1
00:00:36,874 --> 00:00:39,322
Για το https://vipsubs.gr
2
00:00:49,216 --> 00:00:54,162
@ subs4free.info
3
00:00:59,131 --> 00:01:01,682
Μετάφραση: adespoti & GreekLegends
4
00:01:02,396 --> 00:01:06,232
Εάν όμως πράττης το κακόν,
τότε να φοβήσαι
5
00:01:06,365 --> 00:01:09,970
διότι δεν φέρει ματαίως
και ανωφελώς ο άρχων την μάχαιραν
6
00:01:10,103 --> 00:01:13,773
διότι είναι υπηρέτης Θεού,
7
00:01:13,782 --> 00:01:18,086
εκδικητής υπέρ του αγαθού
και εναντίον του κακού
8
00:01:18,222 --> 00:01:19,854
στους παραβάτες."
9
00:01:23,167 --> 00:01:26,036
Συχνά σκέφτομαι τον φίλο μου,
10
00:01:27,105 --> 00:01:29,973
τον αστυφύλακα Ρέτζιναλ Ντιν Ντέιβις,
11
00:01:30,675 --> 00:01:33,811
όταν διαβάζω το προς Ρωμαίους 13:4.
12
00:01:35,058 --> 00:01:40,090
Το ότι τιμώρησε δύο από τους τρεις άνδρες
που του επιτέθηκαν πριν ο ίδιος σκοτωθεί,
13
00:01:40,500 --> 00:01:44,399
σημαίνει ότι δεν θα σκεφτώ
ποτέ οποιονδήποτε άλλο
14
00:01:44,921 --> 00:01:49,860
όταν διαβάζω ή μιλώ
για αυτόν τον στίχο.
15
00:01:51,227 --> 00:01:53,729
Πέθανε προστατεύοντας
την οικογένειά του,
16
00:01:53,863 --> 00:01:57,516
τους φίλους του
και την πόλη.
17
00:01:58,161 --> 00:02:02,081
Ήταν υπηρέτης του Θεού.
18
00:02:03,906 --> 00:02:08,744
Κατευνάζω την οργή μου
που ένας τρίτος άνθρωπος δραπέτευσε
19
00:02:09,478 --> 00:02:12,820
προσπαθώ να υπενθυμίζω
στον εαυτό μου μερικά πράγματα.
20
00:02:14,017 --> 00:02:15,619
Πρώτον,
21
00:02:15,751 --> 00:02:18,025
Ο Ρέτζιναλ βρήκε μια γυναίκα
22
00:02:19,513 --> 00:02:22,792
Δυνατή, δυναμική
και έξυπνη όπως και εκείνος.
23
00:02:25,361 --> 00:02:28,237
Και τότε σκέφτομαι το αγόρι του,
24
00:02:29,198 --> 00:02:30,698
Τον Αντρέ,
25
00:02:31,800 --> 00:02:36,538
και βλέπω το ίδιο,
μερικές φορές εξοργιστικό,
26
00:02:36,670 --> 00:02:38,807
άφοβο,
27
00:02:38,857 --> 00:02:40,707
γεμάτο περιέργεια.
28
00:02:45,746 --> 00:02:48,983
Ξέρω ότι μπορεί
να μην το βλέπεις τώρα,
29
00:02:50,318 --> 00:02:55,352
αλλά πήρες περισσότερα από τον
πατέρα σου, Αντρέ, σε 13 χρόνια
30
00:02:55,403 --> 00:02:58,026
από ότι θα πάρουν άλλοι
σε μια ολόκληρη ζωή.
31
00:02:58,159 --> 00:03:01,096
Σου έμαθε να μην πηγαίνεις
κόντρα στην συνείδηση σου.
32
00:03:01,229 --> 00:03:05,500
να μην ακούς κανέναν άλλον
για το τι είναι σωστό και τι λάθος,
33
00:03:06,836 --> 00:03:09,871
να βρεις ένα κώδικα τιμής
34
00:03:10,004 --> 00:03:13,507
σε έναν συχνά σκληρό κόσμο.
35
00:03:20,416 --> 00:03:22,330
Μετά από 19 χρόνια
36
00:03:22,749 --> 00:03:26,911
Ευχαριστούμε που βρήκατε χρόνο για
το Ε.Υ. μετά το τέλος της βάρδιας σας.
37
00:03:26,962 --> 00:03:28,682
Δεν είχα άλλη επιλογή.
38
00:03:29,829 --> 00:03:32,576
Θα μπορούσατε να επιλέξετε
να μην είστε αστυνομικός.
39
00:03:32,627 --> 00:03:35,472
Το να γίνω αστυνομικός
δεν ήταν επιλογή για μένα.
40
00:03:35,614 --> 00:03:37,697
- Τι είναι τότε;
- DNA.
41
00:03:37,747 --> 00:03:41,038
Δεν χρειάζεται να διευκρινίσουμε
γιατί είμαστε όλοι εδώ.
42
00:03:41,088 --> 00:03:44,188
Ναι, πρέπει.
Επίσημη διαδικασία.
43
00:03:44,238 --> 00:03:47,075
Κάθε Αστυφύλακας που
πυροβολεί εν ώρα καθήκοντος
44
00:03:47,207 --> 00:03:49,175
πρέπει να δικαιολογήσει κάθε σφαίρα.
45
00:03:49,309 --> 00:03:51,511
Έχεις πυροβολήσει
οκτώ άτομα σε εννέα χρόνια.
46
00:03:51,645 --> 00:03:54,112
Καλές βολές.
Καθαρός σε όλες.
47
00:03:54,247 --> 00:03:56,257
Τρεις απ' όταν έγινες ντετέκτιβ.
48
00:03:56,307 --> 00:03:57,583
Τέσσερις τώρα.
49
00:03:57,715 --> 00:04:00,507
Αυτός που επέζησε
καταδικάστηκε ισόβια.
50
00:04:00,853 --> 00:04:02,721
Μετανιώνεις για κάτι;
51
00:04:03,357 --> 00:04:06,292
- Πήγα στον ψυχολόγο.
- Δεν μου απάντησες.
52
00:04:06,424 --> 00:04:08,301
Όχι, δεν μετανιώνω για τίποτα.
53
00:04:08,351 --> 00:04:10,694
Δεν τους βλέπεις στον ύπνο σου;
54
00:04:11,838 --> 00:04:16,320
- Η δικαιοσύνη έρχεται με ένα κόστος.
