1 00:00:36,874 --> 00:00:39,322 Για το https://vipsubs.gr 2 00:00:49,216 --> 00:00:54,162 @ subs4free.info 3 00:00:59,131 --> 00:01:01,682 Μετάφραση: adespoti & GreekLegends 4 00:01:02,396 --> 00:01:06,232 Εάν όμως πράττης το κακόν, τότε να φοβήσαι 5 00:01:06,365 --> 00:01:09,970 διότι δεν φέρει ματαίως και ανωφελώς ο άρχων την μάχαιραν 6 00:01:10,103 --> 00:01:13,773 διότι είναι υπηρέτης Θεού, 7 00:01:13,782 --> 00:01:18,086 εκδικητής υπέρ του αγαθού και εναντίον του κακού 8 00:01:18,222 --> 00:01:19,854 στους παραβάτες." 9 00:01:23,167 --> 00:01:26,036 Συχνά σκέφτομαι τον φίλο μου, 10 00:01:27,105 --> 00:01:29,973 τον αστυφύλακα Ρέτζιναλ Ντιν Ντέιβις, 11 00:01:30,675 --> 00:01:33,811 όταν διαβάζω το προς Ρωμαίους 13:4. 12 00:01:35,058 --> 00:01:40,090 Το ότι τιμώρησε δύο από τους τρεις άνδρες που του επιτέθηκαν πριν ο ίδιος σκοτωθεί, 13 00:01:40,500 --> 00:01:44,399 σημαίνει ότι δεν θα σκεφτώ ποτέ οποιονδήποτε άλλο 14 00:01:44,921 --> 00:01:49,860 όταν διαβάζω ή μιλώ για αυτόν τον στίχο. 15 00:01:51,227 --> 00:01:53,729 Πέθανε προστατεύοντας την οικογένειά του, 16 00:01:53,863 --> 00:01:57,516 τους φίλους του και την πόλη. 17 00:01:58,161 --> 00:02:02,081 Ήταν υπηρέτης του Θεού. 18 00:02:03,906 --> 00:02:08,744 Κατευνάζω την οργή μου που ένας τρίτος άνθρωπος δραπέτευσε 19 00:02:09,478 --> 00:02:12,820 προσπαθώ να υπενθυμίζω στον εαυτό μου μερικά πράγματα. 20 00:02:14,017 --> 00:02:15,619 Πρώτον, 21 00:02:15,751 --> 00:02:18,025 Ο Ρέτζιναλ βρήκε μια γυναίκα 22 00:02:19,513 --> 00:02:22,792 Δυνατή, δυναμική και έξυπνη όπως και εκείνος. 23 00:02:25,361 --> 00:02:28,237 Και τότε σκέφτομαι το αγόρι του, 24 00:02:29,198 --> 00:02:30,698 Τον Αντρέ, 25 00:02:31,800 --> 00:02:36,538 και βλέπω το ίδιο, μερικές φορές εξοργιστικό, 26 00:02:36,670 --> 00:02:38,807 άφοβο, 27 00:02:38,857 --> 00:02:40,707 γεμάτο περιέργεια. 28 00:02:45,746 --> 00:02:48,983 Ξέρω ότι μπορεί να μην το βλέπεις τώρα, 29 00:02:50,318 --> 00:02:55,352 αλλά πήρες περισσότερα από τον πατέρα σου, Αντρέ, σε 13 χρόνια 30 00:02:55,403 --> 00:02:58,026 από ότι θα πάρουν άλλοι σε μια ολόκληρη ζωή. 31 00:02:58,159 --> 00:03:01,096 Σου έμαθε να μην πηγαίνεις κόντρα στην συνείδηση σου. 32 00:03:01,229 --> 00:03:05,500 να μην ακούς κανέναν άλλον για το τι είναι σωστό και τι λάθος, 33 00:03:06,836 --> 00:03:09,871 να βρεις ένα κώδικα τιμής 34 00:03:10,004 --> 00:03:13,507 σε έναν συχνά σκληρό κόσμο. 35 00:03:20,416 --> 00:03:22,330 Μετά από 19 χρόνια 36 00:03:22,749 --> 00:03:26,911 Ευχαριστούμε που βρήκατε χρόνο για το Ε.Υ. μετά το τέλος της βάρδιας σας. 37 00:03:26,962 --> 00:03:28,682 Δεν είχα άλλη επιλογή. 38 00:03:29,829 --> 00:03:32,576 Θα μπορούσατε να επιλέξετε να μην είστε αστυνομικός. 39 00:03:32,627 --> 00:03:35,472 Το να γίνω αστυνομικός δεν ήταν επιλογή για μένα. 40 00:03:35,614 --> 00:03:37,697 - Τι είναι τότε; - DNA. 41 00:03:37,747 --> 00:03:41,038 Δεν χρειάζεται να διευκρινίσουμε γιατί είμαστε όλοι εδώ. 42 00:03:41,088 --> 00:03:44,188 Ναι, πρέπει. Επίσημη διαδικασία. 43 00:03:44,238 --> 00:03:47,075 Κάθε Αστυφύλακας που πυροβολεί εν ώρα καθήκοντος 44 00:03:47,207 --> 00:03:49,175 πρέπει να δικαιολογήσει κάθε σφαίρα. 45 00:03:49,309 --> 00:03:51,511 Έχεις πυροβολήσει οκτώ άτομα σε εννέα χρόνια. 46 00:03:51,645 --> 00:03:54,112 Καλές βολές. Καθαρός σε όλες. 47 00:03:54,247 --> 00:03:56,257 Τρεις απ' όταν έγινες ντετέκτιβ. 48 00:03:56,307 --> 00:03:57,583 Τέσσερις τώρα. 49 00:03:57,715 --> 00:04:00,507 Αυτός που επέζησε καταδικάστηκε ισόβια. 50 00:04:00,853 --> 00:04:02,721 Μετανιώνεις για κάτι; 51 00:04:03,357 --> 00:04:06,292 - Πήγα στον ψυχολόγο. - Δεν μου απάντησες. 52 00:04:06,424 --> 00:04:08,301 Όχι, δεν μετανιώνω για τίποτα. 53 00:04:08,351 --> 00:04:10,694 Δεν τους βλέπεις στον ύπνο σου; 54 00:04:11,838 --> 00:04:16,320 - Η δικαιοσύνη έρχεται με ένα κόστος. - Η δικαιοσύνη δεν καθορίζεται από εσάς. 55 00:04:16,369 --> 00:04:18,638 Αλλά είμαι το όργανο της δικαιοσύνης. 56 00:04:18,770 --> 00:04:21,416 - Ποιος το λέει αυτό; - Το σήμα μου. 57 00:04:21,773 --> 00:04:22,892 Ο όρκος μου. 58 00:04:22,942 --> 00:04:24,276 Το DNA σου; 59 00:04:33,452 --> 00:04:35,486 Κατά τη διάρκεια του Εμφυλίου Πολέμου, 60 00:04:36,186 --> 00:04:40,270 ορισμένοι στρατιώτες γέμιζαν τα όπλα τους χωρίς ποτέ να πυροβολούν. 61 00:04:40,321 --> 00:04:43,427 Πέντε ή έξι σφαίρες, η μια πάνω από την άλλη. 62 00:04:43,561 --> 00:04:47,932 Στο Βιετνάμ, μόνο το 30% της πρώτης γραμμής του πεζικού πυροβολούσαν. 63 00:04:47,983 --> 00:04:51,617 Στους δέκα στρατιώτες στη μάχη, μόνο τρεις πραγματικά αγωνίζονται. 64 00:04:51,667 --> 00:04:54,372 Χρησιμοποιείτε τακτικές πολέμου, Ντετέκτιβ Ντέιβις; 65 00:04:54,506 --> 00:04:57,105 Τι νομίζετε ότι έκαναν οι άλλοι εφτά; 66 00:05:23,967 --> 00:05:25,195 Γεια σου, Αντρέ. 67 00:05:25,246 --> 00:05:26,437 Πώς είναι; 68 00:05:26,569 --> 00:05:29,572 Κουρασμένη, μόλις της έδωσα τα χάπια της. 69 00:05:29,705 --> 00:05:32,305 Εντάξει, μπορείς να φύγεις. Αναλαμβάνω εγώ. 70 00:05:32,356 --> 00:05:35,645 Εντάξει. Ξέρεις που να με βρεις αν με χρειαστείς. 71 00:05:40,097 --> 00:05:41,452 Τι θα δούμε; 72 00:05:45,787 --> 00:05:47,659 Μ' άφησες. 73 00:05:48,325 --> 00:05:50,688 Όχι, Μάνα. Έκανα υπερωρίες. 74 00:05:53,962 --> 00:05:55,795 Είμαι εδώ πολύ καιρό. 75 00:05:56,640 --> 00:05:59,502 Δεν είμαι πλέον καλοδεχούμενη. 76 00:06:01,221 --> 00:06:03,271 Πάντα είσαι καλοδεχούμενη. 77 00:06:04,243 --> 00:06:06,258 Ήρθες για να με πας σπίτι; 78 00:06:08,277 --> 00:06:10,183 Αυτό είναι το σπίτι σου. 79 00:06:10,346 --> 00:06:12,558 Μην με αφήσεις εδώ, Ρέτζιναλ. 80 00:06:12,913 --> 00:06:13,982 Μάνα... 81 00:06:16,585 --> 00:06:18,220 Είμαι ο Αντρέ. 82 00:06:21,762 --> 00:06:23,515 Είμαι ο Ντρε, μαμά. 83 00:06:24,592 --> 00:06:27,263 Πρέπει να πάρω τα χάπια μου. 84 00:06:27,397 --> 00:06:29,231 Όχι. Τα πήρες. 85 00:06:29,364 --> 00:06:30,999 Τα πήρες ήδη. 86 00:06:33,667 --> 00:06:35,735 Φαίνεσαι κουρασμένος. 87 00:06:37,098 --> 00:06:40,618 - Εργάζεσαι πολύ σκληρά. - Καλά το κατάλαβες. 88 00:06:42,910 --> 00:06:44,045 Είναι η δουλειά. 89 00:06:44,179 --> 00:06:45,913 Είναι αυτό που κάνω. 90 00:06:46,046 --> 00:06:47,547 Ξέρω. 91 00:06:48,315 --> 00:06:50,783 Πρέπει να δεις τον διάβολο κατάματα. 92 00:06:57,159 --> 00:06:58,427 Ναι. 93 00:07:01,595 --> 00:07:03,030 Ναι, Μάνα. 94 00:07:50,641 --> 00:07:53,340 12:13 π.μ. ΜΠΟΥΚΛΙΝ 95 00:08:00,283 --> 00:08:02,322 Μόστο 96 00:08:40,604 --> 00:08:42,780 Είναι ακριβώς όπως τα είπες. 97 00:09:04,160 --> 00:09:06,775 Η μάσκα σου μυρίζει σαν τα γένια σου; 98 00:09:08,064 --> 00:09:10,168 Μυρίζει σαν το κορίτσι σου. 99 00:09:16,674 --> 00:09:17,708 Πάμε. 100 00:10:05,218 --> 00:10:08,557 - Ποιοι είστε εσείς; - Αυτοί που θα πάρουν την κοκαΐνη σου. 101 00:10:08,690 --> 00:10:11,659 Καθόλου έξυπνο. Θα πεθάνετε! 102 00:10:19,701 --> 00:10:20,968 Που είναι; 103 00:10:22,537 --> 00:10:25,305 Στον καταψύκτη. Στον κάτω όροφο. 104 00:10:25,439 --> 00:10:27,166 Χρειαζόμαστε κλειδί; 105 00:10:42,732 --> 00:10:44,520 Οι δυο σας είστε μόνο; 106 00:10:49,603 --> 00:10:51,539 Θα είσαι εδώ όλη νύχτα. 107 00:11:01,314 --> 00:11:02,475 Κουνήσου! 108 00:11:09,750 --> 00:11:11,630 Αυτό δεν είναι 30 κιλά. 109 00:11:12,585 --> 00:11:13,986 Είναι 300. 110 00:11:15,921 --> 00:11:18,958 - Κάποιος τα σκάτωσε. - Σκάσε. Γονάτισε. 111 00:11:19,925 --> 00:11:21,172 Χριστέ μου. 112 00:11:33,138 --> 00:11:36,909 - Είναι καθαρή. - Πιάσαμε το λαχείο. Και γαμώ! 113 00:11:37,960 --> 00:11:39,261 Με τίποτα. Φεύγουμε. 114 00:11:39,311 --> 00:11:41,179 - Τι; - Φεύγουμε. 115 00:11:41,312 --> 00:11:43,874 Ο μικρός δεν είναι πάντα πιο έξυπνος. 116 00:11:47,936 --> 00:11:52,137 - Θα βλέπεις ή θα βοηθήσεις; - Κάνουμε μεγάλη μαλακία. 117 00:11:52,957 --> 00:11:54,859 Είναι η ελευθερία μας. 118 00:12:23,186 --> 00:12:24,353 Σκατά. 119 00:12:27,688 --> 00:12:29,442 Πού στο διάολο είναι ο τύπος; 120 00:12:29,492 --> 00:12:32,226 Ίσως είναι στην πίσω πόρτα. Τσέκαρέ το. 121 00:12:55,752 --> 00:12:57,522 Αυτοκίνητο με ανοιχτή την μηχανή εδώ πίσω. 122 00:12:57,654 --> 00:12:58,689 Και η πίσω πόρτα ανοιχτή. 123 00:12:58,822 --> 00:13:00,123 Πιθανή ληστεία σε εξέλιξη. 124 00:13:00,257 --> 00:13:01,959 Σκατά. Εντάξει. Μπαίνουμε. 125 00:13:02,091 --> 00:13:03,528 Κάτσε πίσω μου. 126 00:13:35,123 --> 00:13:37,126 Πέφτουν πυρά! Χτυπήθηκε αστυνομικός! 127 00:13:37,259 --> 00:13:39,294 Πέφτουν πυρά! 128 00:13:39,427 --> 00:13:41,090 Χτυπήθηκε αστυνομικός! 129 00:13:45,801 --> 00:13:48,302 Μπάτσε! Φύγε! 130 00:13:48,434 --> 00:13:50,652 Δεν θέλουμε να σου κάνουμε κακό! 131 00:13:53,808 --> 00:13:55,993 Δεν χρειάζεται να τον σκοτώνεις. 132 00:13:56,435 --> 00:13:58,165 Έρχονται και άλλοι. 133 00:14:22,970 --> 00:14:24,270 Οδήγα. 134 00:14:50,731 --> 00:14:51,890 Κάλυψέ με. 135 00:15:26,118 --> 00:15:28,131 Μετακίνησε το αυτοκίνητο. 136 00:15:36,906 --> 00:15:38,044 8-5 Αδάμ. 137 00:15:39,678 --> 00:15:41,080 8-5 Τσάρλι. 138 00:15:42,080 --> 00:15:43,715 8-5 Τσάρλι, ακούς; 139 00:15:48,652 --> 00:15:49,954 8-5 Φρανκ; 140 00:15:51,482 --> 00:15:54,785 Οποιαδήποτε ομάδα στο Μόστο. Παρακαλώ απαντήστε. 