vermoord.
857
01:02:23,078 --> 01:02:25,078
De wereld is beter af
zonder deze gozer.
858
01:02:26,144 --> 01:02:27,111
Heb je zijn dossier gezien?
859
01:02:27,744 --> 01:02:29,178
Een klein beetje.
860
01:02:30,878 --> 01:02:33,011
Ik wist dat ik hiervoor de juiste man had.
861
01:02:33,144 --> 01:02:35,211
Alle hens aan dek, toch?
862
01:02:35,844 --> 01:02:38,677
Het waren jouw jongens die hen
uit dit appartement hebben gekregen.
863
01:02:38,811 --> 01:02:40,911
Hoe is luitenant Kelly
hier zo snel gekomen?
864
01:02:41,044 --> 01:02:43,644
Kijk naar deze rotzooi.
865
01:02:44,311 --> 01:02:46,844
- Je hebt toch nog een man op de vlucht, toch?
- Ja.
866
01:02:47,878 --> 01:02:49,577
Het is 04:37 uur
867
01:02:49,711 --> 01:02:52,510
Je hebt minder dan een uur
voordat ik het eiland moet openen.
868
01:02:52,644 --> 01:02:55,777
Als je hem dan nog niet hebt,
eten we allemaal stront als ontbijt.
869
01:02:55,911 --> 01:02:57,345
Maak je geen zorgen
over die andere dader.
870
01:02:57,477 --> 01:03:00,444
Andre stopt die klootzak
in een Celblok.
871
01:03:00,577 --> 01:03:02,245
Hij heeft geleende tijd.
872
01:03:25,144 --> 01:03:27,211
Michael
Trujillo is nog steeds vrij,
873
01:03:27,345 --> 01:03:31,410
maar de politie denkt dat hij ergens
in het Meatpacking District is omsingeld.
874
01:03:31,544 --> 01:03:34,178
Het burgemeesterskantoor
heeft de NYPD-officieren geprezen
875
01:03:34,311 --> 01:03:36,544
voor de voortgang die ze hebben
geboekt in deze klopjacht.
876
01:03:36,677 --> 01:03:39,577
Vice-burgemeester Antoine Mott
had dit te zeggen
877
01:03:39,711 --> 01:03:42,044
in een persbriefing
zojuist.
878
01:03:42,178 --> 01:03:44,644
Burgemeester Drum heeft zijn
handelsmissie naar de EU afgebroken
879
01:03:44,777 --> 01:03:47,245
en zit al in een vliegtuig naar huis
vanuit Brussel.
880
01:03:47,377 --> 01:03:50,978
Vroeg me om zijn dankbaarheid door te geven
aan de inwoners van deze stad.
881
01:03:51,111 --> 01:03:53,211
\"Werelds grootste\",
zijn woorden.
882
01:03:53,345 --> 01:03:55,377
Zonder uw geduld
en hulp,
883
01:03:55,510 --> 01:03:57,878
en, zeg ik erbij, de durf
van het idee van burgemeester Drum
884
01:03:58,011 --> 01:03:59,878
om Manhattan
in de eerste plaats te sluiten,
885
01:04:00,011 --> 01:04:03,611
zouden we niet al twee van de drie
verantwoordelijke mannen hebben geneutraliseerd
886
01:04:03,744 --> 01:04:05,544
voor de hinderlaag op Mosto's
887
01:04:05,677 --> 01:04:07,844
die het leven van acht
van onze beste heeft geëist
888
01:04:07,978 --> 01:04:10,011
van de 85e Precinct
gisteravond.
889
01:04:10,144 --> 01:04:12,844
Een schutter geïdentificeerd als
Raymond Jackson
890
01:04:12,978 --> 01:04:15,345
en zijn medeplichtige,
Toriano Bush,
891
01:04:15,477 --> 01:04:19,410
stierven beiden bij verzet van arrestatie in
de vroege uren van deze ochtend.
892
01:04:19,544 --> 01:04:22,011
Beide mannen waren gewapend
en gevaarlijk.
893
01:04:22,144 --> 01:04:25,044
Onze dappere agenten
van het 85th Precinct ...
894
01:04:25,178 --> 01:04:26,345
Vijentachtig.