- Η δικαιοσύνη δεν καθορίζεται από εσάς.
55
00:04:16,369 --> 00:04:18,638
Αλλά είμαι το όργανο της δικαιοσύνης.
56
00:04:18,770 --> 00:04:21,416
- Ποιος το λέει αυτό;
- Το σήμα μου.
57
00:04:21,773 --> 00:04:22,892
Ο όρκος μου.
58
00:04:22,942 --> 00:04:24,276
Το DNA σου;
59
00:04:33,452 --> 00:04:35,486
Κατά τη διάρκεια του Εμφυλίου Πολέμου,
60
00:04:36,186 --> 00:04:40,270
ορισμένοι στρατιώτες γέμιζαν
τα όπλα τους χωρίς ποτέ να πυροβολούν.
61
00:04:40,321 --> 00:04:43,427
Πέντε ή έξι σφαίρες,
η μια πάνω από την άλλη.
62
00:04:43,561 --> 00:04:47,932
Στο Βιετνάμ, μόνο το 30% της πρώτης
γραμμής του πεζικού πυροβολούσαν.
63
00:04:47,983 --> 00:04:51,617
Στους δέκα στρατιώτες στη μάχη,
μόνο τρεις πραγματικά αγωνίζονται.
64
00:04:51,667 --> 00:04:54,372
Χρησιμοποιείτε τακτικές
πολέμου, Ντετέκτιβ Ντέιβις;
65
00:04:54,506 --> 00:04:57,105
Τι νομίζετε ότι έκαναν
οι άλλοι εφτά;
66
00:05:23,967 --> 00:05:25,195
Γεια σου, Αντρέ.
67
00:05:25,246 --> 00:05:26,437
Πώς είναι;
68
00:05:26,569 --> 00:05:29,572
Κουρασμένη, μόλις
της έδωσα τα χάπια της.
69
00:05:29,705 --> 00:05:32,305
Εντάξει, μπορείς να φύγεις.
Αναλαμβάνω εγώ.
70
00:05:32,356 --> 00:05:35,645
Εντάξει. Ξέρεις που να
με βρεις αν με χρειαστείς.
71
00:05:40,097 --> 00:05:41,452
Τι θα δούμε;
72
00:05:45,787 --> 00:05:47,659
Μ' άφησες.
73
00:05:48,325 --> 00:05:50,688
Όχι, Μάνα.
Έκανα υπερωρίες.
74
00:05:53,962 --> 00:05:55,795
Είμαι εδώ πολύ καιρό.
75
00:05:56,640 --> 00:05:59,502
Δεν είμαι πλέον καλοδεχούμενη.
76
00:06:01,221 --> 00:06:03,271
Πάντα είσαι καλοδεχούμενη.
77
00:06:04,243 --> 00:06:06,258
Ήρθες για να με πας σπίτι;
78
00:06:08,277 --> 00:06:10,183
Αυτό είναι το σπίτι σου.
79
00:06:10,346 --> 00:06:12,558
Μην με αφήσεις εδώ, Ρέτζιναλ.
80
00:06:12,913 --> 00:06:13,982
Μάνα...
81
00:06:16,585 --> 00:06:18,220
Είμαι ο Αντρέ.
82
00:06:21,762 --> 00:06:23,515
Είμαι ο Ντρε, μαμά.
83
00:06:24,592 --> 00:06:27,263
Πρέπει να πάρω τα χάπια μου.
84
00:06:27,397 --> 00:06:29,231
Όχι. Τα πήρες.
85
00:06:29,364 --> 00:06:30,999
Τα πήρες ήδη.
86
00:06:33,667 --> 00:06:35,735
Φαίνεσαι κουρασμένος.
87
00:06:37,098 --> 00:06:40,618
- Εργάζεσαι πολύ σκληρά.
- Καλά το κατάλαβες.
88
00:06:42,910 --> 00:06:44,045
Είναι η δουλειά.
89
00:06:44,179 --> 00:06:45,913
Είναι αυτό που κάνω.
90
00:06:46,046 --> 00:06:47,547
Ξέρω.
91
00:06:48,315 --> 00:06:50,783
Πρέπει να δεις
τον διάβολο κατάματα.
92
00:06:57,159 --> 00:06:58,427
Ναι.
93
00:07:01,595 --> 00:07:03,030
Ναι, Μάνα.
94
00:07:50,641 --> 00:07:53,340
12:13 π.μ.
ΜΠΟΥΚΛΙΝ
95
00:08:00,283 --> 00:08:02,322
Μόστο
96
00:08:40,604 --> 00:08:42,780
Είναι ακριβώς όπως τα είπες.
97
00:09:04,160 --> 00:09:06,775
Η μάσκα σου μυρίζει
σαν τα γένια σου;
98
00:09:08,064 --> 00:09:10,168
Μυρίζει σαν το κορίτσι σου.
99
00:09:16,674 --> 00:09:17,708
Πάμε.
100
00:10:05,218 --> 00:10:08,557
- Ποιοι είστε εσείς;
- Αυτοί που θα πάρουν την κοκαΐνη σου.
101
00:10:08,690 --> 00:10:11,659
Καθόλου έξυπνο.
Θα πεθάνετε!
102
00:10:19,701 --> 00:10:20,968
Που είναι;
103
00:10:22,537 --> 00:10:25,305
Στον καταψύκτη.
Στον κάτω όροφο.
104
00:10:25,439 --> 00:10:27,166
Χρειαζόμαστε κλειδί;
105
00:10:42,732 --> 00:10:44,520
Οι δυο σας είστε μόνο;
106
00:10:49,603 --> 00:10:51,539
Θα είσαι εδώ όλη νύχτα.
107
00:11:01,314 --> 00:11:02,475
Κουνήσου!
108
00:11:09,750 --> 00:11:11,630
Αυτό δεν είναι 30 κιλά.
109
00:11:12,585 --> 00:11:13,986
Είναι 300.
110
00:11:15,921 --> 00:11:18,958
- Κάποιος τα σκάτωσε.
- Σκάσε. Γονάτισε.
111
00:11:19,925 --> 00:11:21,172
Χριστέ μου.
112
00:11:33,138 --> 00:11:36,909
- Είναι καθαρή.
- Πιάσαμε το λαχείο. Και γαμώ!