141 00:16:08,872 --> 00:16:10,474 Μην οδηγείς σαν μαλάκας. 142 00:16:13,009 --> 00:16:14,444 Σταμάτα στο φανάρι. 143 00:16:14,662 --> 00:16:17,598 - Σου είπα να σταματήσεις. - Μόλις σκοτώσαμε μπάτσους. 144 00:16:17,647 --> 00:16:18,716 Γαμώ! 145 00:16:28,291 --> 00:16:30,160 Κέντρο έχουμε τραυματισμένους αστυνομικούς. 146 00:16:30,292 --> 00:16:32,696 Βιαστείτε. Επαναλαμβάνω, βιαστείτε. 147 00:16:32,830 --> 00:16:36,233 Κέντρο, ενεργοποιήστε την τράπεζα αίματος. 148 00:16:36,366 --> 00:16:38,802 Επείγων Άνταμ. Είμαστε καθ 'οδόν. 149 00:16:39,268 --> 00:16:41,083 Χτυπήθηκαν αστυνομικοί! 150 00:16:46,608 --> 00:16:48,791 Χτυπήθηκαν οχτώ αστυνομικοί! 151 00:18:34,347 --> 00:18:35,712 Αρχηγέ Μακένα. 152 00:18:37,183 --> 00:18:38,650 Εντάξει, παιδιά. 153 00:18:40,520 --> 00:18:42,221 Ντετέκτιβ Ντέιβις. 154 00:18:44,216 --> 00:18:46,123 Ο αρχηγός Μακένα διοικεί το 8-5. 155 00:18:47,066 --> 00:18:51,373 - Είναι δικοί του αυτοί που πέθαναν απόψε. - Τα συλλυπητήριά μου. 156 00:18:51,537 --> 00:18:52,891 Σ' ευχαριστώ. 157 00:18:53,232 --> 00:18:55,014 Είσαι ο Αντρέ. Σωστά; 158 00:18:55,222 --> 00:18:56,646 Μάλιστα κύριε. 159 00:18:56,984 --> 00:19:00,189 Δεν γνώριζα τον μπαμπά σου, αλλά έχω ακούσει ότι ήταν πολύ καλός. 160 00:19:00,240 --> 00:19:02,111 Σας ευχαριστώ, κύριε. 161 00:19:03,994 --> 00:19:06,270 Παιδιά, πρέπει να σηκωθείτε. 162 00:19:06,678 --> 00:19:09,146 Κάθεστε στον τόπο του εγκλήματος. 163 00:19:10,014 --> 00:19:11,165 Ελάτε. 164 00:19:11,689 --> 00:19:14,046 Πρέπει να κάνει την δουλειά του. 165 00:19:18,923 --> 00:19:20,664 Δεν πειράζει, Κέλι. 166 00:19:28,599 --> 00:19:31,155 Άκουσα ότι πήγες στις Ε.Υ. 167 00:19:32,836 --> 00:19:35,879 Και θα γουστάρω αν πρέπει να ξαναπάς αύριο. 168 00:19:38,973 --> 00:19:41,578 - Αν μου δώσουν αφορμή. - Αφορμή; 169 00:19:43,490 --> 00:19:45,682 Να η αφορμή σου. Εδώ είναι. Εντάξει; 170 00:19:45,815 --> 00:19:48,201 - Καταλαβαίνεις τι λέω; - Αδειάστε το δωμάτιο. 171 00:19:48,251 --> 00:19:51,221 Η αφορμή επί επτά φορές. Νεκροί στο δρόμο. 172 00:19:51,356 --> 00:19:53,755 Οι καριόληδες σου έχουν δώσει την αφορμή που ψάχνεις. 173 00:19:53,805 --> 00:19:56,059 Μακ! Δεν είσαι μόνος σου εδώ. 174 00:19:56,193 --> 00:19:57,661 Είσαι δημόσια. 175 00:19:57,794 --> 00:20:00,198 Δημόσια που κανείς δεν βλέπει όταν πεθαίνουν οι αστυνομικοί. 176 00:20:00,248 --> 00:20:04,142 - Χαμήλωσε τη φωνή σου. - Ποια ήταν τα ονόματά τους; 177 00:20:07,405 --> 00:20:08,438 Ναι. 178 00:20:09,574 --> 00:20:12,109 Τζένιφερ Μοντγκόμερι στο ασθενοφόρο. 179 00:20:12,874 --> 00:20:15,371 Η ζωή της κρέμεται από μια κλωστή. 180 00:20:17,878 --> 00:20:20,951 Μάσιμο Άνταμς, Τσάρλι Κομπ. 181 00:20:23,500 --> 00:20:25,653 Τζέικ Δομίνκεζ και ο Ντάνι Γουίλιαμς. 182 00:20:25,702 --> 00:20:29,745 Έξω στο δρόμο είναι ο Μάρκους Φερνάντες. 183 00:20:30,425 --> 00:20:31,662 Τι; 184 00:20:33,295 --> 00:20:36,372 - Μάρκους Φερνάντες. - Τον ήξερα τον Μάρκους. 185 00:20:37,033 --> 00:20:39,218 Ήμασταν μαζί στην ακαδημία. 186 00:20:41,870 --> 00:20:44,194 Μαζί με τον Μάρκους είναι οι... 187 00:20:44,747 --> 00:20:47,181 Ρούμπεν Κάιζερ και ο Πάτρικ Γκράχαμ. 188 00:20:47,231 --> 00:20:48,952 Απλά για να ξέρεις, 189 00:20:49,710 --> 00:20:52,338 αφήνουν πίσω τους τέσσερις συζύγους, 190 00:20:53,249 --> 00:20:54,914 μια αρραβωνιαστικιά, 191 00:20:56,750 --> 00:20:58,085 έξι παιδιά. 192 00:20:59,324 --> 00:21:01,567 Τα τρία είναι βαφτιστήρια μου. 193 00:21:01,890 --> 00:21:04,292 Τώρα θα τα ξυπνήσω στη μέση της νύχτας, 194 00:21:04,427 --> 00:21:07,336 να τα ενημερώσω ότι η ζωή τους διαλύθηκε. 195 00:21:08,996 --> 00:21:10,904 Ξέρεις την διαδικασία. 196 00:21:14,536 --> 00:21:16,755 Κοίτα, αρνούμαι... 197 00:21:17,413 --> 00:21:20,648 να επιτρέψω να σημαδευτούν αυτές οι οικογένειες περισσότερο 198 00:21:20,698 --> 00:21:23,794 με δίκες, εφέσεις και αφηγήσεις του κώλου, 199 00:21:23,844 --> 00:21:27,654 και αποφυλακίσεις υπό όρους σε τρεις, τέσσερις δεκαετίες. 200 00:21:32,287 --> 00:21:34,055 Σου ζητάω... 201 00:21:35,689 --> 00:21:38,298 να τους προστατεύσεις από όλα αυτά. 202 00:21:39,592 --> 00:21:40,960 Καταλαβαίνω. 203 00:21:44,541 --> 00:21:46,043 Γιατί ήταν εδώ; 204 00:21:47,066 --> 00:21:48,762 Γινόταν μια ληστεία. 205 00:21:51,871 --> 00:21:53,455 Πόση κοκαΐνη είναι αυτή; 206 00:21:53,505 --> 00:21:57,110 Υπολογίζουμε περίπου 300 κιλά πριν τα καθάρματα την νοθεύσουν. 207 00:21:57,243 --> 00:21:58,778 Πόσα πήραν; 208 00:21:58,912 --> 00:22:00,279 Περίπου 50 κιλά. 209 00:22:00,415 --> 00:22:01,813 49.89 κιλά. 210 00:22:02,483 --> 00:22:05,217 Είναι πρώτης τάξεως μιλάμε για πάνω από 25 χρόνια. 211 00:22:05,352 --> 00:22:07,019 πάνω από 90% καθαρή. 212 00:22:07,152 --> 00:22:11,308 Κοντά στα δύο εκατομμύρια, πριν την ακουμπήσουν. Τετραπλάσια μετά. 213 00:22:11,358 --> 00:22:14,872 Ντετέκτιβ Αντρέ Ντέιβις, η ντετέκτιβ Φράνκι Μπέρνς, της δίωξης. 214 00:22:14,922 --> 00:22:16,964 - Θα δουλέψει μαζί σου. - Τι θα κάνει; 215 00:22:17,097 --> 00:22:19,464 Είναι η μεγαλύτερη κατάσχεση εδώ και πολύ καιρό. 216 00:22:19,597 --> 00:22:22,435 - Η δίωξη θα συμμετέχει. - Εκτιμώ την πολιτική. 217 00:22:22,566 --> 00:22:25,270 Αν δεν τους πιάσω τις επόμενες τρεις ή τέσσερις ώρες, θα εξαφανιστούν. 218 00:22:25,404 --> 00:22:29,241 Δεν ασχολούμαι με την πολιτική. Και εκείνη δεν είναι αναπληρωματική. 219 00:22:29,375 --> 00:22:32,690 Μπορείς να με πολεμήσεις ή να με χρησιμοποιήσεις. 220 00:22:59,970 --> 00:23:01,238 Είσαι καλά; 221 00:23:01,371 --> 00:23:03,107 Θα έπρεπε να αυτοκτονήσουμε. 222 00:23:03,241 --> 00:23:04,742 Μην κάνεις έτσι. Όχι τώρα. 223 00:23:04,875 --> 00:23:07,445 Μόλις σκοτώσαμε ένα σωρό αστυνομικούς, Ρέι. 224 00:23:07,577 --> 00:23:11,115 - Εγώ τους σκότωσα όλους. - Νομίζεις ότι τους ενδιαφέρει; 225 00:23:11,248 --> 00:23:12,982 Θα μας βρουν. 226 00:23:13,117 --> 00:23:15,619 Ήταν σκοτεινά. Κινηθήκαμε γρήγορα. Τα αυτοκίνητα δεν είναι δικά μας. 227 00:23:15,752 --> 00:23:18,255 Θα μας βρουν Ρέι. Εντάξει; 228 00:23:18,389 --> 00:23:20,690 Και οι δύο μισούμε τους μπάτσους, αλλά είναι έξυπνοι. 229 00:23:20,824 --> 00:23:23,624 Θα ξέρουν τα ονόματα μας πριν την ανατολή. Πρέπει να φύγουμε. 230 00:23:23,673 --> 00:23:26,497 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. Χρειαζόμαστε χρήματα. 231 00:23:26,648 --> 00:23:27,931 Γαμώ! 232 00:23:31,167 --> 00:23:32,570 Υπάλληλος; 233 00:23:32,701 --> 00:23:34,370 Ναι. Είναι καθαρός. 234 00:23:34,505 --> 00:23:37,441 Ένας άμεμπτος πολίτης που ονομάζεται Τομ Τσίβερ. 235 00:23:37,491 --> 00:23:39,826 Τον Τομ, τον πυροβόλησαν από κοντινή απόσταση. 236 00:23:39,876 --> 00:23:42,178 Παρατηρώντας τα υπολείμματα γύρω από το τραύμα εισόδου. 237 00:23:42,312 --> 00:23:44,314 Και κρίνοντας από την εγγύτητα του μαχαιριού, 238 00:23:44,447 --> 00:23:46,612 Ο Τομ προσπάθησε να κάνει κίνηση. 239 00:23:46,783 --> 00:23:48,084 Εδώ πέρα, 240 00:23:48,218 --> 00:23:49,218 διπλές βολές. 241 00:23:49,351 --> 00:23:52,720 Από αυτόματα όπλα, δύο δράστες. 242 00:23:52,854 --> 00:23:54,256 Πώς το ξέρεις; 243 00:23:54,306 --> 00:23:56,241 Κανείς δεν είναι τόσο καλός ώστε να τους σκοτώσει όλους 244 00:23:56,291 --> 00:23:58,827 και τον Τομ που ήρθε από πίσω με μαχαίρι. 245 00:23:58,961 --> 00:24:02,433 Και δεν μπορεί κάποιος μόνος του να μεταφέρει 50 κιλά κοκαΐνης. 246 00:24:02,566 --> 00:24:06,968 - Θα μπορούσε να είναι παραπάνω από δύο. - Όχι. Κοίτα τους κάλυκες. 247 00:24:07,101 --> 00:24:11,541 Ο ένας ήταν πίσω. Χτύπησε τον Τομ. Ο δεύτερος ήρθε με αυτόν τον τρόπο. 248 00:24:14,276 --> 00:24:16,643 Και δολοφόνησε και τους τέσσερις. 249 00:24:17,880 --> 00:24:19,081 Ναι. 250 00:24:19,214 --> 00:24:22,283 Ο δεύτερος είναι ένας ταλαντούχος δολοφόνος. 251 00:24:32,527 --> 00:24:34,680 Ξέχασες ένα μηδενικό, καριόλη. 252 00:24:34,829 --> 00:24:35,795 Τι; 253 00:24:35,929 --> 00:24:38,698 Δεν ήταν 30 κιλά. Ήταν 300 καθαρή κοκαΐνη. 254 00:24:38,833 --> 00:24:41,370 - Δεν τα σκάτωσα εγώ. - Ποιος φταίει τότε; 255 00:24:41,503 --> 00:24:43,504 Ίσως ο Χοκ Τάιλερ. Αυτός είπε για την δουλειά. 256 00:24:43,638 --> 00:24:46,428 Αλλά κάτι πήρατε και εσείς. Έτσι δεν είναι; 257 00:24:46,478 --> 00:24:48,242 - Πενήντα κιλά. - Πολύ καλά. 258 00:24:48,376 --> 00:24:50,934 - Άντε γαμήσου! - Αλλάζω τη συμφωνία. 259 00:24:51,246 --> 00:24:53,014 Δεν θα πουλάς εσύ για μας. 260 00:24:53,148 --> 00:24:55,617 Θα μας πας στον Χοκ να το πουλήσουμε εμείς. 261 00:24:55,749 --> 00:24:58,886 - Και δεν θα τα μοιραστούμε μαζί σου. - Χρωστάω σε πολλούς... 262 00:24:59,021 --> 00:25:02,572 Εγώ και ο Ρέι πρέπει να τρέχουμε για την υπόλοιπη ζωή μας! 263 00:25:02,623 --> 00:25:06,993 - Ο Χοκ δεν κάνει νέες συμφωνίες. - Ο Χοκ δεν άκουσε ακόμα για τα 50 κιλά. 264 00:25:08,929 --> 00:25:10,967 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 265 00:25:23,775 --> 00:25:24,743 Επιτυχία. 266 00:25:25,378 --> 00:25:26,845 Έχουμε πληροφορία! 267 00:25:29,848 --> 00:25:32,702 Είναι από κάμερα σε φανάρι. Δύο άνδρες. 