895
01:04:27,311 --> 01:04:28,611
\"Acht vijf.\"
896
01:04:30,811 --> 01:04:32,611
Wij geloven dat we de derde man
897
01:04:32,744 --> 01:04:34,878
Michael Trujillo,
binnen handbereik hebben.
898
01:04:35,011 --> 01:04:36,211
Vijfentachtig.
899
01:04:36,345 --> 01:04:38,211
We vragen alle bewoners om
thuis te blijven
900
01:04:38,345 --> 01:04:42,544
terwijl we Trujillo aanhouden en
verantwoordelijk houden voor zijn misdaden.
901
01:04:42,677 --> 01:04:43,811
Badge nummers.
902
01:04:45,711 --> 01:04:47,577
Elk nummer is een agent.
903
01:05:18,777 --> 01:05:20,811
Help! Help! Help!
904
01:05:27,878 --> 01:05:30,278
Kan ik de beveiligingsdirecteur
even spreken, alstublieft?
905
01:05:30,410 --> 01:05:32,078
Het spijt me, agent,
een momentje.
906
01:05:32,211 --> 01:05:33,377
Receptie.
907
01:05:34,644 --> 01:05:36,078
Wat?
908
01:05:45,944 --> 01:05:48,978
Meneer, u mag hier niet achter komen.
909
01:05:49,978 --> 01:05:51,345
Waar gaan we naartoe?
910
01:05:53,245 --> 01:05:55,144
We moeten hem levend binnenbrengen.
911
01:05:56,144 --> 01:05:59,044
... mishandeling in het
Parallax Hotel. Klinkt als Trujillo.
912
01:05:59,178 --> 01:06:01,544
Vluchtrichting was
door de keuken aan de achterkant.
913
01:06:02,144 --> 01:06:04,044
Dat is 13th Street. Sluit hem in.
914
01:06:04,178 --> 01:06:05,611
Niemand benadert hem! Hij is van mij!
915
01:06:11,510 --> 01:06:12,711
Mijnheer, stop.
916
01:06:12,844 --> 01:06:14,844
Blijf staan!
Laat me je handen zien!
917
01:06:26,844 --> 01:06:29,078
Neem de auto!
Snijd hem af aan de andere kant!
918
01:06:54,144 --> 01:06:55,178
Niet schieten!
919
01:08:36,677 --> 01:08:38,644
Trujillo! Laat je wapen vallen!
920
01:08:49,444 --> 01:08:51,510
Politie.
Stop, laat op de grond vallen.
921
01:09:02,211 --> 01:09:03,577
Niet schieten! Niet schieten!
922
01:10:50,777 --> 01:10:52,078
Politie.
923
01:10:52,211 --> 01:10:54,577
Politie, niet bewegen, niet bewegen, niet bewegen.
924
01:10:55,944 --> 01:10:58,345
Maak de deur vrij.
Maak de deur vrij.
925
01:10:58,477 --> 01:10:59,911
Maak de deur vrij.
926
01:11:00,544 --> 01:11:02,744
NYPD. Zoek dekking.
927
01:11:02,878 --> 01:11:04,410
Veilig! Veilig!
928
01:11:04,544 --> 01:11:05,911
Kom op, Veilig!
929
01:11:08,011 --> 01:11:10,844
Politie. Veilig, Veilig.
930
01:11:11,744 --> 01:11:14,044
Aan de kant. NYPD.
Zoek dekking.
931
01:11:16,144 --> 01:11:17,844
Actie. Actie. Actie.
932
01:11:20,811 --> 01:11:23,577
Veilig. Veilig. Veilig.
933
01:11:27,878 --> 01:11:28,911
Laat vallen!
934
01:11:33,844 --> 01:11:36,844
Jij bent de enige agent vanavond die eerst spreekt
en als tweede schiet.
935
01:11:36,978 --> 01:11:40,410
Het is verdomme ochtend,
en je hebt acht van ons vermoord.
936
01:11:40,544 --> 01:11:42,345
Niet alle acht waren eerlijk.
937
01:11:43,311 --> 01:11:44,844
Wie kan het schelen?
938
01:11:44,978 --> 01:11:46,011
Jij.
939
01:11:48,144 --> 01:11:49,911
Hoe weet je dat ik anders ben?
940
01:11:52,611 --> 01:11:54,644
Omdat je me nu al zou hebben neergeschoten.
941
01:11:57,377 --> 01:11:59,544
Waar zijn die USB drives
waar we het over hadden?