113
00:11:37,960 --> 00:11:39,261
Με τίποτα. Φεύγουμε.
114
00:11:39,311 --> 00:11:41,179
- Τι;
- Φεύγουμε.
115
00:11:41,312 --> 00:11:43,874
Ο μικρός δεν είναι
πάντα πιο έξυπνος.
116
00:11:47,936 --> 00:11:52,137
- Θα βλέπεις ή θα βοηθήσεις;
- Κάνουμε μεγάλη μαλακία.
117
00:11:52,957 --> 00:11:54,859
Είναι η ελευθερία μας.
118
00:12:23,186 --> 00:12:24,353
Σκατά.
119
00:12:27,688 --> 00:12:29,442
Πού στο διάολο είναι ο τύπος;
120
00:12:29,492 --> 00:12:32,226
Ίσως είναι στην πίσω πόρτα.
Τσέκαρέ το.
121
00:12:55,752 --> 00:12:57,522
Αυτοκίνητο με ανοιχτή
την μηχανή εδώ πίσω.
122
00:12:57,654 --> 00:12:58,689
Και η πίσω πόρτα ανοιχτή.
123
00:12:58,822 --> 00:13:00,123
Πιθανή ληστεία σε εξέλιξη.
124
00:13:00,257 --> 00:13:01,959
Σκατά. Εντάξει.
Μπαίνουμε.
125
00:13:02,091 --> 00:13:03,528
Κάτσε πίσω μου.
126
00:13:35,123 --> 00:13:37,126
Πέφτουν πυρά!
Χτυπήθηκε αστυνομικός!
127
00:13:37,259 --> 00:13:39,294
Πέφτουν πυρά!
128
00:13:39,427 --> 00:13:41,090
Χτυπήθηκε αστυνομικός!
129
00:13:45,801 --> 00:13:48,302
Μπάτσε! Φύγε!
130
00:13:48,434 --> 00:13:50,652
Δεν θέλουμε να
σου κάνουμε κακό!
131
00:13:53,808 --> 00:13:55,993
Δεν χρειάζεται να τον σκοτώνεις.
132
00:13:56,435 --> 00:13:58,165
Έρχονται και άλλοι.
133
00:14:22,970 --> 00:14:24,270
Οδήγα.
134
00:14:50,731 --> 00:14:51,890
Κάλυψέ με.
135
00:15:26,118 --> 00:15:28,131
Μετακίνησε το αυτοκίνητο.
136
00:15:36,906 --> 00:15:38,044
8-5 Αδάμ.
137
00:15:39,678 --> 00:15:41,080
8-5 Τσάρλι.
138
00:15:42,080 --> 00:15:43,715
8-5 Τσάρλι, ακούς;
139
00:15:48,652 --> 00:15:49,954
8-5 Φρανκ;
140
00:15:51,482 --> 00:15:54,785
Οποιαδήποτε ομάδα στο Μόστο.
Παρακαλώ απαντήστε.
141
00:16:08,872 --> 00:16:10,474
Μην οδηγείς σαν μαλάκας.
142
00:16:13,009 --> 00:16:14,444
Σταμάτα στο φανάρι.
143
00:16:14,662 --> 00:16:17,598
- Σου είπα να σταματήσεις.
- Μόλις σκοτώσαμε μπάτσους.
144
00:16:17,647 --> 00:16:18,716
Γαμώ!
145
00:16:28,291 --> 00:16:30,160
Κέντρο έχουμε
τραυματισμένους αστυνομικούς.
146
00:16:30,292 --> 00:16:32,696
Βιαστείτε.
Επαναλαμβάνω, βιαστείτε.
147
00:16:32,830 --> 00:16:36,233
Κέντρο, ενεργοποιήστε
την τράπεζα αίματος.
148
00:16:36,366 --> 00:16:38,802
Επείγων Άνταμ.
Είμαστε καθ 'οδόν.
149
00:16:39,268 --> 00:16:41,083
Χτυπήθηκαν αστυνομικοί!
150
00:16:46,608 --> 00:16:48,791
Χτυπήθηκαν οχτώ αστυνομικοί!
151
00:18:34,347 --> 00:18:35,712
Αρχηγέ Μακένα.
152
00:18:37,183 --> 00:18:38,650
Εντάξει, παιδιά.
153
00:18:40,520 --> 00:18:42,221
Ντετέκτιβ Ντέιβις.
154
00:18:44,216 --> 00:18:46,123
Ο αρχηγός Μακένα διοικεί το 8-5.
155
00:18:47,066 --> 00:18:51,373
- Είναι δικοί του αυτοί που πέθαναν απόψε.
- Τα συλλυπητήριά μου.
156
00:18:51,537 --> 00:18:52,891
Σ' ευχαριστώ.
157
00:18:53,232 --> 00:18:55,014
Είσαι ο Αντρέ. Σωστά;
158
00:18:55,222 --> 00:18:56,646
Μάλιστα κύριε.
159
00:18:56,984 --> 00:19:00,189
Δεν γνώριζα τον μπαμπά σου,
αλλά έχω ακούσει ότι ήταν πολύ καλός.
160
00:19:00,240 --> 00:19:02,111
Σας ευχαριστώ, κύριε.
161
00:19:03,994 --> 00:19:06,270
Παιδιά, πρέπει να σηκωθείτε.
162
00:19:06,678 --> 00:19:09,146
Κάθεστε στον
τόπο του εγκλήματος.
163
00:19:10,014 --> 00:19:11,165
Ελάτε.
164
00:19:11,689 --> 00:19:14,046
Πρέπει να κάνει
την δουλειά του.
165
00:19:18,923 --> 00:19:20,664
Δεν πειράζει, Κέλι.
166
00:19:28,599 --> 00:19:31,155
Άκουσα ότι πήγες στις Ε.Υ.
167
00:19:32,836 --> 00:19:35,879
Και θα γουστάρω αν
πρέπει να ξαναπάς αύριο.
168
00:19:38,973 --> 00:19:41,578
- Αν μου δώσουν αφορμή.
- Αφορμή;
169
00:19:43,490 --> 00:19:45,682
Να η αφορμή σου.
Εδώ είναι. Εντάξει;
170
00:19:45,815 --> 00:19:48,201
- Καταλαβαίνεις τι λέω;
- Αδειάστε το δωμάτιο.
171
00:19:48,251 --> 00:19:51,221
Η αφορμή επί επτά φορές.