268 00:25:32,751 --> 00:25:36,351 Ειδοποίησε τους όλους μέσω της κινητής μονάδας στο Μόστο. 269 00:25:36,854 --> 00:25:38,391 Ντετέκτιβ Ντέιβις. 270 00:25:38,524 --> 00:25:41,301 Αρχιφύλακας Γιολάντα Μπελ, προϊσταμένη βάρδιας στο LMSI. 271 00:25:41,351 --> 00:25:43,128 Χάρηκα, Γιολάντα Μπελ. 272 00:25:43,262 --> 00:25:45,265 Έχουμε κάτι για σας. 273 00:25:56,840 --> 00:26:01,045 Πόσο στοίχημα ότι όταν βρούμε την BMW, θα είναι καμένη ολοσχερώς; 274 00:26:01,855 --> 00:26:03,141 Μια δεκάρα. 275 00:26:08,721 --> 00:26:11,123 Αν ήθελες να κλέψεις 300 κιλά κοκαΐνη 276 00:26:11,258 --> 00:26:13,725 θα το έκανες με μια δίπορτη BMW; 277 00:26:13,858 --> 00:26:15,985 Και θα έφερνες μόνο έναν μαζί σου; 278 00:26:16,034 --> 00:26:18,429 Και θα έπαιρνες μόνο 50 κιλά; 279 00:26:19,530 --> 00:26:21,335 Όχι, όχι και όχι. 280 00:26:23,201 --> 00:26:24,887 Δεν περίμεναν 300 κιλά. 281 00:26:24,937 --> 00:26:26,740 Ούτε μπάτσους περίμεναν. 282 00:26:29,004 --> 00:26:30,775 Ή ήταν άτυχοι... 283 00:26:32,310 --> 00:26:33,444 ή παγίδα. 284 00:26:34,044 --> 00:26:35,344 Όχι, άντε γαμήσου! 285 00:26:35,480 --> 00:26:38,082 Το FBI είναι εδώ γιατί οι δράστες έχουν εξαφανιστεί μετά από τόση ώρα. 286 00:26:38,215 --> 00:26:39,484 Μισή ώρα μετά το συμβάν. 287 00:26:39,617 --> 00:26:42,420 - Κάντε ακόμα μια πρόβλεψη. - Αν ποτέ λάβουμε επιβεβαίωση, 288 00:26:42,554 --> 00:26:46,591 - ότι είναι στο Τζέρσεϊ ή στο Κονέκτικατ. - Ο δήμαρχος θέλει να αναλάβει το FBI. 289 00:26:46,723 --> 00:26:48,259 Ο δήμαρχος μας κάνει στην άκρη με κάθε ευκαιρία. 290 00:26:48,393 --> 00:26:51,194 - Ο τύπος τρώει την πίτσα με πιρούνι. - Θέλει να απονείμει δικαιοσύνη. 291 00:26:51,329 --> 00:26:52,575 Τι μας λες. 292 00:26:54,930 --> 00:26:55,999 Ντρε. 293 00:26:56,133 --> 00:26:57,467 Τουάν. 294 00:26:57,602 --> 00:27:01,388 - Πώς πήγε με τις εσωτερικές υποθέσεις; - Είμαι εδώ, άρα όχι όπως ελπίζατε. 295 00:27:01,439 --> 00:27:06,209 Όπως είπα, ο δήμαρχος θέλει δικαιοσύνη, άρα να συλληφθούν και να τους δικάσουν. 296 00:27:06,344 --> 00:27:09,196 Όχι να σκοτωθούν σε ανταλλαγή πυρών όπου οι συνθήκες είναι ασαφείς. 297 00:27:09,246 --> 00:27:11,019 Όπως οι επτά πίσω μας; 298 00:27:11,616 --> 00:27:13,490 - Ποια είσαι; - Της δίωξης. 299 00:27:13,541 --> 00:27:17,303 Τέλεια. Τι μπορεί να πάει στραβά; Με μια της δίωξης και έναν εκτελεστή. 300 00:27:17,352 --> 00:27:20,123 Ελπίζω να έχεις λόγο που με αποκαλείς "εκτελεστή". 301 00:27:20,256 --> 00:27:21,525 Κόψτε τις μαλακίες. 302 00:27:21,658 --> 00:27:25,337 Είναι μπλεγμένος ο δήμαρχος σε όλο αυτό; Ρωτάει ή είναι εντολή; 303 00:27:25,528 --> 00:27:27,380 Είναι ακόμα στη Νέα Υόρκη. 304 00:27:27,430 --> 00:27:29,798 Δεν πας μακριά με 50 κιλά κοκαΐνης. 305 00:27:29,931 --> 00:27:31,535 εκτός αν έχεις ένα τοπικό αγοραστή. 306 00:27:31,668 --> 00:27:33,637 Δεν πας μακριά εκτός κι αν το μεταφέρεις εσύ. 307 00:27:33,769 --> 00:27:36,206 - Αυτοί ήταν ληστές, όχι οδηγοί. - Δεν το ξέρεις. 308 00:27:36,340 --> 00:27:39,543 Σκότωσαν επτά μπάτσους και ήταν τόσο χαζοί που πέρασαν με κόκκινο; 309 00:27:39,674 --> 00:27:41,844 Πρέπει να πουλήσουν την κοκαΐνη και να εξαφανιστούν. 310 00:27:41,977 --> 00:27:44,062 Δεν θα πήγαινα ανατολικά. Το Λονγκ Άιλαντ είναι μικρό. 311 00:27:44,112 --> 00:27:48,150 Είναι εκεί όλοι οι λογιστές και οδοντίατροι οπότε θα είμαι παγιδευμένος. 312 00:27:48,284 --> 00:27:49,552 Δεν θα πήγαινα στο Κουίνς. 313 00:27:49,686 --> 00:27:51,588 Δεν πουλάς χονδρική, κοκαΐνη στη μεσαία τάξη. 314 00:27:51,721 --> 00:27:54,260 Δεν μένεις στο Μπρούκλιν, στον τόπο του εγκλήματος. 315 00:27:54,310 --> 00:27:57,242 όπου θα έχει γεμίσει με μπάτσους σαν και σας. 316 00:27:57,292 --> 00:27:59,894 Υπάρχει κάποιος στο Στέιτεν Άιλαντ που να μπορεί να το πουλήσει; 317 00:28:00,028 --> 00:28:02,664 Όχι από τότε που ο Γκότι δολοφόνησε τον Καστελάνο. 318 00:28:02,797 --> 00:28:06,284 - Στο Τζέρσεϋ; - Το "Σοπράνος" ήταν τηλεοπτική εκπομπή. 319 00:28:06,334 --> 00:28:08,272 Και βόρεια; Θα ήταν γελοίο. 320 00:28:08,322 --> 00:28:11,089 Δεν μπορείς να ξεφορτωθείς 50 κιλά κοκαΐνης στην Ουτίκα. 321 00:28:11,139 --> 00:28:12,208 Άρα μας μένει το Μανχάταν. 322 00:28:12,341 --> 00:28:13,675 Ντετέκτιβ Ντέιβις; 323 00:28:13,808 --> 00:28:15,977 - Έχεις καμία πληροφορία; - Κλήση στην Άμεση Δράση. 324 00:28:16,111 --> 00:28:19,783 Μαύρη BMW, δίπορτη, καίγεται σε ένα σοκάκι στην "Τσαϊνατάουν". 325 00:28:19,834 --> 00:28:22,416 - Πού είναι η Τσαϊνατάουν; - Στο Μανχάταν. 326 00:28:22,549 --> 00:28:24,251 - Είσαι ευχαριστημένος; - Ναι. 327 00:28:24,385 --> 00:28:27,021 - Πριν πόση ώρα έγινε η κλήση; - Πριν ενάμιση λεπτό. 328 00:28:27,303 --> 00:28:28,989 - Πάμε. - Περιμένετε. 329 00:28:29,124 --> 00:28:33,645 Οι τύποι μέχρι στιγμής δείχνουν να είναι ικανοί αν εξαιρέσεις το συμβάν της κάμερα. 330 00:28:33,695 --> 00:28:35,396 - Και; - Θα δώσουν την κόκα θα πάρουν το τρένο 331 00:28:35,531 --> 00:28:37,029 μετά ταξί, άλλο αυτοκίνητο 332 00:28:37,163 --> 00:28:39,066 και θα γυρίσουμε πάλι στην αρχή 333 00:28:39,199 --> 00:28:41,469 και αυτοί θα έχουν εξαφανιστεί κάπου στην Πενσυλβάνια. 334 00:28:41,604 --> 00:28:43,837 Σωστή παρατήρηση. Και το FBI... 335 00:28:43,969 --> 00:28:45,204 Αποκλείστε το νησί. 336 00:28:45,708 --> 00:28:46,740 Ποιο νησί; 337 00:28:46,874 --> 00:28:48,073 Το Μανχάταν. 338 00:28:51,880 --> 00:28:54,548 - Έπαθες εγκεφαλικό; - Ο δήμαρχος θα το κάνει. 339 00:28:54,680 --> 00:28:56,617 Τα ποσοστά του είναι χαμηλά, η εγκληματικότητα στα ύψη, 340 00:28:56,749 --> 00:28:59,002 οι άστεγοι κατουράνε μπροστά από το "Tiffany", 341 00:28:59,052 --> 00:29:01,454 και είναι 1:00 π.μ., όχι 1:00 μ.μ. 342 00:29:01,587 --> 00:29:05,158 - Αν κάτι πάει στραβά κατηγορήστε εμάς. - Έτσι θα γίνει και μετά την γαμήσατε. 343 00:29:05,292 --> 00:29:08,957 Οι ομοσπονδιακοί δεν ξέρετε τι πάει να πει θυσία. 344 00:29:09,007 --> 00:29:11,599 Ο δήμαρχος μπορεί να πει ότι άκουσε τους διοικητές. 345 00:29:11,732 --> 00:29:16,201 Αν ο προϊστάμενός σας είχε την πιθανότητα να πιάσει τους δολοφόνους επτά αστυνομικών 346 00:29:16,335 --> 00:29:20,898 και επέλεξε να μην το κάνει, η πόλη δεν θα τον συγχωρούσε ποτέ... 347 00:29:25,396 --> 00:29:27,196 Πιάστε τους μέχρι τις 5:00. 348 00:29:27,246 --> 00:29:31,132 - Περιμένετε, είναι ναι ή όχι; - Πιάστε τους μέχρι τις 5:00. 349 00:29:31,349 --> 00:29:32,882 Έχετε αρχίδια, 350 00:29:33,285 --> 00:29:34,920 αλλά δεν έχετε μυαλό. 351 00:29:36,288 --> 00:29:37,518 Καλή τύχη. 352 00:29:37,889 --> 00:29:41,433 - Θα περιμένουμε τηλεφώνημα σας. - Ναι, περίμενε εσύ. 353 00:29:44,129 --> 00:29:45,665 Πώς θα το κάνετε; 354 00:29:48,200 --> 00:29:52,108 Έχουμε 21 γέφυρες μέσα και έξω από το Μανχάταν. Αποκλείστε τις. 355 00:30:02,326 --> 00:30:04,182 Τρία ποτάμια, αποκλείστε τα. 356 00:30:04,232 --> 00:30:07,173 Τέσσερα τούνελ, απαγορεύστε την διέλευση. 357 00:30:11,422 --> 00:30:14,751 Σταματήστε κάθε τρένο και μετρό που φεύγει από το νησί. 358 00:30:14,801 --> 00:30:18,329 και βάλτε τα υπόλοιπα τρένα να κάνουν κύκλους. 359 00:30:18,463 --> 00:30:19,485 Μετά... 360 00:30:20,647 --> 00:30:23,664 γεμίζουμε το Μανχάταν με αστυνομικούς. 361 00:30:56,776 --> 00:31:00,703 1:22 π.μ. ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ 362 00:31:12,015 --> 00:31:15,685 Όταν θες να ξεφορτωθείς ένα αυτοκίνητο δεν το κάνεις στο Μανχάταν άλλα μακριά. 363 00:31:15,818 --> 00:31:17,919 Ίχνη από δυο ζευγάρια λάστιχα. 364 00:31:18,085 --> 00:31:20,043 Αυτό ήταν το καλωσόρισμα. 365 00:31:22,992 --> 00:31:24,666 Δεσποινίς Γιολάντα. 366 00:31:24,717 --> 00:31:28,598 Θέλω φωτογραφίες με όλα τα αυτοκίνητα που μπήκαν στο δρομάκι μετά τη BMW. 367 00:31:28,730 --> 00:31:31,367 Δεν έχουμε κάμερες που να βλέπουν εκεί. 368 00:31:31,501 --> 00:31:34,669 Στο δρομάκι έχει μαγαζιά με μασάζ και κινέζικα εστιατόρια. 369 00:31:34,803 --> 00:31:38,372 Είναι παράνομα. Κάθε φορά που βάζουμε κάμερα την ξηλώνουν. 370 00:31:38,506 --> 00:31:40,707 Μπορείς να βρεις τα οχήματα που πέρασαν; 371 00:31:40,842 --> 00:31:42,076 Από πότε μέχρι πότε; 372 00:31:42,209 --> 00:31:45,679 Απ' όταν μπήκε στο δρομάκι η BMW έως την κλήση στην Άμεση Δράση. 373 00:31:46,246 --> 00:31:48,149 Θα το κάνω. Περιμένετε. 374 00:31:50,719 --> 00:31:53,020 Είσαι αυτός που λένε ότι είσαι; 375 00:31:55,655 --> 00:31:57,390 Ποιος λένε ότι είμαι; 376 00:31:57,925 --> 00:31:59,259 Εσύ θα μου πεις. 377 00:31:59,393 --> 00:32:02,790 Σκότωσες πολλούς ανώμαλους τα τελευταία 10 χρόνια. 378 00:32:04,366 --> 00:32:06,351 Δεν έχω ρίξει πρώτος ποτέ. 379 00:32:06,734 --> 00:32:07,836 Ποτέ; 380 00:32:08,877 --> 00:32:11,972 Επιτρέψτε μου να γίνω πιο ακριβής Ντετέκτιβ Μπερνς. 381 00:32:12,106 --> 00:32:14,808 Δεν έριξα ποτέ χωρίς να υπάρχει λόγος. 382 00:32:14,942 --> 00:32:19,013 7 νεκροί αστυνομικοί. Μου φαίνεται αρκετά σοβαρός λόγος. 383 00:32:21,181 --> 00:32:23,383 Οι τύποι είναι δολοφόνοι. 384 00:32:23,977 --> 00:32:27,254 Και θέλω να ξέρω αν θα με καλύψεις αν χρειαστεί απόψε. 385 00:32:27,387 --> 00:32:29,624 Γιατί έχω ένα παιδί που με περιμένει. 386 00:32:29,756 --> 00:32:32,035 Δεν θέλω να ξυπνήσει και να μην έχει μητέρα. 