942
01:12:01,477 --> 01:12:02,544
Ik heb ze opgeborgen.
943
01:12:03,978 --> 01:12:05,178
Oke.
944
01:12:06,611 --> 01:12:08,744
Geef ze aan mij,
en ik zal je in leven houden.
945
01:12:08,878 --> 01:12:10,078
Nee.
946
01:12:10,211 --> 01:12:12,044
Als je drives wilt,
laat je me gaan.
947
01:12:12,178 --> 01:12:15,677
Als je niet samen met me wegloopt,
word je door anderen gedragen.
948
01:12:17,144 --> 01:12:19,577
Michael, je enige hoop is
om de waarheid te vertellen,
949
01:12:20,311 --> 01:12:22,345
bid tot God om vergeving,
950
01:12:23,178 --> 01:12:25,577
en vrede sluiten met het feit
dat je in de gevangenis mag sterven.
951
01:12:27,377 --> 01:12:29,944
Jou nu neerschieten klinkt
heel wat beter.
952
01:12:30,078 --> 01:12:32,111
Je wilt mijn gezicht en deze vuile metro
953
01:12:32,245 --> 01:12:33,911
niet als laatste zien wat je ooit gezien hebt.
954
01:12:34,044 --> 01:12:37,044
Als ik sterf, kom je er nooit achter
wat er op die schijven staat.
955
01:12:40,044 --> 01:12:41,744
Kan zijn dat ik de schijven niet kan vinden,
956
01:12:41,878 --> 01:12:43,911
maar ik zal ontdekken waarom
dit alles vanavond gebeurde.
957
01:12:44,044 --> 01:12:45,811
Maar kun je het bewijzen?
958
01:12:47,144 --> 01:12:49,377
Ik hoef het alleen maar aan mijzelf te bewijzen.
959
01:12:57,944 --> 01:12:59,577
Kom op, Michael.
960
01:13:06,744 --> 01:13:07,844
Kom op.
961
01:13:13,178 --> 01:13:14,211
Oke.
962
01:13:17,677 --> 01:13:18,744
Oke.
963
01:13:19,377 --> 01:13:20,377
Oke.
964
01:13:29,677 --> 01:13:31,211
Stop met vuren!
965
01:13:31,345 --> 01:13:32,711
Stop met vuren!
966
01:13:33,544 --> 01:13:35,245
Stop met vuren!
967
01:13:42,477 --> 01:13:44,345
Wat is er aan de hand?
968
01:13:45,878 --> 01:13:47,711
Wat is er verdomme, man?
969
01:13:49,178 --> 01:13:51,978
Hij gaf zich over. Hij gaf zichzelf over.
970
01:13:52,510 --> 01:13:53,844
Hij wou je neerschieten.
971
01:13:53,978 --> 01:13:56,245
Je zag niet dat het wapen omlaag was?
972
01:13:56,377 --> 01:13:58,377
HJe zag niet dat het wapen omlaag was?
973
01:13:59,144 --> 01:14:00,844
Ik dacht dat hij ging schieten.
974
01:14:14,811 --> 01:14:17,577
Centrale, dit is moord 4-3.
Begrepen?
975
01:14:20,245 --> 01:14:22,377
Centrale, Begrepen?
976
01:14:23,844 --> 01:14:26,444
Let op, er zijn schoten afgevuurd
op de trein 6.
977
01:14:26,577 --> 01:14:28,011
Binnenlopen van Grand Central.
978
01:14:28,144 --> 01:14:30,677
Verdachte is uitgeschakeld.
Verdachte is uitgeschakeld.
979
01:14:32,011 --> 01:14:33,345
\"Coolhand.\"
980
01:14:33,878 --> 01:14:35,178
Begrepen?
981
01:14:38,011 --> 01:14:39,178
Centrale?
982
01:14:39,777 --> 01:14:40,844
\"Coolhand.\"
983
01:14:40,978 --> 01:14:42,111
Centrale, begrepen?
984
01:14:43,711 --> 01:14:44,844
Central?
985
01:14:50,677 --> 01:14:53,078
Centrale, adviseer als u mijn
bericht ontvangt.
986
01:14:53,211 --> 01:14:54,510
Shit.
987
01:15:57,978 --> 01:15:59,144
Is hij weg?
988
01:16:00,844 --> 01:16:02,410
Wat denk je?