Νεκροί στο δρόμο.
172
00:19:51,356 --> 00:19:53,755
Οι καριόληδες σου έχουν δώσει
την αφορμή που ψάχνεις.
173
00:19:53,805 --> 00:19:56,059
Μακ!
Δεν είσαι μόνος σου εδώ.
174
00:19:56,193 --> 00:19:57,661
Είσαι δημόσια.
175
00:19:57,794 --> 00:20:00,198
Δημόσια που κανείς δεν βλέπει
όταν πεθαίνουν οι αστυνομικοί.
176
00:20:00,248 --> 00:20:04,142
- Χαμήλωσε τη φωνή σου.
- Ποια ήταν τα ονόματά τους;
177
00:20:07,405 --> 00:20:08,438
Ναι.
178
00:20:09,574 --> 00:20:12,109
Τζένιφερ Μοντγκόμερι
στο ασθενοφόρο.
179
00:20:12,874 --> 00:20:15,371
Η ζωή της κρέμεται από μια κλωστή.
180
00:20:17,878 --> 00:20:20,951
Μάσιμο Άνταμς, Τσάρλι Κομπ.
181
00:20:23,500 --> 00:20:25,653
Τζέικ Δομίνκεζ
και ο Ντάνι Γουίλιαμς.
182
00:20:25,702 --> 00:20:29,745
Έξω στο δρόμο
είναι ο Μάρκους Φερνάντες.
183
00:20:30,425 --> 00:20:31,662
Τι;
184
00:20:33,295 --> 00:20:36,372
- Μάρκους Φερνάντες.
- Τον ήξερα τον Μάρκους.
185
00:20:37,033 --> 00:20:39,218
Ήμασταν μαζί στην ακαδημία.
186
00:20:41,870 --> 00:20:44,194
Μαζί με τον Μάρκους είναι οι...
187
00:20:44,747 --> 00:20:47,181
Ρούμπεν Κάιζερ
και ο Πάτρικ Γκράχαμ.
188
00:20:47,231 --> 00:20:48,952
Απλά για να ξέρεις,
189
00:20:49,710 --> 00:20:52,338
αφήνουν πίσω τους
τέσσερις συζύγους,
190
00:20:53,249 --> 00:20:54,914
μια αρραβωνιαστικιά,
191
00:20:56,750 --> 00:20:58,085
έξι παιδιά.
192
00:20:59,324 --> 00:21:01,567
Τα τρία είναι βαφτιστήρια μου.
193
00:21:01,890 --> 00:21:04,292
Τώρα θα τα ξυπνήσω
στη μέση της νύχτας,
194
00:21:04,427 --> 00:21:07,336
να τα ενημερώσω ότι
η ζωή τους διαλύθηκε.
195
00:21:08,996 --> 00:21:10,904
Ξέρεις την διαδικασία.
196
00:21:14,536 --> 00:21:16,755
Κοίτα, αρνούμαι...
197
00:21:17,413 --> 00:21:20,648
να επιτρέψω να σημαδευτούν
αυτές οι οικογένειες περισσότερο
198
00:21:20,698 --> 00:21:23,794
με δίκες, εφέσεις
και αφηγήσεις του κώλου,
199
00:21:23,844 --> 00:21:27,654
και αποφυλακίσεις υπό όρους
σε τρεις, τέσσερις δεκαετίες.
200
00:21:32,287 --> 00:21:34,055
Σου ζητάω...
201
00:21:35,689 --> 00:21:38,298
να τους προστατεύσεις
από όλα αυτά.
202
00:21:39,592 --> 00:21:40,960
Καταλαβαίνω.
203
00:21:44,541 --> 00:21:46,043
Γιατί ήταν εδώ;
204
00:21:47,066 --> 00:21:48,762
Γινόταν μια ληστεία.
205
00:21:51,871 --> 00:21:53,455
Πόση κοκαΐνη είναι αυτή;
206
00:21:53,505 --> 00:21:57,110
Υπολογίζουμε περίπου 300 κιλά
πριν τα καθάρματα την νοθεύσουν.
207
00:21:57,243 --> 00:21:58,778
Πόσα πήραν;
208
00:21:58,912 --> 00:22:00,279
Περίπου 50 κιλά.
209
00:22:00,415 --> 00:22:01,813
49.89 κιλά.
210
00:22:02,483 --> 00:22:05,217
Είναι πρώτης τάξεως
μιλάμε για πάνω από 25 χρόνια.
211
00:22:05,352 --> 00:22:07,019
πάνω από 90% καθαρή.
212
00:22:07,152 --> 00:22:11,308
Κοντά στα δύο εκατομμύρια,
πριν την ακουμπήσουν. Τετραπλάσια μετά.
213
00:22:11,358 --> 00:22:14,872
Ντετέκτιβ Αντρέ Ντέιβις,
η ντετέκτιβ Φράνκι Μπέρνς, της δίωξης.
214
00:22:14,922 --> 00:22:16,964
- Θα δουλέψει μαζί σου.
- Τι θα κάνει;
215
00:22:17,097 --> 00:22:19,464
Είναι η μεγαλύτερη κατάσχεση
εδώ και πολύ καιρό.
216
00:22:19,597 --> 00:22:22,435
- Η δίωξη θα συμμετέχει.
- Εκτιμώ την πολιτική.
217
00:22:22,566 --> 00:22:25,270
Αν δεν τους πιάσω τις επόμενες
τρεις ή τέσσερις ώρες, θα εξαφανιστούν.
218
00:22:25,404 --> 00:22:29,241
Δεν ασχολούμαι με την πολιτική.
Και εκείνη δεν είναι αναπληρωματική.
219
00:22:29,375 --> 00:22:32,690
Μπορείς να με πολεμήσεις
ή να με χρησιμοποιήσεις.
220
00:22:59,970 --> 00:23:01,238
Είσαι καλά;
221
00:23:01,371 --> 00:23:03,107
Θα έπρεπε να αυτοκτονήσουμε.
222
00:23:03,241 --> 00:23:04,742
Μην κάνεις έτσι. Όχι τώρα.
223
00:23:04,875 --> 00:23:07,445
Μόλις σκοτώσαμε
ένα σωρό αστυνομικούς, Ρέι.
224
00:23:07,577 --> 00:23:11,115
- Εγώ τους σκότωσα όλους.