387 00:32:32,086 --> 00:32:35,121 Εφόσον φοράς αυτό το σήμα σε καλύπτω. 388 00:32:36,295 --> 00:32:37,425 Πες μου. 389 00:32:40,868 --> 00:32:41,907 Εντάξει. 390 00:32:42,202 --> 00:32:44,127 Που πάμε; Στα προάστια. 391 00:32:52,579 --> 00:32:55,914 Έχουν κλείσει την πρόσβαση μέσα και έξω από το Μανχάταν. 392 00:32:56,050 --> 00:32:59,085 Από το γραφείο του δημάρχου μπορέσαμε μόνο να μάθουμε 393 00:32:59,218 --> 00:33:01,855 μια αόριστη περιγραφή για τους δύο υπόπτους. 394 00:33:01,988 --> 00:33:05,656 Είναι δύο άντρες. Ο ένας είναι λευκός και ο άλλος μαύρος. 395 00:33:05,790 --> 00:33:08,994 Είναι οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 396 00:33:09,129 --> 00:33:12,582 Ο Αντιδήμαρχος Αντουάν Μοτ υπερασπίζεται την απόφαση να κλειδώσει την πόλη. 397 00:33:12,631 --> 00:33:15,968 Η δήλωση του ήταν "Αν δεν έχουν διέξοδο η δύο φυγάδες, 398 00:33:16,101 --> 00:33:17,836 η αστυνομία της Νέας Υόρκης έχει. 399 00:33:17,970 --> 00:33:20,372 - Ωραία. - Όλους τους αστυνομικούς στο Μανχάταν." 400 00:33:20,507 --> 00:33:22,342 Πόσα έχεις; 401 00:33:22,476 --> 00:33:23,841 50 κιλά. 402 00:33:28,480 --> 00:33:31,150 Έως ότου τελειώσει το ανθρωποκυνηγητό. 403 00:33:34,553 --> 00:33:36,422 - Τι λέει Μπι; - Τι κάνεις; 404 00:33:36,556 --> 00:33:38,158 Δεν είναι η συνήθης πελατεία. 405 00:33:38,290 --> 00:33:41,064 Τίποτα δεν είναι συνηθισμένο σήμερα φίλε. 406 00:33:41,526 --> 00:33:43,560 Αυτός είναι ο Ρέι Τζάξον. 407 00:33:43,994 --> 00:33:47,330 - Και αυτός είναι ο Μάικλ. - Η προσφορά που έδωσες ήταν για 30 κιλά. 408 00:33:47,379 --> 00:33:50,417 - Βρεθήκαμε μπροστά σε 300. - Μερικές φόρες υπάρχουν εκπλήξεις ε; 409 00:33:50,468 --> 00:33:52,571 Πόσο μάλλον όταν είσαι μια συνοικία μακριά. 410 00:33:52,704 --> 00:33:53,887 Σίγουρα. Ναι. 411 00:33:53,937 --> 00:33:56,340 Σκοτώσαμε αστυνομικούς. Τώρα θα τρέχουμε όλη μας την ζωή. 412 00:33:56,474 --> 00:34:00,660 Ξεκίνα λοιπόν τις διαπραγματεύσεις και μην προσπαθείς να με γεμίσεις τύψεις. 413 00:34:00,710 --> 00:34:02,447 Είμαι έμπορος ναρκωτικών που χτύπησε τον πρώην έμπορο, 414 00:34:02,580 --> 00:34:04,932 και εσείς είστε τα όπλα μου που το έκαναν. 415 00:34:04,981 --> 00:34:08,862 Νομίζετε ότι σας την έφερα επειδή κάποιος ξέχασε ένα μηδενικό; 416 00:34:09,086 --> 00:34:12,056 Η δουλειά μας δεν προσελκύει τύπους που ζητάνε λεπτομέρειες. 417 00:34:12,191 --> 00:34:15,060 Αν δεν σας αρέσει, κάντε κάτι άλλο. 418 00:34:15,195 --> 00:34:17,394 Ή γίνεται οδηγοί ταξί. Ας κλείσουμε λοιπόν την συμφωνία. 419 00:34:17,528 --> 00:34:21,178 Ώστε να σας διώξω όσο πιο γρήγορα γίνεται από εδώ. 420 00:34:26,639 --> 00:34:28,130 Ένα εκατομμύριο. 421 00:34:29,172 --> 00:34:30,162 Πέσο; 422 00:34:31,775 --> 00:34:35,745 Λατρεύω όταν οι ανόητοι χτυπάνε το χρυσό και δεν ξέρουν την τιμή αγοράς. 423 00:34:35,878 --> 00:34:38,114 50 κιλά κοκαΐνης, στα 200. 424 00:34:38,246 --> 00:34:41,182 Η ταρίφα στο Μανχάταν είναι 32 το γραμμάριο. 425 00:34:41,316 --> 00:34:42,853 Αυτό σημαίνει ένα εκατομμύριο για μας, 426 00:34:42,986 --> 00:34:45,355 και 5.4 εκατομμύρια για σένα. 427 00:34:45,856 --> 00:34:49,873 Είναι ένας από τους τύπους με τις λεπτομέρειες, γαμιόληδες. 428 00:34:52,059 --> 00:34:54,938 2:04 π.μ. ΧΑΡΛΕΜ 429 00:35:05,573 --> 00:35:07,960 Αστυνομία! Ακίνητοι! Ένταλμα έρευνας! 430 00:35:08,009 --> 00:35:09,246 Αριστερά! 431 00:35:13,181 --> 00:35:14,314 Αστυνομία! Να βλέπω τα χέρια σου! 432 00:35:14,448 --> 00:35:15,450 Γύρνα! 433 00:35:15,584 --> 00:35:16,584 Έλα. 434 00:35:17,586 --> 00:35:19,387 Τι συμβαίνει; 435 00:35:19,522 --> 00:35:22,351 Άφησέ τον! Όχι, δεν έκανε τίποτα! 436 00:35:22,526 --> 00:35:23,765 Δεν μπορεί να αναπνεύσει! 437 00:35:23,826 --> 00:35:27,403 Ξέρεις ότι αν τον σκοτώσεις, δεν θα μπορεί να μας πει τίποτα; 438 00:35:27,563 --> 00:35:29,630 - Σήκω πάνω. Έλα εδώ. - Εντάξει. 439 00:35:30,798 --> 00:35:32,766 Τι συμβαίνει; Εσύ είσαι; 440 00:35:33,069 --> 00:35:35,770 - Δεν είναι το αυτοκίνητό μου. - Είναι καταχωρημένο στο όνομά σου. 441 00:35:35,904 --> 00:35:38,672 Ο πρώην μου, χρώσταγε, και έτσι έβαλα το όνομά μου. 442 00:35:38,807 --> 00:35:39,841 Είπε ότι το πούλησε! 443 00:35:39,974 --> 00:35:41,076 - Είπε ψέματα. - Συνεχώς έλεγε... 444 00:35:41,209 --> 00:35:42,577 Χτύπησες τον λάθος άνθρωπο! 445 00:35:42,709 --> 00:35:43,644 Θα ζήσει. 446 00:35:43,778 --> 00:35:44,779 Πάρτε τον από εδώ. 447 00:35:44,913 --> 00:35:46,282 Πάμε. 448 00:35:46,414 --> 00:35:48,147 Είσαι καλά; 449 00:35:48,281 --> 00:35:49,582 Γύρνα. 450 00:35:51,652 --> 00:35:52,686 Θεέ μου. 451 00:35:54,154 --> 00:35:55,454 Κόφ' το. Κόφ' το. 452 00:35:55,589 --> 00:35:57,157 Όλα καλά. 453 00:35:58,192 --> 00:36:00,726 Ώστε ο πρώην φίλος σου... 454 00:36:00,861 --> 00:36:02,564 Τοριάνο Μπους. 455 00:36:03,404 --> 00:36:07,012 - Τι έκανε τώρα; - Επτά αστυνομικοί δολοφονήθηκαν, απόψε. 456 00:36:08,001 --> 00:36:11,719 - Ο Τοριάνο, δεν το έκανε αυτό. - Πήρε αυτούς τους δυο άντρες. 457 00:36:11,769 --> 00:36:14,097 Νομίζουμε ότι είναι οι δολοφόνοι. 458 00:36:14,147 --> 00:36:16,895 Δεν υπάρχει τέτοια εκδοχή, όταν αυτοί οι δύο δεν έχουν βρεθεί. 459 00:36:16,945 --> 00:36:18,279 Συνεργάσου τώρα. 460 00:36:18,412 --> 00:36:20,780 Πες μου κάτι που δεν ξέρω, 461 00:36:20,914 --> 00:36:23,933 και αυτή θα είναι η αρχή του τέλους της σχέσης μας. 462 00:36:23,983 --> 00:36:26,719 Ο Τοριάνο δεν θα μπορούσε να σκοτώσει κανέναν, ξέρεις; 463 00:36:26,854 --> 00:36:29,155 Εσύ το είπες. Αλλά είναι εγκληματίας, σωστά; 464 00:36:29,289 --> 00:36:32,559 Ασήμαντος. Ήθελε να φύγει. Απλά είχε πάντα πολλά χρέη. 465 00:36:32,691 --> 00:36:34,443 Γι 'αυτό τον παράτησες; 466 00:36:34,493 --> 00:36:36,195 Το χρέος δεν με ενοχλεί. 467 00:36:37,531 --> 00:36:40,179 Ποια είναι η Μπέκι με τα ωραία μαλλιά; 468 00:36:41,799 --> 00:36:43,970 Μια σερβιτόρα της Παν-Αμ. 469 00:36:44,604 --> 00:36:46,340 - Έλεγξέ το. - Ευχαριστώ. 470 00:36:52,978 --> 00:36:54,180 Κάθισε. 471 00:36:58,483 --> 00:37:00,193 Άσε μας λίγο μόνους 472 00:37:02,420 --> 00:37:06,191 Γιολάντα, πες μου ότι γνωρίζεις για τον Τοριάνο Μπους. 473 00:37:06,324 --> 00:37:08,727 Και πάρτε τις κάμερες πάνω και γύρω από την Παν-Αμ. 474 00:37:08,860 --> 00:37:09,829 Έχει μια φίλη εκεί. 475 00:37:09,963 --> 00:37:11,031 Κατάλαβα. 476 00:37:21,852 --> 00:37:23,275 Τα έχεις σε κατοστάρικα; 477 00:37:23,408 --> 00:37:27,116 Όταν οι μαύροι χαλάνε κατοστάρικα, μπαίνουν στο στόχαστρο. 478 00:37:27,165 --> 00:37:28,628 Ζυγίζουν όσο και η κόκα. 479 00:37:28,679 --> 00:37:29,718 Έχεις δίκιο. 480 00:37:29,780 --> 00:37:31,982 Ένα εκατομμύριο σε εικοσάρικα είναι 110 κιλά. 481 00:37:32,117 --> 00:37:34,215 Να αποφύγετε τα σκυλιά. 482 00:37:34,450 --> 00:37:37,720 Γίνονται επιθετικά επειδή κάθε δολάριο που κυκλοφορεί καλύπτεται από κοκαΐνη. 483 00:37:37,815 --> 00:37:40,050 50.000 σε χαρτονομίσματα σε έξι μικρές σακούλες. 484 00:37:40,113 --> 00:37:41,959 - Πώς να τα ξεπλύνω; - Κάποιον με στριπτιζάδικο, 485 00:37:42,021 --> 00:37:44,622 - ή ένα πάρκινγκ; - Είναι επταψήφιο νούμερο. 486 00:37:44,672 --> 00:37:46,072 Ποιον χρησιμοποιείς; 487 00:37:46,123 --> 00:37:49,219 Όποιον χρησιμοποιεί επτά ή περισσότερα ψηφία. 488 00:37:49,533 --> 00:37:52,468 Ένας Σουδανός σε ένα μέρος στην κρεαταγορά, που τον λένε Άντι. 489 00:37:52,604 --> 00:37:54,705 Οι μπάτσοι, επίσης. Είναι Ελβετία. 490 00:37:54,837 --> 00:37:55,939 Τι σημαίνει αυτό; 491 00:37:56,071 --> 00:37:57,673 Αυτό σημαίνει ότι θα πάρει 300.000, 492 00:37:57,806 --> 00:38:00,043 αλλά μπορεί να ταξινομεί τραπεζικούς λογαριασμούς, διαβατήρια, ό, τι χρειάζεστε. 493 00:38:00,175 --> 00:38:02,512 Έχω ακούσει γι' αυτό. Αποκλειστικό. 494 00:38:04,881 --> 00:38:06,251 Σου χρωστάει χρήματα; 495 00:38:06,383 --> 00:38:08,152 Ο Μπους χρωστάει σε όλους. 496 00:38:09,052 --> 00:38:11,154 Ναι; Πόσα; 497 00:38:11,287 --> 00:38:15,158 17.512 δολάρια, από σήμερα το πρωί. 498 00:38:15,691 --> 00:38:17,093 Τι κάνεις; 499 00:38:19,228 --> 00:38:20,997 Μόλις σ' αγόρασα μια Λίνκολν. 500 00:38:26,903 --> 00:38:28,620 Ας φύγουμε από εδώ. 501 00:38:30,072 --> 00:38:31,506 Δε θα το μάθουν ποτέ. 502 00:38:32,348 --> 00:38:34,592 Δεν πρόκειται να με ξαναδείς. 503 00:38:35,345 --> 00:38:36,713 Το υπόσχομαι. 504 00:38:43,319 --> 00:38:44,653 Ναι, αυτός είναι... 505 00:38:46,921 --> 00:38:48,946 Πιθανώς ο Ρέιμοντ Τζάκσον. 506 00:38:49,186 --> 00:38:50,519 "Πιθανώς"; 507 00:38:50,891 --> 00:38:53,211 Επειδή φοράει πάντα μάσκα με μορφή δαίμονα; 508 00:38:53,261 --> 00:38:57,499 Δεν γεννήθηκαν ούτε μεγάλωσαν πολλοί λευκοί εκεί όπου ήμασταν στη διάρκεια του πολέμου. 509 00:38:57,632 --> 00:38:58,834 Εντάξει. 510 00:38:59,667 --> 00:39:01,827 Οπότε είναι σκληρός τύπος. 511 00:39:02,622 --> 00:39:04,373 Ναι, πολεμά όλη του τη ζωή. 512 00:39:04,505 --> 00:39:05,606 Όταν ήμασταν παιδιά... 513 00:39:05,740 --> 00:39:08,575 Τον είδα να χτυπά έναν μεγάλο άνδρα 514 00:39:08,709 --> 00:39:13,548 επειδή πάτησε τα αθλητικά του Αρβέλ. 515 00:39:13,681 --> 00:39:15,117 Αυτό ήταν πριν από το στρατό. 