989
01:16:02,544 --> 01:16:04,844
Ik denk dat ze de juiste man
voor de klus hebben gehad.
990
01:16:04,978 --> 01:16:08,577
Hey. Goed gedaan.
Je hebt goed werk verricht.
991
01:16:08,711 --> 01:16:10,144
Goed gedaan. Goed gedaan.
992
01:16:12,644 --> 01:16:14,245
Gefeliciteerd, rechercheur.
993
01:16:14,377 --> 01:16:15,811
Dank u meneer.
994
01:16:17,978 --> 01:16:19,245
- Geweldig.
- Bedankt jongens.
995
01:16:30,677 --> 01:16:31,744
Hallo.
996
01:16:31,878 --> 01:16:33,178
Hoe gaat het?
997
01:16:33,311 --> 01:16:35,278
- Dit verdomde ding is dood.
- Oh.
998
01:16:36,011 --> 01:16:37,410
Kan ik die van jou lenen?
999
01:16:37,544 --> 01:16:39,211
Ja natuurlijk.
1000
01:16:39,911 --> 01:16:41,345
- Ik breng het meteen terug.
- Natuurlijk.
1001
01:16:58,345 --> 01:16:59,978
Goed gedaan, rechercheur.
1002
01:17:02,644 --> 01:17:04,044
Goed gedaan, Burns.
1003
01:17:04,477 --> 01:17:05,711
Bedankt, Kelly.
1004
01:17:09,111 --> 01:17:10,245
- Hoe gaat het met je hand?
- Oké.
1005
01:17:13,477 --> 01:17:15,011
Oke. Ja mevrouw.
1006
01:17:18,878 --> 01:17:20,144
Voicemail.
1007
01:17:21,477 --> 01:17:22,577
Shit.
1008
01:17:26,911 --> 01:17:28,878
Het is een lange nacht geweest.
Je krijgt wat rust.
1009
01:17:29,011 --> 01:17:30,211
Ja jij ook.
1010
01:17:31,811 --> 01:17:33,544
Knuffel die dochter van je.
1011
01:18:18,811 --> 01:18:20,744
Manhattan
vanmorgen heropend om 07:05 uur
1012
01:18:20,878 --> 01:18:25,377
na een nacht van een bloedbad
waarbij acht politieagenten ...
1013
01:18:25,510 --> 01:18:28,278
... in en uitgangen van
Manhattan waren gisteravond gesloten.
1014
01:18:28,410 --> 01:18:30,777
... persoonlijk toezicht op de
succesvolle afronding van de klopjacht ...
1015
01:18:30,911 --> 01:18:32,345
... overspoeld door de NYPD
1016
01:18:32,477 --> 01:18:35,410
wat eruit zag en voelde als een militaire invasie.
1017
01:18:49,345 --> 01:18:50,711
Hoe gaat het?
1018
01:18:52,477 --> 01:18:54,510
Godverdomme.
1019
01:18:55,510 --> 01:18:56,711
Oké, al goed, rustig aan.
1020
01:18:56,844 --> 01:18:59,211
Kom gewoon naar mijn huis.
1021
01:19:00,677 --> 01:19:01,878
Ja.
1022
01:19:03,211 --> 01:19:04,377
Ik begrijp het.
1023
01:19:05,611 --> 01:19:07,011
We komen er wel uit.
1024
01:19:07,711 --> 01:19:08,811
Alleen ...
1025
01:19:12,144 --> 01:19:13,811
Ik moet gaan.
1026
01:19:13,944 --> 01:19:15,078
Ik heb een bezoeker.
1027
01:19:19,777 --> 01:19:21,410
Leg je pistool hier neer.
1028
01:19:41,978 --> 01:19:43,278
Wie was er aan de telefoon?
1029
01:19:44,711 --> 01:19:45,911
Mijn vrouw.
1030
01:19:47,744 --> 01:19:49,011
Ze is een verpleegster.
1031
01:19:49,844 --> 01:19:51,044
Haar dienst is net begonnen.
1032
01:19:53,011 --> 01:19:55,111
En dat is het verhaal
van het hele huwelijksleven.
1033
01:20:00,311 --> 01:20:03,878
De man die Mosto's
bezat, was je partner.
1034
01:20:05,644 --> 01:20:07,410
Mosto's was jouw kluis.