- Νομίζεις ότι τους ενδιαφέρει;
225
00:23:11,248 --> 00:23:12,982
Θα μας βρουν.
226
00:23:13,117 --> 00:23:15,619
Ήταν σκοτεινά. Κινηθήκαμε γρήγορα.
Τα αυτοκίνητα δεν είναι δικά μας.
227
00:23:15,752 --> 00:23:18,255
Θα μας βρουν Ρέι. Εντάξει;
228
00:23:18,389 --> 00:23:20,690
Και οι δύο μισούμε τους μπάτσους,
αλλά είναι έξυπνοι.
229
00:23:20,824 --> 00:23:23,624
Θα ξέρουν τα ονόματα μας
πριν την ανατολή. Πρέπει να φύγουμε.
230
00:23:23,673 --> 00:23:26,497
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
Χρειαζόμαστε χρήματα.
231
00:23:26,648 --> 00:23:27,931
Γαμώ!
232
00:23:31,167 --> 00:23:32,570
Υπάλληλος;
233
00:23:32,701 --> 00:23:34,370
Ναι. Είναι καθαρός.
234
00:23:34,505 --> 00:23:37,441
Ένας άμεμπτος πολίτης
που ονομάζεται Τομ Τσίβερ.
235
00:23:37,491 --> 00:23:39,826
Τον Τομ, τον πυροβόλησαν
από κοντινή απόσταση.
236
00:23:39,876 --> 00:23:42,178
Παρατηρώντας τα υπολείμματα
γύρω από το τραύμα εισόδου.
237
00:23:42,312 --> 00:23:44,314
Και κρίνοντας από την
εγγύτητα του μαχαιριού,
238
00:23:44,447 --> 00:23:46,612
Ο Τομ προσπάθησε να κάνει κίνηση.
239
00:23:46,783 --> 00:23:48,084
Εδώ πέρα,
240
00:23:48,218 --> 00:23:49,218
διπλές βολές.
241
00:23:49,351 --> 00:23:52,720
Από αυτόματα όπλα, δύο δράστες.
242
00:23:52,854 --> 00:23:54,256
Πώς το ξέρεις;
243
00:23:54,306 --> 00:23:56,241
Κανείς δεν είναι τόσο καλός
ώστε να τους σκοτώσει όλους
244
00:23:56,291 --> 00:23:58,827
και τον Τομ που ήρθε
από πίσω με μαχαίρι.
245
00:23:58,961 --> 00:24:02,433
Και δεν μπορεί κάποιος μόνος
του να μεταφέρει 50 κιλά κοκαΐνης.
246
00:24:02,566 --> 00:24:06,968
- Θα μπορούσε να είναι παραπάνω από δύο.
- Όχι. Κοίτα τους κάλυκες.
247
00:24:07,101 --> 00:24:11,541
Ο ένας ήταν πίσω. Χτύπησε τον Τομ.
Ο δεύτερος ήρθε με αυτόν τον τρόπο.
248
00:24:14,276 --> 00:24:16,643
Και δολοφόνησε και τους τέσσερις.
249
00:24:17,880 --> 00:24:19,081
Ναι.
250
00:24:19,214 --> 00:24:22,283
Ο δεύτερος είναι ένας
ταλαντούχος δολοφόνος.
251
00:24:32,527 --> 00:24:34,680
Ξέχασες ένα μηδενικό, καριόλη.
252
00:24:34,829 --> 00:24:35,795
Τι;
253
00:24:35,929 --> 00:24:38,698
Δεν ήταν 30 κιλά.
Ήταν 300 καθαρή κοκαΐνη.
254
00:24:38,833 --> 00:24:41,370
- Δεν τα σκάτωσα εγώ.
- Ποιος φταίει τότε;
255
00:24:41,503 --> 00:24:43,504
Ίσως ο Χοκ Τάιλερ.
Αυτός είπε για την δουλειά.
256
00:24:43,638 --> 00:24:46,428
Αλλά κάτι πήρατε και εσείς.
Έτσι δεν είναι;
257
00:24:46,478 --> 00:24:48,242
- Πενήντα κιλά.
- Πολύ καλά.
258
00:24:48,376 --> 00:24:50,934
- Άντε γαμήσου!
- Αλλάζω τη συμφωνία.
259
00:24:51,246 --> 00:24:53,014
Δεν θα πουλάς εσύ για μας.
260
00:24:53,148 --> 00:24:55,617
Θα μας πας στον Χοκ
να το πουλήσουμε εμείς.
261
00:24:55,749 --> 00:24:58,886
- Και δεν θα τα μοιραστούμε μαζί σου.
- Χρωστάω σε πολλούς...
262
00:24:59,021 --> 00:25:02,572
Εγώ και ο Ρέι πρέπει να τρέχουμε
για την υπόλοιπη ζωή μας!
263
00:25:02,623 --> 00:25:06,993
- Ο Χοκ δεν κάνει νέες συμφωνίες.
- Ο Χοκ δεν άκουσε ακόμα για τα 50 κιλά.
264
00:25:08,929 --> 00:25:10,967
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
265
00:25:23,775 --> 00:25:24,743
Επιτυχία.
266
00:25:25,378 --> 00:25:26,845
Έχουμε πληροφορία!
267
00:25:29,848 --> 00:25:32,702
Είναι από κάμερα σε φανάρι.
Δύο άνδρες.
268
00:25:32,751 --> 00:25:36,351
Ειδοποίησε τους όλους μέσω
της κινητής μονάδας στο Μόστο.
269
00:25:36,854 --> 00:25:38,391
Ντετέκτιβ Ντέιβις.
270
00:25:38,524 --> 00:25:41,301
Αρχιφύλακας Γιολάντα Μπελ,
προϊσταμένη βάρδιας στο LMSI.
271
00:25:41,351 --> 00:25:43,128
Χάρηκα, Γιολάντα Μπελ.
272
00:25:43,262 --> 00:25:45,265
Έχουμε κάτι για σας.
273
00:25:56,840 --> 00:26:01,045
Πόσο στοίχημα ότι όταν βρούμε την BMW,
θα είναι καμένη ολοσχερώς;
274
00:26:01,855 --> 00:26:03,141
Μια δεκάρα.