516 00:39:15,250 --> 00:39:16,784 Αρβέλ; 517 00:39:16,917 --> 00:39:18,530 Ποιος είναι ο Αρβέλ; 518 00:39:19,121 --> 00:39:20,354 Αρβέλ Τρουχίλο. 519 00:39:21,522 --> 00:39:23,789 Αυτός και ο Ρέι, κατατάχθηκαν μαζί. 520 00:39:23,923 --> 00:39:26,327 Έκαναν τα πάντα μαζί. 521 00:39:26,461 --> 00:39:28,528 Αυτός είναι ο άλλος στο αυτοκίνητο; 522 00:39:28,661 --> 00:39:29,863 Όχι. 523 00:39:30,564 --> 00:39:33,200 Ο Αρβέλ ανατινάχθηκε στο Αφγανιστάν. 524 00:39:41,707 --> 00:39:43,344 Ο άλλος στο αυτοκίνητο... 525 00:39:45,179 --> 00:39:48,563 είναι μάλλον ο μικρότερος αδερφός του Αρβέλ, ο Μάικλ. 526 00:39:49,382 --> 00:39:51,419 Επειδή ο Ρέι τον προστατεύει, τώρα. 527 00:39:54,188 --> 00:39:55,689 Ο Μάικλ, είναι έξυπνος. 528 00:39:55,823 --> 00:39:59,527 Θα μπορούσε να είχε γίνει ότι ήθελε αν είχε γεννηθεί κάπου αλλού. 529 00:40:00,593 --> 00:40:02,861 Αλλά αφού σκοτώθηκε ο Αρβέλ... 530 00:40:02,994 --> 00:40:04,730 Ο Μάικλ κατατάχθηκε. 531 00:40:05,332 --> 00:40:08,302 Αλλά άκουσα ότι επιτέθηκε σε έναν λοχία. 532 00:40:10,203 --> 00:40:11,404 Εντάξει. 533 00:40:13,039 --> 00:40:14,240 Σ' ευχαριστώ. 534 00:40:27,453 --> 00:40:29,821 3:03 π.μ. 535 00:40:53,277 --> 00:40:55,146 - Ελάτε μέσα. 536 00:41:05,756 --> 00:41:07,526 Προκαλείτε μεγάλη αναστάτωση. 537 00:41:07,592 --> 00:41:09,499 καταζητούνται για τη δολοφονία επτά αστυνομικών 538 00:41:09,561 --> 00:41:13,532 στο Μπρούκλιν απόψε, ο Ρέιμοντ Τζάκσον και ο Μάικλ Tρουχίγο 539 00:41:13,664 --> 00:41:17,436 Ο Τζάκσον, στα 32 του χρόνια, με μακρά ιστορία στο βίαιο έγκλημα. 540 00:41:17,569 --> 00:41:20,770 Ο Τρουχίλο, 26 ετών, επίσης το ίδιο. 541 00:41:20,904 --> 00:41:23,690 Και οι δύο άνδρες είναι πρώην στρατιωτικοί... 542 00:41:23,740 --> 00:41:25,142 Βάλτε τις τσάντες σας εδώ. 543 00:41:25,278 --> 00:41:28,077 Ο Τρουχίλο απολύθηκε ατιμωτικά. 544 00:41:28,211 --> 00:41:29,312 Γαμώτο. 545 00:41:29,912 --> 00:41:32,748 Μόλις λάβαμε μια δήλωση από την αστυνομία, μόλις εκδόθηκε. 546 00:41:32,881 --> 00:41:37,304 Μας είπαν ότι η τραυματισμένη αστυνομικός, Τζένιφερ Μοντγκόμερι, 547 00:41:37,354 --> 00:41:42,492 την έβγαλαν από το μηχάνημα υποστήριξης και πέθανε μόλις πριν από λίγα λεπτά. 548 00:41:59,775 --> 00:42:01,561 Δεν θες να τα μετρήσεις; 549 00:42:01,612 --> 00:42:05,376 Κανείς δεν κλέβει αυτόν που ξέρει πού είναι όλα τους τα χρήματα. 550 00:42:05,681 --> 00:42:07,440 Μην κλείνεις το χρηματοκιβώτιο. 551 00:42:07,491 --> 00:42:08,553 Τι κάνεις; 552 00:42:08,683 --> 00:42:10,085 - Δεν το χάβω. - Τι δεν χάβεις; 553 00:42:10,220 --> 00:42:11,187 Αυτός ο τύπος, αυτό το μέρος. 554 00:42:11,320 --> 00:42:12,354 Πού είμαστε, Μάικ; 555 00:42:12,489 --> 00:42:13,922 Τι κάνουμε; Δεν είμαστε εμείς έτσι. 556 00:42:14,056 --> 00:42:15,890 Έχουμε ένα εκατομμύριο σε μετρητά. 557 00:42:16,025 --> 00:42:17,926 Πίστευες ποτέ ότι θα τα καταφέρναμε έτσι; 558 00:42:18,060 --> 00:42:20,197 Ούτε ο Αρβέλ δεν θα το πίστευε. 559 00:42:20,330 --> 00:42:21,963 Θα του τα δώσουμε έτσι απλά; Και μετά τι; 560 00:42:22,097 --> 00:42:24,698 Θα τα βάλει στο χρηματοκιβώτιο, 561 00:42:24,832 --> 00:42:26,402 και θα μας δώσει δωροκάρτες; 562 00:42:26,535 --> 00:42:30,045 - Είναι τόσο εύκολο; - Ο Μπους γνώριζε αυτόν τον τύπο. 563 00:42:30,305 --> 00:42:33,677 "Αποκλειστικό", θυμάσαι; Ο Μπους άκουσε γι 'αυτόν. 564 00:42:34,376 --> 00:42:36,446 Ο Τοριάνο τα ξεκίνησε όλα. 565 00:42:36,580 --> 00:42:39,280 Όχι, εμείς δεν θα φύγουμε έτσι όπως άρχισε αυτό. 566 00:42:40,416 --> 00:42:43,269 Κοίτα Ρέι, το έχω. Τίποτα από αυτά δεν έχει λογική. 567 00:42:43,319 --> 00:42:45,719 Δεν είναι κάτι που το έχουμε ξαναγνωρίσει. 568 00:42:45,852 --> 00:42:48,022 Αλλά δεν υπάρχει εναλλακτικό σχέδιο.. 569 00:42:49,025 --> 00:42:50,692 Έχουν αποκλείσει το νησί. 570 00:42:51,694 --> 00:42:54,547 Δεν μπορούμε να τριγυρνάμε με βρώμικα χρήματα. 571 00:42:54,597 --> 00:42:57,134 Βάζει τα χρήματα σε λογαριασμούς κάπου μακριά από εδώ, 572 00:42:57,266 --> 00:43:00,086 και μετά θα βρούμε τρόπο πώς θα τα πάρουμε αργότερα. 573 00:43:00,136 --> 00:43:02,506 Ρέι, βάλ' το κάτω. 574 00:43:09,680 --> 00:43:14,084 Αν μας ξηγηθείς σκάρτα θα σε θάψω εκεί που βρίσκεσαι. 575 00:43:34,135 --> 00:43:35,669 Χρειάζομαι ένα ουίσκι. 576 00:43:35,803 --> 00:43:37,439 Θα μας φτιάξω από ένα. 577 00:43:47,449 --> 00:43:48,981 Έχουμε ταυτοποίηση. 578 00:43:49,839 --> 00:43:50,884 Τον βρήκαμε. 579 00:43:51,018 --> 00:43:52,286 Ο Μπους είναι στη λέσχη. 580 00:43:52,419 --> 00:43:55,508 Σίγουρη αναγνώριση, του Τοριάνο Μπους στην Παν-Αμ. 581 00:43:55,558 --> 00:43:58,361 Οι κοντινότερες μονάδες να προσεγγίσουν την Παν-Αμ. 582 00:43:58,494 --> 00:43:59,694 Ο Μπους, είναι μέσα. 583 00:43:59,827 --> 00:44:01,297 Μείνετε στις εξόδους. 584 00:44:01,429 --> 00:44:03,932 Κανείς δεν μπαίνει μέχρι να φτάσω εκεί. 585 00:44:25,120 --> 00:44:27,322 Όχι, άκουσέ με, μωρό μου. 586 00:44:29,690 --> 00:44:31,328 Αστυνομία! Πέτα το! 587 00:44:33,594 --> 00:44:35,564 - Μπους! - Κάντε πίσω! 588 00:44:36,231 --> 00:44:38,098 - Κάνε πίσω! - Είμαι νοσοκόμα. 589 00:44:38,233 --> 00:44:40,304 Δεν δίνω δεκάρα! Κάνε πίσω! 590 00:44:40,754 --> 00:44:43,076 3:32 π.μ. 591 00:44:48,443 --> 00:44:50,644 Κάντε στην άκρη! Κάντε στην άκρη! 592 00:44:51,478 --> 00:44:52,546 Προχωρήστε! 593 00:45:07,964 --> 00:45:11,040 Έλα, Αντρέ. Σήκωσε το γαμημένο το τηλέφωνό σου. 594 00:45:12,632 --> 00:45:14,385 Τι σκατά είναι αυτό; 595 00:45:16,864 --> 00:45:18,838 - Δεν είπα να περιμένετε; - Σ' αγνοήσαμε. 596 00:45:18,972 --> 00:45:20,575 - Αγνοήσατε εντολή; - Δεν σκότωσε κάποιον δικό σου. 597 00:45:20,707 --> 00:45:22,208 Αν τον άφηνα να ξεφύγει με... 598 00:45:22,343 --> 00:45:24,245 Είσαι, ηλίθιος; Δεν σκότωσε κανέναν! 599 00:45:24,302 --> 00:45:27,254 Μπορούσε να μας οδηγήσει στους υπεύθυνους! 600 00:45:31,087 --> 00:45:33,334 Φωνάξαμε. Τράβηξε. Πυροβολήσαμε. 601 00:45:33,487 --> 00:45:35,556 Τέλος της ιστορίας. Ένας κάτω, μένουν δύο ακόμα. 602 00:45:35,689 --> 00:45:37,157 Μαλακίες! 603 00:45:37,291 --> 00:45:40,025 Λέει αυτή που βοήθησε τους φονιάδες αστυνομικών! 604 00:45:40,159 --> 00:45:41,395 Πόσα ποτά έχεις πιεί απόψε; 605 00:45:41,527 --> 00:45:43,397 Μην το κάνεις αυτό, τώρα. 606 00:45:43,530 --> 00:45:44,997 Πάρε τα κουλά σου από πάνω μου. 607 00:45:45,132 --> 00:45:46,433 Όχι! 608 00:45:47,066 --> 00:45:49,102 Τι; Τι; 609 00:45:50,803 --> 00:45:53,039 Αστυνόμε, πάρ' τους από εδώ. Πάμε. 610 00:45:56,377 --> 00:45:58,302 Είπες ότι ο Μπους τράβηξε. 611 00:45:58,512 --> 00:45:59,679 Τι τράβηξε; 612 00:45:59,812 --> 00:46:01,348 Ένα γαμημένο 38αρι; 613 00:46:01,481 --> 00:46:03,882 Οι άλλοι δύο ήταν αρματωμένοι με ημιαυτόματα 614 00:46:04,016 --> 00:46:08,286 και ο Μπους είχε ένα που το βρίσκεις στο ντουλαπάκι ενός ναρκομανή... 615 00:46:08,854 --> 00:46:11,770 ή στην θήκη αστραγάλου που έχουν οι μπάτσοι. 616 00:46:12,237 --> 00:46:13,742 Ποιος ήταν, η LMSI; 617 00:46:13,792 --> 00:46:16,407 Η νταντά. Συγγνώμη. Το κοριτσάκι μου... 618 00:46:16,561 --> 00:46:18,083 Είναι όλα καλά; 619 00:46:18,363 --> 00:46:20,145 Όχι, αλλά θα είμαστε. 620 00:46:21,666 --> 00:46:23,235 Τι γίνεται εδώ; 621 00:46:24,704 --> 00:46:26,745 Αυτό προσπαθώ να καταλάβω. 622 00:46:35,980 --> 00:46:38,683 Οι Μπαχάμες είναι κατάλληλες για το χρώμα του δέρματός σου. 623 00:46:38,733 --> 00:46:40,101 Θα πάτε μέσω του Μαϊάμι. 624 00:46:40,151 --> 00:46:43,724 - 326 χιλιάρικα είναι λίγα. - Τα υπόλοιπα είναι σε μετρητά. 625 00:46:44,088 --> 00:46:46,724 Τώρα, είσαι ο Κρίστοφερ Τζέιμς. 626 00:46:46,858 --> 00:46:51,397 Και Ρέι, το νέο σου όνομα είναι Ουίλιαμ Σίμπσον. 627 00:46:54,765 --> 00:46:57,051 Πάρτε ξεχωριστά λεωφορεία στο Μαϊάμι. 628 00:46:57,102 --> 00:46:58,905 Υπάρχει ένας που τον λένε Σουίφτ, στη "Μικρή Αβάνα." 629 00:46:59,036 --> 00:47:01,373 Έχει ένα μπαρ στη γωνία Φλάγκερ και της 27ης Οδού. 630 00:47:01,505 --> 00:47:04,709 Πουλάει επίσης διαβατήρια. Θα είναι με τα νέα σας ονόματα. 631 00:47:04,844 --> 00:47:07,746 Στη συνέχεια, θα πληρώσετε μετρητά ένα ναυλωμένο σκάφος στο Νασσάου. 632 00:47:07,880 --> 00:47:10,882 Υπάρχει μια τσάντα και ένα σακίδιο σκι πίσω από την πόρτα. 633 00:47:11,015 --> 00:47:13,180 Θα βάλω 15 σε κάθε μία... 634 00:47:15,787 --> 00:47:16,822 Τι ήταν αυτό; 635 00:47:16,954 --> 00:47:19,282 Σημαίνει ακριβώς αυτό που ακούς. 636 00:47:22,661 --> 00:47:25,797 Όποιος είναι στην πόρτα μου, σταθείτε και σκεφτείτε. 637 00:47:34,271 --> 00:47:35,905 Αστυνομία! Ανοίξτε! 638 00:47:46,917 --> 00:47:48,451 Από ποιο τμήμα είστε; 639 00:47:51,287 --> 00:47:53,294 Επειδή θα έχω το γαμημένο... 640 00:47:59,864 --> 00:48:00,831 Μπαίνουμε! 641 00:48:10,840 --> 00:48:12,675 Γαμώτο! 642 00:48:33,363 --> 00:48:35,981 Το καλό που σας θέλω να μην τα σκατώσατε. 643 00:48:40,168 --> 00:48:41,521 Είμαστε εντάξει; 644 00:48:41,571 --> 00:48:43,138 Είναι δική μου υπόθεση, αρχηγέ; 645 00:48:43,274 --> 00:48:45,308 Όλοι πρέπει να βοηθήσουν αλλά εσύ ηγείσαι. 646 00:48:45,442 --> 00:48:47,123 Κάποιος πρέπει να τους το πει. 647 00:48:47,173 --> 00:48:48,994 Κοίτα, είναι θυμωμένοι. 