1035
01:20:08,144 --> 01:20:13,044
De 8-5 was gepantserde beveiliging
die drugs rond de stad vervoerde in NYPD-voertuigen.
1036
01:20:14,178 --> 01:20:17,044
Gisteravond was gewoon
verdomde pech op elk niveau.
1037
01:20:17,844 --> 01:20:21,911
Een rivaal overvalt op dezelfde tijd Mosto's
je jongens komen langs om een lading cocaine te verplaatsen,
1038
01:20:22,811 --> 01:20:25,744
Lopen tegen getrainde gasten op,
sterven, vreselijk.
1039
01:20:28,111 --> 01:20:31,911
Die mannen met training ontsnappen,
verkopen de drugs en wassen het geld wit,
1040
01:20:32,044 --> 01:20:34,744
toevallig met
dezelfde witwasser die jij gebruikt.
1041
01:20:35,544 --> 01:20:39,544
En jij schroeit de aarde en
probeert het allemaal te verbergen.
1042
01:20:43,811 --> 01:20:44,944
Je bent echt goed.
1043
01:20:47,178 --> 01:20:48,377
Niet goed genoeg.
1044
01:20:51,544 --> 01:20:54,144
Niet alle agenten die gedood werden gisteravond,
maakten er deel van uit.
1045
01:20:54,278 --> 01:20:57,410
Schoon of vuil, ze zijn allemaal dood door jou.
1046
01:21:01,878 --> 01:21:03,311
Dus je weet
1047
01:21:05,711 --> 01:21:11,078
dit gaat niet over Cadillacs en Rolexes,
materiële onzin.
1048
01:21:13,444 --> 01:21:15,544
Niet voor mij. Niet voor de meeste van mijn jongens.
1049
01:21:16,677 --> 01:21:18,178
Het gaat over het hebben van een leven.
1050
01:21:22,178 --> 01:21:26,078
Mijn eerste maand bij de 8-5,
ging ik naar twee begrafenissen van mijn agenten.
1051
01:21:27,644 --> 01:21:30,744
De eerste ging 60 mijl per uur in een brughoofd.
1052
01:21:32,544 --> 01:21:34,510
Zijn alcohol in het bloed was .25.
1053
01:21:34,644 --> 01:21:36,744
Tweede kerel dronk zichzelf ook dood.
1054
01:21:37,711 --> 01:21:38,844
Cirrose.
1055
01:21:40,510 --> 01:21:42,711
Van drie van mijn agenten hadden ze
hun huizen in beslag genomen.
1056
01:21:44,844 --> 01:21:46,111
Een andere man verloor zijn appartement.
1057
01:21:46,245 --> 01:21:48,544
Shitty verhuurder
verdubbelde de huur.
1058
01:21:48,677 --> 01:21:52,011
Het scheidingspercentage in de 8-5
was meer dan 70%.
1059
01:21:54,078 --> 01:21:56,078
Dit gaat over mijn agenten,
getrouwd blijven,
1060
01:21:58,211 --> 01:21:59,878
opvoeding van hun kinderen,
1061
01:22:00,011 --> 01:22:02,844
geen vier uur per dag
in het verkeer doorbrengen,
1062
01:22:02,978 --> 01:22:05,844
kruipen van en naar een stad
Wat ze niet kunnen veroorloven om in te wonen,
1063
01:22:06,444 --> 01:22:09,311
een stad die hen actief een hekel
aan ze heeft.
1064
01:22:12,111 --> 01:22:14,144
Maar een stad die ze beschermen ...
1065
01:22:15,345 --> 01:22:18,711
met hun leven, elke dag.
1066
01:22:22,311 --> 01:22:23,644
Daar gaat dit over.
1067
01:22:28,211 --> 01:22:32,011
Ik zal je wat vertellen,
iedereen die zegt dat geld geen geluk kan kopen, lult.
1068
01:22:34,044 --> 01:22:35,677
En de 8-5 is het bewijs.
1069
01:22:39,811 --> 01:22:41,944
Frankie Burns is het bewijs.
1070
01:22:44,345 --> 01:22:46,444
Heb je haar hierop gezet alleen om te
zorgen dat ik je biedingen heb gedaan?
1071
01:22:46,577 --> 01:22:49,078
Ik heb haar hierop gezet omdat
ze misschien net zo goed is als jij.