275
00:26:08,721 --> 00:26:11,123
Αν ήθελες να κλέψεις
300 κιλά κοκαΐνη
276
00:26:11,258 --> 00:26:13,725
θα το έκανες με μια δίπορτη BMW;
277
00:26:13,858 --> 00:26:15,985
Και θα έφερνες μόνο έναν μαζί σου;
278
00:26:16,034 --> 00:26:18,429
Και θα έπαιρνες μόνο 50 κιλά;
279
00:26:19,530 --> 00:26:21,335
Όχι, όχι και όχι.
280
00:26:23,201 --> 00:26:24,887
Δεν περίμεναν 300 κιλά.
281
00:26:24,937 --> 00:26:26,740
Ούτε μπάτσους περίμεναν.
282
00:26:29,004 --> 00:26:30,775
Ή ήταν άτυχοι...
283
00:26:32,310 --> 00:26:33,444
ή παγίδα.
284
00:26:34,044 --> 00:26:35,344
Όχι, άντε γαμήσου!
285
00:26:35,480 --> 00:26:38,082
Το FBI είναι εδώ γιατί οι δράστες
έχουν εξαφανιστεί μετά από τόση ώρα.
286
00:26:38,215 --> 00:26:39,484
Μισή ώρα μετά το συμβάν.
287
00:26:39,617 --> 00:26:42,420
- Κάντε ακόμα μια πρόβλεψη.
- Αν ποτέ λάβουμε επιβεβαίωση,
288
00:26:42,554 --> 00:26:46,591
- ότι είναι στο Τζέρσεϊ ή στο Κονέκτικατ.
- Ο δήμαρχος θέλει να αναλάβει το FBI.
289
00:26:46,723 --> 00:26:48,259
Ο δήμαρχος μας κάνει
στην άκρη με κάθε ευκαιρία.
290
00:26:48,393 --> 00:26:51,194
- Ο τύπος τρώει την πίτσα με πιρούνι.
- Θέλει να απονείμει δικαιοσύνη.
291
00:26:51,329 --> 00:26:52,575
Τι μας λες.
292
00:26:54,930 --> 00:26:55,999
Ντρε.
293
00:26:56,133 --> 00:26:57,467
Τουάν.
294
00:26:57,602 --> 00:27:01,388
- Πώς πήγε με τις εσωτερικές υποθέσεις;
- Είμαι εδώ, άρα όχι όπως ελπίζατε.
295
00:27:01,439 --> 00:27:06,209
Όπως είπα, ο δήμαρχος θέλει δικαιοσύνη,
άρα να συλληφθούν και να τους δικάσουν.
296
00:27:06,344 --> 00:27:09,196
Όχι να σκοτωθούν σε ανταλλαγή πυρών
όπου οι συνθήκες είναι ασαφείς.
297
00:27:09,246 --> 00:27:11,019
Όπως οι επτά πίσω μας;
298
00:27:11,616 --> 00:27:13,490
- Ποια είσαι;
- Της δίωξης.
299
00:27:13,541 --> 00:27:17,303
Τέλεια. Τι μπορεί να πάει στραβά;
Με μια της δίωξης και έναν εκτελεστή.
300
00:27:17,352 --> 00:27:20,123
Ελπίζω να έχεις λόγο που
με αποκαλείς "εκτελεστή".
301
00:27:20,256 --> 00:27:21,525
Κόψτε τις μαλακίες.
302
00:27:21,658 --> 00:27:25,337
Είναι μπλεγμένος ο δήμαρχος σε όλο αυτό;
Ρωτάει ή είναι εντολή;
303
00:27:25,528 --> 00:27:27,380
Είναι ακόμα στη Νέα Υόρκη.
304
00:27:27,430 --> 00:27:29,798
Δεν πας μακριά
με 50 κιλά κοκαΐνης.
305
00:27:29,931 --> 00:27:31,535
εκτός αν έχεις ένα τοπικό αγοραστή.
306
00:27:31,668 --> 00:27:33,637
Δεν πας μακριά εκτός
κι αν το μεταφέρεις εσύ.
307
00:27:33,769 --> 00:27:36,206
- Αυτοί ήταν ληστές, όχι οδηγοί.
- Δεν το ξέρεις.
308
00:27:36,340 --> 00:27:39,543
Σκότωσαν επτά μπάτσους και ήταν
τόσο χαζοί που πέρασαν με κόκκινο;
309
00:27:39,674 --> 00:27:41,844
Πρέπει να πουλήσουν
την κοκαΐνη και να εξαφανιστούν.
310
00:27:41,977 --> 00:27:44,062
Δεν θα πήγαινα ανατολικά.
Το Λονγκ Άιλαντ είναι μικρό.
311
00:27:44,112 --> 00:27:48,150
Είναι εκεί όλοι οι λογιστές και
οδοντίατροι οπότε θα είμαι παγιδευμένος.
312
00:27:48,284 --> 00:27:49,552
Δεν θα πήγαινα στο Κουίνς.
313
00:27:49,686 --> 00:27:51,588
Δεν πουλάς χονδρική,
κοκαΐνη στη μεσαία τάξη.
314
00:27:51,721 --> 00:27:54,260
Δεν μένεις στο Μπρούκλιν,
στον τόπο του εγκλήματος.
315
00:27:54,310 --> 00:27:57,242
όπου θα έχει γεμίσει
με μπάτσους σαν και σας.
316
00:27:57,292 --> 00:27:59,894
Υπάρχει κάποιος στο Στέιτεν Άιλαντ
που να μπορεί να το πουλήσει;
317
00:28:00,028 --> 00:28:02,664
Όχι από τότε που ο Γκότι
δολοφόνησε τον Καστελάνο.
318
00:28:02,797 --> 00:28:06,284
- Στο Τζέρσεϋ;
- Το "Σοπράνος" ήταν τηλεοπτική εκπομπή.
319
00:28:06,334 --> 00:28:08,272
Και βόρεια;
Θα ήταν γελοίο.
320
00:28:08,322 --> 00:28:11,089
Δεν μπορείς να ξεφορτωθείς
50 κιλά κοκαΐνης στην Ουτίκα.
321
00:28:11,139 --> 00:28:12,208
Άρα μας μένει
το Μανχάταν.
322
00:28:12,341 --> 00:28:13,675
Ντετέκτιβ Ντέιβις;
323
00:28:13,808 --> 00:28:15,977
- Έχεις καμία πληροφορία;
- Κλήση στην Άμεση Δράση.