648 00:48:49,044 --> 00:48:50,046 Θρηνούν. 649 00:48:50,847 --> 00:48:53,384 Ο Μπούτσχο και η σύζυγός του ήταν φίλοι, με την Μοντγκόμερι. 650 00:48:54,850 --> 00:48:56,351 Πέθανε. Την αποσύνδεσαν. 651 00:48:56,485 --> 00:48:57,718 10-13, χρειαζόμαστε ενισχύσεις! 652 00:48:57,852 --> 00:48:59,314 Εδώ Κέλι! 653 00:48:59,354 --> 00:49:02,089 Βρισκόμαστε στην 9η και 13η, δεχόμαστε πυρά! 10-13! 654 00:49:02,223 --> 00:49:05,594 9η και 13η! Οι ύποπτοι είναι εδώ! 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,682 Πώς στο διάολο τους βρήκε ο Κέλι; 656 00:49:19,073 --> 00:49:21,577 Δεν βλέπω τίποτα. 657 00:49:21,709 --> 00:49:23,946 Δεν μπορώ να δω. 658 00:49:24,680 --> 00:49:26,714 Δεν σε πουλήσαμε. Το ορκίζομαι. 659 00:49:27,215 --> 00:49:29,751 Χώστε τα όπλα στα στόματά σας, γαμιόληδες! 660 00:49:33,255 --> 00:49:34,922 Γαμημένο 8-5. 661 00:49:35,856 --> 00:49:36,926 Τι; 662 00:49:37,059 --> 00:49:39,027 Πετάξτε κάτω τα όπλα σας. 663 00:49:40,361 --> 00:49:42,060 Είναι τα στικάκια του.. 664 00:49:43,064 --> 00:49:44,433 Τα στικάκια! 665 00:50:07,788 --> 00:50:09,188 Τι είναι αυτό; 666 00:50:09,557 --> 00:50:11,293 "Coolhand". 667 00:50:11,792 --> 00:50:16,630 "Coolhand", μια λέξη, μικρά γράμματα. 668 00:50:16,763 --> 00:50:18,899 Πάρε την καραμπίνα. 669 00:50:20,234 --> 00:50:21,868 Πρέπει να κινηθούμε. 670 00:51:00,707 --> 00:51:02,641 Προς όλες τις μονάδες, οι ύποπτοι είναι με τα πόδια! 671 00:51:02,776 --> 00:51:05,012 - Ακριβώς εκεί. Μην το αναφέρεις. Κλείσιμο της 9ης και της 13ης. 672 00:51:05,146 --> 00:51:06,346 Είναι δικοί μας. 673 00:51:36,977 --> 00:51:38,760 Πρέπει να χωριστούμε. 674 00:51:38,810 --> 00:51:40,578 Θα μας εντοπίσουν πιο εύκολα αν είμαστε μαζί. 675 00:51:40,712 --> 00:51:43,048 Όχι, με τίποτα. Χρειάζεσαι βοήθεια. 676 00:51:44,717 --> 00:51:46,883 Πάνω τα μάτια, κάτω το κεφάλι. 677 00:51:51,023 --> 00:51:52,649 Θα σε δω στο Μαϊάμι. 678 00:52:33,564 --> 00:52:34,665 Φύγε! 679 00:52:34,799 --> 00:52:35,833 Εντάξει. 680 00:53:38,442 --> 00:53:40,284 Δεν είναι σαν εμένα. 681 00:53:43,815 --> 00:53:45,502 Δεν είναι σαν εμένα. 682 00:53:46,084 --> 00:53:47,119 Ο Μάικ. 683 00:53:48,087 --> 00:53:49,762 Δεν είναι σαν εμένα. 684 00:54:53,650 --> 00:54:55,269 Είναι νεκρός ο Ρέι; 685 00:54:55,319 --> 00:54:56,353 Το ελπίζω. 686 00:54:57,686 --> 00:54:59,389 Μάικλ; 687 00:55:06,797 --> 00:55:08,207 Είναι νεκρός; 688 00:55:10,768 --> 00:55:11,802 Ναι. 689 00:55:12,935 --> 00:55:14,103 Ακίνητος. 690 00:55:14,237 --> 00:55:16,139 Έχεις καθαρή βολή. Ρίξε. 691 00:55:16,273 --> 00:55:18,233 Μην ανησυχείς για εμένα. 692 00:55:20,843 --> 00:55:22,395 Στάθηκες τυχερός. 693 00:55:22,445 --> 00:55:23,479 Ναι. 694 00:55:24,249 --> 00:55:27,310 Πιο τυχερός από τον πολίτη που μόλις δολοφόνησε. 695 00:55:27,854 --> 00:55:29,790 Πρόσθεσέ τον, στη λίστα των αστυνομικών. 696 00:55:29,841 --> 00:55:32,287 Πόσα πτώματα μαζεύονται εναντίον σου τώρα που είναι νεκρός; 697 00:55:32,313 --> 00:55:34,175 Μην με χειραγωγείς, εντάξει; 698 00:55:34,200 --> 00:55:36,360 - Είναι η αλήθεια, Μάικλ. - Και μην λες το όνομά μου! 699 00:55:36,574 --> 00:55:38,043 Πυροβόλησε! 700 00:55:38,327 --> 00:55:39,862 Σταμάτα να περπατάς! 701 00:55:42,596 --> 00:55:44,498 Νομίζω ότι αυτός προκάλεσε αυτό το χάος. 702 00:55:46,501 --> 00:55:49,266 Αλλά έχεις χωθεί βαθιά στα σκατά, Μάικλ. 703 00:55:50,705 --> 00:55:53,641 Για τύπους όπως ο Ρέι, είμαι φυσική αίτια. 704 00:55:53,775 --> 00:55:54,976 Αλλά τι γίνεται με εσένα; 705 00:55:55,111 --> 00:55:57,696 Τι ξέρεις εσύ για τύπους όπως ο Ρέι, ε; 706 00:55:57,745 --> 00:55:59,147 Τι ξέρεις για τύπους όπως εγώ; 707 00:55:59,282 --> 00:56:01,079 Είδα τον φάκελό σου. 708 00:56:01,583 --> 00:56:06,754 Πεζοναύτης, ακολούθησες τα χνάρια του αδερφού σου μετά τον θάνατό του. 709 00:56:07,588 --> 00:56:12,725 Αλλά εσένα σε αποστράτευσαν. 710 00:56:12,861 --> 00:56:14,163 Απειθαρχία. 711 00:56:14,729 --> 00:56:15,798 Κατάλαβα. 712 00:56:16,999 --> 00:56:19,317 Μερικοί από εμάς είναι δολοφόνοι, Μάικλ 713 00:56:19,368 --> 00:56:24,537 Αλλά εσύ, δεν αφαιρείς ζωή χωρίς λόγο. 714 00:56:26,385 --> 00:56:27,710 Και πώς το ξέρεις αυτό; 715 00:56:27,843 --> 00:56:29,945 Επειδή θα την είχες σκοτώσει μέχρι τώρα. 716 00:56:30,079 --> 00:56:31,179 Πυροβόλησέ τον! 717 00:56:31,314 --> 00:56:33,014 - Όχι! - Γαμώτο, ρίξτου! 718 00:56:33,148 --> 00:56:34,648 Ο Μάικλ θέλει να μιλήσει. 719 00:56:34,783 --> 00:56:36,818 Λοιπόν, έλα, Μάικλ. Ας μιλήσουμε. 720 00:56:36,951 --> 00:56:40,357 Να μιλήσει χωρίς το όπλο στο κεφάλι μου, Αντρέ. 721 00:56:40,488 --> 00:56:41,590 Μπερνς, ψυχραιμία. 722 00:56:41,723 --> 00:56:43,007 Είμαι πολύ ψύχραιμη! 723 00:56:43,058 --> 00:56:45,026 Δώσ' μου μισό λεπτό. 724 00:56:47,460 --> 00:56:50,216 Σε τίποτα απ' όλα αυτά δεν βγαίνει νόημα. 725 00:56:50,664 --> 00:56:53,668 Ο υπεύθυνος του μέρους που χτυπήσαμε, ήξερε ότι έρχονται οι μπάτσοι. 726 00:56:53,802 --> 00:56:55,271 Τον λένε σιωπηλό συναγερμό. 727 00:56:55,402 --> 00:56:58,477 Όχι. Έλεγχε το ρολόι του πριν συμβούν όλα αυτά. 728 00:56:59,040 --> 00:57:01,781 Και οι πρώτοι τέσσερις ήρθαν ειρηνικά. 729 00:57:02,009 --> 00:57:05,410 Θέλω να πω, ένας χτύπησε τις αρθρώσεις σαν μάρτυρας του Ιεχωβά, 730 00:57:05,545 --> 00:57:07,481 όχι με την πλευρά του χεριού του σαν μπάτσος. 731 00:57:07,615 --> 00:57:10,517 Αντρέ, για όνομα του Θεού θα το συνεχίσεις για πολύ ακόμα; 732 00:57:10,651 --> 00:57:12,853 Τριακόσια κιλά καθαρής κοκαΐνης. 733 00:57:13,821 --> 00:57:15,611 Θέλω να πω, τι σκατά; 734 00:57:17,191 --> 00:57:19,226 Όλο αυτό βρωμάει. 735 00:57:19,360 --> 00:57:24,217 Δεν μπορείς να έχεις τέτοια ποσότητα χωρίς το καρτέλ ή μπάτσους ή και τους δύο. 736 00:57:25,531 --> 00:57:28,651 Και οι μπάτσοι πυροβόλησαν αυτόν που ξέπλενε το χρήμα 737 00:57:28,701 --> 00:57:31,621 μέσα από το ματάκι της πόρτας χωρίς προειδοποίηση. 738 00:57:31,671 --> 00:57:33,706 Ήταν εκεί όχι μόνο για μας. 739 00:57:35,676 --> 00:57:38,510 Και ακριβώς πριν φύγουμε ο Καθαριστής μου έδωσε τα στικάκια. 740 00:57:39,246 --> 00:57:40,297 Τί σας έδωσε; 741 00:57:40,347 --> 00:57:41,481 Δίσκους. 742 00:57:41,613 --> 00:57:43,199 USB και μαλακίες. 743 00:57:46,753 --> 00:57:48,421 - Τι περιέχουν; - Αντρέ. 744 00:57:48,555 --> 00:57:49,790 Το μόνο που είπε ήταν "8-5". 745 00:57:49,924 --> 00:57:51,326 Γαμημένε φονιά αστυνομικών. 746 00:57:51,458 --> 00:57:53,294 - Δεν υπάρχει γαμημένο... - Μπερνς, σταμάτα! 747 00:57:53,427 --> 00:57:54,994 Μάικλ, κοίτα με. 748 00:57:55,128 --> 00:57:58,488 - Μη παίζεις μαζί μου! - Κανείς δεν παίζει μαζί σου. 749 00:57:59,666 --> 00:58:03,903 Αλλά το γεγονός είναι: Την πυροβολείς, θα σε σκοτώσω την ίδια στιγμή. 750 00:58:04,037 --> 00:58:06,823 Και ό, τι νομίζεις ότι γνωρίζεις ή ότι έχεις, δεν σημαίνει τίποτα. 751 00:58:06,873 --> 00:58:11,743 Άσε το όπλο σου και ας ρίξουμε μια ματιά στους δίσκους. 752 00:58:11,879 --> 00:58:14,447 Όχι. Δεν μπορώ να το κάνω. 753 00:58:14,579 --> 00:58:16,724 - Θέλω να με εμπιστευτείς. - Δεν εμπιστεύομαι κανέναν! 754 00:58:16,750 --> 00:58:18,335 Δεν έχεις επιλογή. 755 00:58:20,054 --> 00:58:23,789 Δεν πρόκειται να ξεφύγεις σε κάποιο νησί, ακόμα και αφού το ανοίξουν αυτό. 756 00:58:23,858 --> 00:58:26,575 Είσαι αρκετά έξυπνος για να το γνωρίζεις αυτό. 757 00:58:26,625 --> 00:58:27,962 Είμαι; 758 00:58:28,094 --> 00:58:30,806 Ο κόσμος θα συνεχίσει να κλείνει σε σας. 759 00:58:31,229 --> 00:58:35,634 Αλλά μπορείς να επιζήσεις αν παραδοθείς. 760 00:58:38,036 --> 00:58:39,004 Όχι! Μάικλ! 761 00:58:41,039 --> 00:58:42,041 Όχι! 762 00:58:47,646 --> 00:58:48,646 Είσαι καλά; 763 00:58:49,314 --> 00:58:50,848 Τι κάνεις; 764 00:59:02,218 --> 00:59:05,582 4:22 π.μ. 765 00:59:23,682 --> 00:59:25,320 Ντέιβις εδώ. 766 00:59:26,151 --> 00:59:28,388 Αποκλείστε τα πάντα σε ακτίνα επτά τετραγώνων. 767 00:59:28,518 --> 00:59:31,156 με το Γουάισελ Μπις στο κέντρο του κύκλου. 768 00:59:31,289 --> 00:59:35,694 Θετική αναγνώριση του Μάικλ Τρουχίλο έφυγε εκεί πριν από 90 δευτερόλεπτα. 769 00:59:36,627 --> 00:59:39,816 Έχει πληροφορίες ζωτικής σημασίας για αυτήν την υπόθεση. 770 00:59:39,865 --> 00:59:41,699 Πρέπει να πιαστεί ζωντανός. 771 00:59:43,868 --> 00:59:46,067 - Άσε με να δω. - Είμαι καλά. 772 00:59:46,469 --> 00:59:47,912 Ναι, το βλέπω. 773 00:59:48,071 --> 00:59:50,599 Θέλω να μάθω τι έχουν αυτοί οι δίσκοι. 774 00:59:51,008 --> 00:59:53,711 Κέντρο, ενημέρωσε τις μονάδες να δημιουργήσουν περίμετρο στο 84. 775 00:59:53,844 --> 00:59:57,948 Στη 12η δυτική οδό έως τη 19η και από την 8η Λεωφόρο μέχρι την θάλασσα. 776 00:59:58,081 --> 01:00:00,374 Κανείς δεν μπαίνει ούτε βγαίνει. 777 01:00:34,418 --> 01:00:36,453 Τι; Μπορείς να το πιστέψεις; 778 01:00:36,820 --> 01:00:38,721 Αηδιαστικό. Είναι αηδιαστικό. 779 01:00:39,054 --> 01:00:41,699 Και η πισίνα βρίσκεται στον 26ο όροφο. 780 01:01:20,728 --> 01:01:23,516 Δεν θα σε βλάψω αν παραμείνεις ήσυχος. 781 01:01:23,566 --> 01:01:24,601 Το έπιασες; 782 01:01:26,398 --> 01:01:27,617 Κατένευσε. 783 01:01:32,740 --> 01:01:34,408 Σκατά. Γαμώτο. 