1072
01:22:50,410 --> 01:22:52,345
En ze heeft alles te verliezen.
1073
01:23:06,410 --> 01:23:08,345
Drie jongens hebben mijn vader vermoord.
1074
01:23:10,345 --> 01:23:11,510
Hij nam er twee mee.
1075
01:23:11,644 --> 01:23:12,677
Maar de derde,
1076
01:23:15,144 --> 01:23:21,178
hij sloeg mijn vader zo vaak dat
hij elk bot in zijn gezicht brak.
1077
01:23:24,377 --> 01:23:26,510
Daarom moesten we een
gesloten kist hebben.
1078
01:23:30,111 --> 01:23:31,410
Die gozer vertelde de rechter ...
1079
01:23:32,777 --> 01:23:34,677
hij herinnerde het zich niet eens.
1080
01:23:34,811 --> 01:23:36,978
Hij was zo jacked, zo ...
1081
01:23:38,978 --> 01:23:41,711
zo high aan cocaïne
en angeldust.
1082
01:23:43,744 --> 01:23:45,377
De drugs zijn er altijd geweest.
1083
01:23:46,811 --> 01:23:48,044
En dat zullen ze altijd blijven.
1084
01:23:48,178 --> 01:23:50,178
En mensen zullen altijd
sterven vanwege dat.
1085
01:23:51,477 --> 01:23:56,677
Dat bloed, dat bloed kan niet
op het insigne staan.
1086
01:24:04,477 --> 01:24:07,278
Je kunt niet bewijzen waar die
USB drives vandaan kwamen.
1087
01:24:11,111 --> 01:24:13,978
En niemand zal het tegen mij opnemen.
1088
01:24:16,711 --> 01:24:20,844
Dus als je deze weg inslaat,
Andre, sta je er alleen voor.
1089
01:24:23,878 --> 01:24:26,878
Je blijft de rest van je leven
over je schouder kijken.
1090
01:24:27,811 --> 01:24:29,245
Ik weet het.
1091
01:24:33,878 --> 01:24:35,744
Of je zou gewoon de andere kant
op kunnen kijken.
1092
01:24:38,611 --> 01:24:40,577
Ik zou liever de duivel
in de ogen kijken.
1093
01:25:59,878 --> 01:26:01,078
Ik snap je?
1094
01:26:04,644 --> 01:26:06,377
Je zou het niet vragen
als je het niet wist.
1095
01:26:09,178 --> 01:26:11,178
Doet pijn als een gek, toch?
1096
01:26:14,044 --> 01:26:15,078
Ik overleef het wel.
1097
01:26:18,711 --> 01:26:20,544
Dat kan als je jezelf overgeeft.
1098
01:26:23,711 --> 01:26:26,011
Het is de enige keuze die nu
voor je beschikbaar is.
1099
01:26:27,811 --> 01:26:28,811
Kan zijn.
1100
01:27:41,311 --> 01:27:42,345
Doe het niet.
1101
01:28:33,844 --> 01:28:34,878
Hij is weg.
1102
01:28:36,544 --> 01:28:37,677
Het is voorbij.
1103
01:28:39,178 --> 01:28:40,410
Dus leg je pistool neer.
1104
01:28:46,211 --> 01:28:48,410
Ik ga me omdraaien
en je onder ogen komen, Burns.
1105
01:28:48,544 --> 01:28:49,711
Nee.
1106
01:28:59,011 --> 01:29:00,245
Ik ga me omdraaien.
1107
01:29:09,211 --> 01:29:11,245
Ik heb de drives.
1108
01:29:12,311 --> 01:29:13,777
Ik heb ze gekopieerd.
1109
01:29:15,111 --> 01:29:16,711
Ze zijn al in de wereld.
1110
01:29:22,544 --> 01:29:24,044
Je gaat ten onder, Burns.
1111
01:29:26,278 --> 01:29:30,044
Elke vuile agent in de 8-5
gaat ten onder.
1112
01:29:32,510 --> 01:29:34,345
Als je die trekker overhaalt,
krijg je levenslang.
1113
01:29:37,377 --> 01:29:39,844
Je dochter hoeft niet op te groeien
zonder haar moeder.
1114
01:30:03,345 --> 01:30:04,510
Badge ook.
1115
01:32:04,255 --> 01:32:09,255
Ondertitels door NetVicZ