324
00:28:16,111 --> 00:28:19,783
Μαύρη BMW, δίπορτη,
καίγεται σε ένα σοκάκι στην "Τσαϊνατάουν".
325
00:28:19,834 --> 00:28:22,416
- Πού είναι η Τσαϊνατάουν;
- Στο Μανχάταν.
326
00:28:22,549 --> 00:28:24,251
- Είσαι ευχαριστημένος;
- Ναι.
327
00:28:24,385 --> 00:28:27,021
- Πριν πόση ώρα έγινε η κλήση;
- Πριν ενάμιση λεπτό.
328
00:28:27,303 --> 00:28:28,989
- Πάμε.
- Περιμένετε.
329
00:28:29,124 --> 00:28:33,645
Οι τύποι μέχρι στιγμής δείχνουν να είναι
ικανοί αν εξαιρέσεις το συμβάν της κάμερα.
330
00:28:33,695 --> 00:28:35,396
- Και;
- Θα δώσουν την κόκα θα πάρουν το τρένο
331
00:28:35,531 --> 00:28:37,029
μετά ταξί, άλλο αυτοκίνητο
332
00:28:37,163 --> 00:28:39,066
και θα γυρίσουμε πάλι στην αρχή
333
00:28:39,199 --> 00:28:41,469
και αυτοί θα έχουν εξαφανιστεί
κάπου στην Πενσυλβάνια.
334
00:28:41,604 --> 00:28:43,837
Σωστή παρατήρηση.
Και το FBI...
335
00:28:43,969 --> 00:28:45,204
Αποκλείστε το νησί.
336
00:28:45,708 --> 00:28:46,740
Ποιο νησί;
337
00:28:46,874 --> 00:28:48,073
Το Μανχάταν.
338
00:28:51,880 --> 00:28:54,548
- Έπαθες εγκεφαλικό;
- Ο δήμαρχος θα το κάνει.
339
00:28:54,680 --> 00:28:56,617
Τα ποσοστά του είναι χαμηλά,
η εγκληματικότητα στα ύψη,
340
00:28:56,749 --> 00:28:59,002
οι άστεγοι κατουράνε
μπροστά από το "Tiffany",
341
00:28:59,052 --> 00:29:01,454
και είναι 1:00 π.μ.,
όχι 1:00 μ.μ.
342
00:29:01,587 --> 00:29:05,158
- Αν κάτι πάει στραβά κατηγορήστε εμάς.
- Έτσι θα γίνει και μετά την γαμήσατε.
343
00:29:05,292 --> 00:29:08,957
Οι ομοσπονδιακοί δεν ξέρετε
τι πάει να πει θυσία.
344
00:29:09,007 --> 00:29:11,599
Ο δήμαρχος μπορεί να πει
ότι άκουσε τους διοικητές.
345
00:29:11,732 --> 00:29:16,201
Αν ο προϊστάμενός σας είχε την πιθανότητα
να πιάσει τους δολοφόνους επτά αστυνομικών
346
00:29:16,335 --> 00:29:20,898
και επέλεξε να μην το κάνει,
η πόλη δεν θα τον συγχωρούσε ποτέ...
347
00:29:25,396 --> 00:29:27,196
Πιάστε τους
μέχρι τις 5:00.
348
00:29:27,246 --> 00:29:31,132
- Περιμένετε, είναι ναι ή όχι;
- Πιάστε τους μέχρι τις 5:00.
349
00:29:31,349 --> 00:29:32,882
Έχετε αρχίδια,
350
00:29:33,285 --> 00:29:34,920
αλλά δεν έχετε μυαλό.
351
00:29:36,288 --> 00:29:37,518
Καλή τύχη.
352
00:29:37,889 --> 00:29:41,433
- Θα περιμένουμε τηλεφώνημα σας.
- Ναι, περίμενε εσύ.
353
00:29:44,129 --> 00:29:45,665
Πώς θα το κάνετε;
354
00:29:48,200 --> 00:29:52,108
Έχουμε 21 γέφυρες μέσα και έξω
από το Μανχάταν. Αποκλείστε τις.
355
00:30:02,326 --> 00:30:04,182
Τρία ποτάμια, αποκλείστε τα.
356
00:30:04,232 --> 00:30:07,173
Τέσσερα τούνελ,
απαγορεύστε την διέλευση.
357
00:30:11,422 --> 00:30:14,751
Σταματήστε κάθε τρένο και μετρό
που φεύγει από το νησί.
358
00:30:14,801 --> 00:30:18,329
και βάλτε τα υπόλοιπα
τρένα να κάνουν κύκλους.
359
00:30:18,463 --> 00:30:19,485
Μετά...
360
00:30:20,647 --> 00:30:23,664
γεμίζουμε το Μανχάταν
με αστυνομικούς.
361
00:30:56,776 --> 00:31:00,703
1:22 π.μ.
ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ
362
00:31:12,015 --> 00:31:15,685
Όταν θες να ξεφορτωθείς ένα αυτοκίνητο
δεν το κάνεις στο Μανχάταν άλλα μακριά.
363
00:31:15,818 --> 00:31:17,919
Ίχνη από δυο ζευγάρια λάστιχα.
364
00:31:18,085 --> 00:31:20,043
Αυτό ήταν το καλωσόρισμα.
365
00:31:22,992 --> 00:31:24,666
Δεσποινίς Γιολάντα.
366
00:31:24,717 --> 00:31:28,598
Θέλω φωτογραφίες με όλα τα αυτοκίνητα
που μπήκαν στο δρομάκι μετά τη BMW.
367
00:31:28,730 --> 00:31:31,367
Δεν έχουμε κάμερες
που να βλέπουν εκεί.
368
00:31:31,501 --> 00:31:34,669
Στο δρομάκι έχει μαγαζιά
με μασάζ και κινέζικα εστιατόρια.
369
00:31:34,803 --> 00:31:38,372
Είναι παράνομα. Κάθε φορά
που βάζουμε κάμερα την ξηλώνουν.
370
00:31:38,506 --> 00:31:40,707
Μπορείς να βρεις
τα οχήματα που πέρασαν;
371
00:31:40,842 --> 00:31:42,076
Από πότε μέχρι πότε;
372
00:31:42,209 --> 00:31:45,679
Απ' όταν μπήκε στο δρομάκι η BMW
έως την κλήση στην Άμεση Δράση.
373
00:31:46,246 --> 00:31:48,149
Θα το κάνω. Περιμένετε.