784 01:01:38,646 --> 01:01:40,410 Ποιος είναι ο κωδικός; 785 01:01:42,084 --> 01:01:43,352 "Eightclap1." 786 01:01:43,953 --> 01:01:45,622 Πρέπει να συλλαβίσω τη λέξη "οκτώ". 787 01:01:45,754 --> 01:01:47,604 Το ένα είναι αριθμός. 788 01:01:49,357 --> 01:01:51,193 Μια λέξη; 789 01:01:54,929 --> 01:01:56,522 Κλείσε τα μάτια σου. 790 01:02:24,171 --> 01:02:26,121 Γιατί δεν τον πυροβόλησες; 791 01:02:26,741 --> 01:02:28,876 Μου είπαν ότι είσαι ατρόμητος. 792 01:02:28,926 --> 01:02:31,865 Ο τύπος που σκοτώνει τους φονιάδες μπάτσων. 793 01:02:32,447 --> 01:02:34,182 Θέλω την αλήθεια, αυτό είναι όλο. 794 01:02:34,316 --> 01:02:36,486 Πιστεύεις έναν φονιά αστυνομικών; 795 01:02:39,086 --> 01:02:41,323 Καλή δουλειά, Κέλι. Ξεκουράσου. 796 01:02:47,262 --> 01:02:49,164 Καθάρισες έναν γαμιόλη. 797 01:02:49,997 --> 01:02:52,400 Ναι, όχι πριν σκοτώσει έναν αθώο πολίτη. 798 01:02:52,534 --> 01:02:55,123 Ο κόσμος είναι πιο ασφαλής χωρίς αυτόν. 799 01:02:55,482 --> 01:02:57,156 Είδες το φάκελό του; 800 01:02:57,206 --> 01:02:58,976 Έριξα μια ματιά σε αυτό. 801 01:03:00,341 --> 01:03:02,476 Ήξερα ότι είχα τον κατάλληλο άνθρωπο γι 'αυτό. 802 01:03:02,609 --> 01:03:04,679 Όλα τα χέρια στο κατάστρωμα, σωστά; 803 01:03:05,312 --> 01:03:08,148 Οι δικοί σου τους ξετρύπωσαν από αυτό το διαμέρισμα. 804 01:03:08,282 --> 01:03:10,385 Πώς ο υπαστυνόμος Κέλι, πήγε τόσο γρήγορα; 805 01:03:10,518 --> 01:03:13,121 Κοίτα αυτό το χάος. 806 01:03:13,789 --> 01:03:16,324 - Έχεις ακόμα έναν υπό καταδίωξη. - Ναι. 807 01:03:17,359 --> 01:03:19,059 Είναι 4:37 π.μ. 808 01:03:19,192 --> 01:03:21,994 Έχεις λιγότερο από μία ώρα πριν ανοίξω το νησί. 809 01:03:22,129 --> 01:03:25,266 Αν δεν τον έχεις πιάσει μέχρι τότε, όλοι θα τρώμε σκατά για πρωινό. 810 01:03:25,400 --> 01:03:26,835 Μην ανησυχείς για τον άλλο δράστη. 811 01:03:26,967 --> 01:03:30,021 Ο Αντρέ έβαλε αυτόν τον γαμιόλη, σε ένα κουτί επτά τετραγώνων. 812 01:03:30,071 --> 01:03:31,740 Έχει δανεικό χρόνο. 813 01:03:54,660 --> 01:03:56,729 Ο Μάικλ Τρουχίλο παραμένει ασύλληπτος, 814 01:03:56,864 --> 01:04:00,933 η αστυνομία πιστεύει ότι είναι περικυκλωμένος κάπου μέσα στην περιοχή της κρεαταγοράς. 815 01:04:01,066 --> 01:04:03,703 Το γραφείο του δημάρχου επαίνεσε την αστυνομία την Νέας Υόρκης 816 01:04:03,836 --> 01:04:06,072 για την πρόοδο που έχουν κάνει με το ανθρωποκυνηγητό. 817 01:04:06,206 --> 01:04:11,576 Ο αντιδήμαρχος το είπε αυτό στην ενημέρωση Τύπου πριν από λίγο. 818 01:04:11,710 --> 01:04:14,180 Ο δήμαρχος Ντραμ διέκοψε την του αποστολή στην ΕΕ 819 01:04:14,313 --> 01:04:16,783 και βρίσκεται ήδη στο αεροπλάνο από τις Βρυξέλλες. 820 01:04:16,915 --> 01:04:20,520 Ζήτησε να μεταβιβάσω την ευγνωμοσύνη του, προς τους πολίτες της πόλης. 821 01:04:20,653 --> 01:04:22,756 "Οι καλύτεροι στον κόσμο", είναι τα λόγια του. 822 01:04:22,890 --> 01:04:24,924 Χωρίς την υπομονή και τη βοήθειά σας, 823 01:04:25,057 --> 01:04:27,427 και, θα προσθέσω, την τολμηρή ιδέας του δήμαρχου Ντραμ 824 01:04:27,560 --> 01:04:29,429 να αποκλείσει το Μανχάταν, 825 01:04:29,561 --> 01:04:33,166 δεν θα είχαμε ήδη εξουδετερώσει δύο από τους τρεις υπεύθυνους 826 01:04:33,299 --> 01:04:35,100 για την ενέδρα στο Mόστο 827 01:04:35,234 --> 01:04:37,404 που στοίχισε τη ζωή σε οκτώ από τους καλύτερους αστυνομικούς 828 01:04:37,537 --> 01:04:39,572 από το 85ο τμήμα χθες το βράδυ. 829 01:04:39,705 --> 01:04:42,408 Ένας ληστής, είναι ο Ρέιμοντ Τζάκσον 830 01:04:42,542 --> 01:04:44,912 και ο συνεργός του, Τοριάνο Μπους, 831 01:04:45,044 --> 01:04:48,980 και οι δύο έχασαν τη ζωή τους, τις πρώτες πρωινές ώρες, σήμερα. 832 01:04:49,115 --> 01:04:51,584 Και οι δύο άνδρες ήταν οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 833 01:04:51,717 --> 01:04:54,449 Οι γενναίοι αστυνομικοί από το 85ο τμήμα... 834 01:04:54,754 --> 01:04:55,922 8-5. 835 01:04:56,890 --> 01:04:58,192 "8-5". 836 01:05:00,393 --> 01:05:02,195 Πιστεύουμε ότι και ο τρίτος δράστης, 837 01:05:02,328 --> 01:05:04,464 ο Μάικλ Τρουχίλο, δεν αργεί να πέσει στα χέρια μας. 838 01:05:04,597 --> 01:05:05,797 8-5. 839 01:05:05,931 --> 01:05:07,799 Όλοι οι κάτοικοι να μείνουν στα σπίτια τους 840 01:05:07,853 --> 01:05:12,137 όσο καταδιώκουμε τον Τρουχίλο μέχρι να συλληφθεί για τα εγκλήματά του. 841 01:05:12,270 --> 01:05:13,731 Αριθμοί σημάτων. 842 01:05:15,307 --> 01:05:17,727 Κάθε αριθμός αντιστοιχεί σε μπάτσο. 843 01:05:48,406 --> 01:05:50,441 Βοήθεια! 844 01:05:57,516 --> 01:05:59,917 Θα μπορούσα να μιλήσω στον διευθυντή της ασφάλειας, παρακαλώ; 845 01:06:00,049 --> 01:06:01,719 Μια στιγμή, παρακαλώ. 846 01:06:01,852 --> 01:06:03,019 Ρεσεψιόν. 847 01:06:04,288 --> 01:06:05,724 Τι; 848 01:06:15,600 --> 01:06:18,636 Κύριε, δεν επιτρέπεται να είστε εδώ. 849 01:06:19,637 --> 01:06:21,006 Που πάμε; 850 01:06:22,909 --> 01:06:24,809 Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό. 851 01:06:25,810 --> 01:06:28,712 ... επίθεση στο ξενοδοχείο Πάραλαξ. Ακούγεται σαν τον Τρουχίλο. 852 01:06:28,846 --> 01:06:31,764 Κατεύθυνση διαφυγής μέσω της κουζίνας στο πίσω μέρος. 853 01:06:31,815 --> 01:06:33,717 Αυτή είναι η 13η οδός. Αποκλείστε τον. 854 01:06:33,852 --> 01:06:36,655 Μην τον πλησιάσει κανείς! Είναι δικός μου! 855 01:06:41,189 --> 01:06:42,393 Κύριε, σταματήστε. 856 01:06:42,525 --> 01:06:44,527 Ακίνητος! Να βλέπω τα χέρια σου! 857 01:06:56,538 --> 01:06:59,758 Πάρε το αυτοκίνητο! Κόφ' τον, από την άλλη πλευρά. 858 01:07:23,866 --> 01:07:25,301 Μην πυροβολείς! 859 01:09:06,500 --> 01:09:08,468 Πέτα το όπλο σου! 860 01:09:19,279 --> 01:09:21,347 Αστυνομία. Σταμάτα, πέσε στο έδαφος. 861 01:09:32,059 --> 01:09:34,240 Μην πυροβολείς! Μην πυροβολείς! 862 01:11:20,732 --> 01:11:22,033 Αστυνομία. 863 01:11:22,166 --> 01:11:24,535 Αστυνομία, ακίνητος! 864 01:11:25,902 --> 01:11:28,308 Ελευθερώστε την είσοδο. 865 01:11:28,441 --> 01:11:29,875 Ελευθερώστε την είσοδο. 866 01:11:30,508 --> 01:11:32,711 Αστυνομία, καλυφθείτε. 867 01:11:32,844 --> 01:11:34,379 Φύγετε! 868 01:11:34,512 --> 01:11:35,880 Έλα, φύγετε! 869 01:11:37,983 --> 01:11:40,818 Αστυνομία, φύγετε. 870 01:11:41,719 --> 01:11:44,022 Φύγετε από την μέση, αστυνομία. Καλυφθείτε. 871 01:11:46,124 --> 01:11:47,825 Κουνηθείτε. 872 01:11:50,794 --> 01:11:53,563 Φύγετε. 873 01:11:57,719 --> 01:11:58,903 Πέτα το! 874 01:12:03,839 --> 01:12:06,927 Είσαι ο μόνος αστυνομικός απόψε που πρώτα μιλά και μετά πυροβολεί. 875 01:12:06,977 --> 01:12:10,414 Είναι πρωί, σκότωσες οκτώ από εμάς. 876 01:12:10,547 --> 01:12:12,351 Δεν ήταν και οι οκτώ τίμιοι. 877 01:12:13,317 --> 01:12:14,851 Ποιος νοιάζεται; 878 01:12:14,986 --> 01:12:16,020 Εσύ. 879 01:12:18,155 --> 01:12:19,923 Πως ξέρεις ότι διαφέρω; 880 01:12:22,626 --> 01:12:25,653 Επειδή θα με είχες πυροβολήσει μέχρι τώρα.. 881 01:12:27,398 --> 01:12:30,559 Πού είναι οι δίσκοι για τους οποίους μιλούσαμε; 882 01:12:31,501 --> 01:12:32,569 Τους έκρυψα. 883 01:12:34,004 --> 01:12:35,204 Εντάξει. 884 01:12:36,639 --> 01:12:38,775 Δώσ' τους σε μένα και δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις. 885 01:12:38,909 --> 01:12:40,110 Όχι. 886 01:12:40,244 --> 01:12:42,078 Θες τους δίσκους, με αφήνεις και φεύγω. 887 01:12:42,213 --> 01:12:45,714 Εάν δεν φύγεις μαζί μου, θα σ' αναλάβουν οι άλλοι. 888 01:12:47,184 --> 01:12:50,305 Μάικλ, η μόνη σου ελπίδα είναι να πεις την αλήθεια, 889 01:12:50,355 --> 01:12:52,390 προσευχήσου στον Θεό για συγχώρεση, 890 01:12:53,223 --> 01:12:56,900 και να συμφιλιωθείς με το γεγονός ότι θα πεθάνεις στη φυλακή. 891 01:12:57,427 --> 01:12:59,997 Το να σε πυροβολήσω μ' ακούγεται πολύ καλύτερο, τώρα. 892 01:13:00,130 --> 01:13:02,165 Δεν θέλεις το πρόσωπό μου και αυτό το βρώμικο μετρό 893 01:13:02,299 --> 01:13:03,968 να είναι το τελευταίο πράγμα που θα δεις. 894 01:13:04,101 --> 01:13:07,103 Αν πεθάνω, ποτέ δεν θα μάθεις τι υπάρχει σε αυτούς τους δίσκους. 895 01:13:10,105 --> 01:13:11,806 Μπορεί να μην βρω τους δίσκους, 896 01:13:11,941 --> 01:13:13,975 αλλά θα μάθω γιατί συνέβη αυτό απόψε. 897 01:13:14,109 --> 01:13:16,524 Αλλά θα μπορούσες να το αποδείξεις; 898 01:13:17,212 --> 01:13:19,449 Απλώς πρέπει να το αποδείξω στον εαυτό μου. 899 01:13:28,022 --> 01:13:29,657 Έλα, Μάικλ. 900 01:13:36,831 --> 01:13:37,933 Έλα. 901 01:13:43,273 --> 01:13:44,307 Εντάξει. 902 01:13:47,776 --> 01:13:48,844 Εντάξει. 903 01:13:49,476 --> 01:13:50,477 Εντάξει. 904 01:13:59,788 --> 01:14:01,325 Παύσατε πυρ! 905 01:14:01,459 --> 01:14:02,825 Παύσατε πυρ! 906 01:14:03,658 --> 01:14:05,361 Παύσατε πυρ! 907 01:14:12,600 --> 01:14:14,470 Τι στο διάολο; 908 01:14:16,005 --> 01:14:17,839 Τι στο διάολο; 909 01:14:19,309 --> 01:14:22,110 Επρόκειτο να παραδοθεί. Θα παραδινόταν. 910 01:14:22,641 --> 01:14:23,979 Θα σε πυροβολούσε. 911 01:14:24,113 --> 01:14:26,382 Δεν είδες το όπλο που ήταν κάτω; 912 01:14:26,513 --> 01:14:28,515 Δεν είδες ότι το είχε κατεβάσει; 913 01:14:29,284 --> 01:14:30,985 Νόμιζα ότι θα πυροβολήσει. 914 01:14:44,965 --> 01:14:47,733 Κέντρο, ανθρωποκτονιών 4-3. Λαμβάνεις; 915 01:14:50,406 --> 01:14:52,539 Κέντρο, λαμβάνεις; 916 01:14:54,008 --> 01:14:56,610 Ενημερώνω ότι έπεσαν πυροβολισμοί στο τρένο νούμερο 6, 917 01:14:56,743 --> 01:14:58,178 που εισέρχεται στον σταθμό. 918 01:14:58,312 --> 01:15:00,847 Ο ύποπτος χτυπήθηκε. 919 01:15:02,182 --> 01:15:03,517 "Coolhand". 920 01:15:04,052 --> 01:15:05,353 Λαμβάνεις; 921 01:15:08,189 --> 01:15:09,357 Κέντρο; 922 01:15:09,893 --> 01:15:11,108 "Coolhand". 923 01:15:11,159 --> 01:15:12,653 Κέντρο, λαμβάνεις; 924 01:15:13,894 --> 01:15:15,027 Κέντρο; 925 01:15:20,674 --> 01:15:23,271 Κέντρο, ενημέρωσέ με, αν έλαβες το μήνυμά μου. 926 01:15:23,404 --> 01:15:24,704 Σκατά. 927 01:16:28,233 --> 01:16:29,401 Είναι νεκρός; 928 01:16:31,102 --> 01:16:32,670 Τι πιστεύεις; 929 01:16:32,804 --> 01:16:35,106 Νομίζω ότι κάλεσαν τον κατάλληλο να κάνει την δουλειά. 930 01:16:35,241 --> 01:16:38,844 Μπράβο. Έκανες εξαιρετική δουλειά. 931 01:16:38,978 --> 01:16:40,414 Μπράβο παιδιά. 932 01:16:42,915 --> 01:16:44,516 Συγχαρητήρια Ντετέκτιβ. 933 01:16:44,649 --> 01:16:46,084 Ευχαριστώ κύριε. 934 01:16:48,254 --> 01:16:50,589 - Εκπληκτικό. - Ευχαριστώ παιδιά. 935 01:17:02,168 --> 01:17:03,467 Τι συμβαίνει; 936 01:17:03,600 --> 01:17:05,570 Το γαμημένο δεν λειτουργεί. 937 01:17:06,145 --> 01:17:07,705 Μπορώ να δανειστώ το δικό σου; 938 01:17:07,840 --> 01:17:09,507 Ναι, φυσικά. 939 01:17:10,209 --> 01:17:12,799 - Θα στο δώσω αμέσως πίσω. - Φυσικά. 940 01:17:28,660 --> 01:17:30,295 Καλή δουλειά, ντετέκτιβ. 941 01:17:32,963 --> 01:17:34,366 Μπράβο, Μπερνς. 942 01:17:34,798 --> 01:17:36,333 Ευχαριστώ, Κέλι. 943 01:17:39,436 --> 01:17:41,272 Πως είναι το χέρι; Καλά; 944 01:17:43,807 --> 01:17:45,343 Μάλιστα κυρία. 945 01:17:49,214 --> 01:17:50,480 Τηλεφωνητής. 946 01:17:51,816 --> 01:17:52,916 Σκατά. 947 01:17:57,036 --> 01:17:59,308 Ήταν μεγάλη νύχτα. Πρέπει να ξεκουραστείς. 948 01:17:59,357 --> 01:18:00,558 Ναι κι εσύ. 949 01:18:02,159 --> 01:18:04,672 Πήγαινε πάρε αγκαλιά την κόρη σου. 950 01:19:15,758 --> 01:19:18,098 7:42 π.μ. 951 01:19:19,769 --> 01:19:21,137 Τι τρέχει; 952 01:19:22,905 --> 01:19:24,939 Διάολε. 953 01:19:25,940 --> 01:19:27,143 Εντάξει, ηρέμησε. 954 01:19:27,275 --> 01:19:29,644 Πέρνα από το σπίτι μου. 955 01:19:31,112 --> 01:19:32,315 Ναι. 956 01:19:33,649 --> 01:19:34,816 Καταλαβαίνω. 957 01:19:36,052 --> 01:19:37,453 Θα σκεφτούμε κάτι. 958 01:19:38,154 --> 01:19:39,255 Απλώς... 959 01:19:42,585 --> 01:19:44,259 Πρέπει να κλείσω. 960 01:19:44,391 --> 01:19:45,842 Έχω επισκέπτη. 961 01:19:50,231 --> 01:19:51,866 Βάλε κάτω το όπλο. 962 01:20:12,453 --> 01:20:14,407 Ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 963 01:20:15,190 --> 01:20:16,391 Η σύζυγός μου. 964 01:20:18,226 --> 01:20:19,494 Είναι νοσοκόμα. 965 01:20:20,327 --> 01:20:22,105 Η βάρδια μόλις άρχισε. 966 01:20:23,496 --> 01:20:26,626 Και αυτή είναι όλη η ιστορία του έγγαμου βίου. 967 01:20:30,805 --> 01:20:34,375 Ο τύπος που του ανήκε το Μόστο ήταν συνεργάτης σου. 968 01:20:36,143 --> 01:20:37,910 Ήταν η βιτρίνα σου. 969 01:20:38,644 --> 01:20:39,871 Το 8-5 ήταν θωρακισμένο, 970 01:20:39,897 --> 01:20:44,308 διακινούσε ναρκωτικά σ' όλη τη πόλη με περιπολικά της αστυνομίας της Ν.Υ. 971 01:20:44,685 --> 01:20:48,138 Η χθεσινή νύχτα ήταν μεγάλη κακοτυχία σε όλους τους τομείς. 972 01:20:48,189 --> 01:20:49,650 Ανταγωνιστής χτύπησε το Μόστο, 973 01:20:49,705 --> 01:20:53,058 την στιγμή που οι δικοί σου μετέφεραν, φορτίο κοκαΐνης. 974 01:20:53,327 --> 01:20:56,542 Έπεσαν σε εκπαιδευμένους, βρήκαν βίαιο θάνατο. 975 01:20:58,410 --> 01:21:02,436 Αυτοί οι τύποι με το σχέδιο απόδρασης, πωλούν ναρκωτικά και ξεπλένουν χρήμα, 976 01:21:02,568 --> 01:21:05,271 και συμπτωματικά είχατε τον ίδιο. 977 01:21:06,072 --> 01:21:10,077 Και τα γάμησες όλα απόψε προσπαθώντας να το καλύψεις. 978 01:21:14,214 --> 01:21:16,115 Είσαι πραγματικά καλός. 979 01:21:17,716 --> 01:21:19,244 Όχι αρκετά καλός. 980 01:21:21,858 --> 01:21:24,774 Οι αστυνομικοί που πέθαναν χθες δεν ήταν όλοι μέρος αυτού. 981 01:21:24,824 --> 01:21:27,959 Τίμιοι ή διεφθαρμένοι είναι νεκροί εξαιτίας σου. 982 01:21:32,432 --> 01:21:33,866 Επομένως, 983 01:21:36,269 --> 01:21:41,641 δεν πρόκειται για Κάντιλακς ρόλεξ, και υλικά πράγματα. 984 01:21:44,010 --> 01:21:46,888 Όχι για μένα. Όχι για τους περισσότερους. 985 01:21:47,246 --> 01:21:50,383 Είναι για να έχουν μια καλή ποιότητα ζωής. 986 01:21:52,752 --> 01:21:57,043 Τον πρώτο μήνα ως διοικητής του 8-5, πήγα σε δυο κηδείες δικών μου. 987 01:21:58,223 --> 01:22:02,195 Ο πρώτος πήγαινε 96χιλ. την ώρα πάνω σε ένα υποστήριγμα γέφυρας. 988 01:22:02,956 --> 01:22:05,182 Η περιεκτικότητα αλκοόλ ήταν 0.25. 989 01:22:05,232 --> 01:22:07,676 Ο δεύτερος, έπινε μέχρι θανάτου. 990 01:22:08,300 --> 01:22:09,772 Κίρρωση ήπατος. 991 01:22:10,678 --> 01:22:14,057 Σε τρεις αστυνομικούς κατάσχεσαν τα σπίτια τους. 992 01:22:15,181 --> 01:22:16,793 Άλλος ένας έχασε το διαμέρισμά του. 993 01:22:16,842 --> 01:22:19,145 Ο γαμημένος ιδιοκτήτης διπλασίασε το ενοίκιο. 994 01:22:19,278 --> 01:22:22,615 Τα διαζύγια στο 8-5 ήταν πάνω από 70%. 995 01:22:24,684 --> 01:22:28,586 Το κάνω για τους αστυνομικούς μου, να παραμείνουν παντρεμένοι, 996 01:22:28,635 --> 01:22:30,489 να μεγαλώσουν τα παιδιά τους, 997 01:22:30,623 --> 01:22:33,543 όχι να περνάνε τέσσερις ώρες την ημέρα κολλημένοι στην κίνηση, 998 01:22:33,592 --> 01:22:37,011 να σέρνονται μέσα και έξω στην πόλη που δεν αντέχουν οικονομικά να ζήσουν, 999 01:22:37,062 --> 01:22:39,931 μια πόλη που τους αντιπαθεί. 1000 01:22:42,735 --> 01:22:45,190 Αλλά μια πόλη που προστατεύουν.. 1001 01:22:45,971 --> 01:22:49,341 με την ίδια τους την ζωή κάθε γαμημένη μέρα. 1002 01:22:52,670 --> 01:22:54,460 Γι' αυτό πρόκειται. 1003 01:22:58,850 --> 01:23:03,227 Όποιος σου πει ότι τα χρήματα δεν αγοράζουν την ευτυχία, είναι μαλακίες. 1004 01:23:04,688 --> 01:23:06,775 Και το 8-5 είναι η απόδειξη. 1005 01:23:10,460 --> 01:23:12,946 Η Φράνκι Μπερνς, είναι η απόδειξη. 1006 01:23:14,734 --> 01:23:17,100 Την έβαλες για να βεβαιωθείς ότι θα κάνω αυτό που επιθυμείς; 1007 01:23:17,234 --> 01:23:20,505 Την έβαλα γιατί ίσως είναι το ίδιο καλή με σένα. 1008 01:23:21,070 --> 01:23:23,008 Και έχει πολλά να χάσει. 1009 01:23:37,087 --> 01:23:39,631 Τρείς τύποι, σκότωσαν τον πατέρα μου. 1010 01:23:40,896 --> 01:23:42,191 Πήρε δύο μαζί του. 1011 01:23:42,326 --> 01:23:43,725 Αλλά ο τρίτος, 1012 01:23:45,829 --> 01:23:51,870 τον χτύπησε τόσες πολλές φορές που του διέλυσε το πρόσωπο. 1013 01:23:55,071 --> 01:23:57,206 Γι' αυτό είχαμε κλειστό το φέρετρο. 1014 01:24:00,645 --> 01:24:02,706 Ο τύπος είπε στον δικαστή... 1015 01:24:03,354 --> 01:24:05,381 Ότι ούτε που θυμόταν να το κάνει. 1016 01:24:05,515 --> 01:24:07,683 Ήταν τόσο φτιαγμένος, 1017 01:24:09,686 --> 01:24:12,422 τόσο φτιαγμένος από κοκαΐνη και αγγελόσκονη. 1018 01:24:14,455 --> 01:24:16,782 Τα ναρκωτικά πάντα ήταν εκεί. 1019 01:24:17,527 --> 01:24:18,761 Και πάντα θα είναι... 1020 01:24:18,895 --> 01:24:22,148 Και οι άνθρωποι πάντα θα πεθαίνουν εξαιτίας τους. 1021 01:24:22,198 --> 01:24:27,402 Αυτό το αίμα, δεν μπορεί να είναι στο σήμα. 1022 01:24:35,210 --> 01:24:39,122 Δεν μπορείς να αποδείξεις από που προήλθαν αυτά τα στικάκια. 1023 01:24:41,850 --> 01:24:44,721 Και κανείς δεν θα μου εναντιωθεί. 1024 01:24:47,457 --> 01:24:51,593 Αν ακολουθήσεις αυτόν τον δρόμο Αντρέ, θα είσαι ολομόναχος. 1025 01:24:54,629 --> 01:24:58,358 Θα κοιτάς πίσω από τον ώμο σου, για το υπόλοιπο της ζωής σου. 1026 01:24:58,567 --> 01:25:00,003 Το ξέρω. 1027 01:25:04,640 --> 01:25:07,092 Ή μπορείς να κάνεις τα στραβά μάτια. 1028 01:25:09,379 --> 01:25:12,007 Προτιμώ να κοιτώ τον διάβολο κατάματα. 1029 01:26:30,725 --> 01:26:31,927 Σε πέτυχα; 1030 01:26:35,496 --> 01:26:37,230 Δεν θα ρωτούσες αν ήξερες. 1031 01:26:40,029 --> 01:26:42,035 Πονά απίστευτα, έτσι; 1032 01:26:44,904 --> 01:26:45,939 Θα ζήσω. 1033 01:26:49,575 --> 01:26:51,410 Μπορείς να παραδοθείς. 1034 01:26:54,579 --> 01:26:57,035 Είναι η μόνη επιλογή που έχεις τώρα. 1035 01:26:58,684 --> 01:26:59,685 Ίσως. 1036 01:28:12,110 --> 01:28:13,424 Μην το κάνεις. 1037 01:29:04,762 --> 01:29:06,173 Είναι νεκρός. 1038 01:29:07,544 --> 01:29:08,753 Τελείωσε. 1039 01:29:10,181 --> 01:29:11,807 Βάλε κάτω το όπλο. 1040 01:29:17,020 --> 01:29:19,423 Τώρα θα στρίψω και θα σε αντιμετωπίσω Μπερνς. 1041 01:29:19,556 --> 01:29:20,724 Όχι. 1042 01:29:30,033 --> 01:29:31,269 Θα γυρίσω.. 1043 01:29:40,243 --> 01:29:42,280 Έχω τους δίσκους.. 1044 01:29:43,347 --> 01:29:44,814 Τους αντέγραψα. 1045 01:29:46,149 --> 01:29:47,750 Κυκλοφορούν παντού. 1046 01:29:53,590 --> 01:29:55,091 Έχασες Μπερνς. 1047 01:29:57,327 --> 01:30:01,096 Κάθε διεφθαρμένος μπάτσος στο 8-5 την πάτησε. 1048 01:30:03,565 --> 01:30:05,959 Τραβάς τη σκανδάλη, τρως ισόβια. 1049 01:30:08,437 --> 01:30:11,442 Η κόρη σου δεν χρειάζεται να μεγαλώσει ορφανή. 1050 01:30:34,430 --> 01:30:35,597 Το σήμα σου. 1051 01:30:35,621 --> 01:30:38,597 Μετάφραση: adespoti & GreekLegends 1052 01:30:38,647 --> 01:30:44,534 Για το https://vipsubs.gr 1053 01:30:50,535 --> 01:30:54,535 @ subs4free.info