374
00:31:50,719 --> 00:31:53,020
Είσαι αυτός που λένε ότι είσαι;
375
00:31:55,655 --> 00:31:57,390
Ποιος λένε ότι είμαι;
376
00:31:57,925 --> 00:31:59,259
Εσύ θα μου πεις.
377
00:31:59,393 --> 00:32:02,790
Σκότωσες πολλούς ανώμαλους
τα τελευταία 10 χρόνια.
378
00:32:04,366 --> 00:32:06,351
Δεν έχω ρίξει πρώτος ποτέ.
379
00:32:06,734 --> 00:32:07,836
Ποτέ;
380
00:32:08,877 --> 00:32:11,972
Επιτρέψτε μου να γίνω
πιο ακριβής Ντετέκτιβ Μπερνς.
381
00:32:12,106 --> 00:32:14,808
Δεν έριξα ποτέ
χωρίς να υπάρχει λόγος.
382
00:32:14,942 --> 00:32:19,013
7 νεκροί αστυνομικοί.
Μου φαίνεται αρκετά σοβαρός λόγος.
383
00:32:21,181 --> 00:32:23,383
Οι τύποι είναι δολοφόνοι.
384
00:32:23,977 --> 00:32:27,254
Και θέλω να ξέρω
αν θα με καλύψεις αν χρειαστεί απόψε.
385
00:32:27,387 --> 00:32:29,624
Γιατί έχω ένα παιδί
που με περιμένει.
386
00:32:29,756 --> 00:32:32,035
Δεν θέλω να ξυπνήσει
και να μην έχει μητέρα.
387
00:32:32,086 --> 00:32:35,121
Εφόσον φοράς αυτό
το σήμα σε καλύπτω.
388
00:32:36,295 --> 00:32:37,425
Πες μου.
389
00:32:40,868 --> 00:32:41,907
Εντάξει.
390
00:32:42,202 --> 00:32:44,127
Που πάμε;
Στα προάστια.
391
00:32:52,579 --> 00:32:55,914
Έχουν κλείσει την πρόσβαση
μέσα και έξω από το Μανχάταν.
392
00:32:56,050 --> 00:32:59,085
Από το γραφείο του δημάρχου
μπορέσαμε μόνο να μάθουμε
393
00:32:59,218 --> 00:33:01,855
μια αόριστη περιγραφή
για τους δύο υπόπτους.
394
00:33:01,988 --> 00:33:05,656
Είναι δύο άντρες. Ο ένας είναι
λευκός και ο άλλος μαύρος.
395
00:33:05,790 --> 00:33:08,994
Είναι οπλισμένοι και επικίνδυνοι.
396
00:33:09,129 --> 00:33:12,582
Ο Αντιδήμαρχος Αντουάν Μοτ υπερασπίζεται
την απόφαση να κλειδώσει την πόλη.
397
00:33:12,631 --> 00:33:15,968
Η δήλωση του ήταν
"Αν δεν έχουν διέξοδο η δύο φυγάδες,
398
00:33:16,101 --> 00:33:17,836
η αστυνομία της Νέας Υόρκης έχει.
399
00:33:17,970 --> 00:33:20,372
- Ωραία.
- Όλους τους αστυνομικούς στο Μανχάταν."
400
00:33:20,507 --> 00:33:22,342
Πόσα έχεις;
401
00:33:22,476 --> 00:33:23,841
50 κιλά.
402
00:33:28,480 --> 00:33:31,150
Έως ότου τελειώσει
το ανθρωποκυνηγητό.
403
00:33:34,553 --> 00:33:36,422
- Τι λέει Μπι;
- Τι κάνεις;
404
00:33:36,556 --> 00:33:38,158
Δεν είναι η συνήθης πελατεία.
405
00:33:38,290 --> 00:33:41,064
Τίποτα δεν είναι
συνηθισμένο σήμερα φίλε.
406
00:33:41,526 --> 00:33:43,560
Αυτός είναι ο Ρέι Τζάξον.
407
00:33:43,994 --> 00:33:47,330
- Και αυτός είναι ο Μάικλ.
- Η προσφορά που έδωσες ήταν για 30 κιλά.
408
00:33:47,379 --> 00:33:50,417
- Βρεθήκαμε μπροστά σε 300.
- Μερικές φόρες υπάρχουν εκπλήξεις ε;
409
00:33:50,468 --> 00:33:52,571
Πόσο μάλλον όταν είσαι
μια συνοικία μακριά.
410
00:33:52,704 --> 00:33:53,887
Σίγουρα. Ναι.
411
00:33:53,937 --> 00:33:56,340
Σκοτώσαμε αστυνομικούς.
Τώρα θα τρέχουμε όλη μας την ζωή.
412
00:33:56,474 --> 00:34:00,660
Ξεκίνα λοιπόν τις διαπραγματεύσεις
και μην προσπαθείς να με γεμίσεις τύψεις.
413
00:34:00,710 --> 00:34:02,447
Είμαι έμπορος ναρκωτικών
που χτύπησε τον πρώην έμπορο,
414
00:34:02,580 --> 00:34:04,932
και εσείς είστε
τα όπλα μου που το έκαναν.
415
00:34:04,981 --> 00:34:08,862
Νομίζετε ότι σας την έφερα
επειδή κάποιος ξέχασε ένα μηδενικό;
416
00:34:09,086 --> 00:34:12,056
Η δουλειά μας δεν προσελκύει
τύπους που ζητάνε λεπτομέρειες.
417
00:34:12,191 --> 00:34:15,060
Αν δεν σας αρέσει,
κάντε κάτι άλλο.
418
00:34:15,195 --> 00:34:17,394
Ή γίνεται οδηγοί ταξί.
Ας κλείσουμε λοιπόν την συμφωνία.
419
00:34:17,528 --> 00:34:21,178
Ώστε να σας διώξω
όσο πιο γρήγορα γίνεται από εδώ.
420
00:34:26,639 --> 00:34:28,130
Ένα εκατομμύριο.
421
00:34:29,172 --> 00:34:30,162
Πέσο;
422
00:34:31,775 --> 00:34:35,745
Λατρεύω όταν οι ανόητοι χτυπάνε
το χρυσό και δεν ξέρουν την τιμή αγοράς.
423
00:34:35,878 --> 00:34:38,114
50 κιλά κοκαΐνης, στα 200.
424
00:34:38,246 --> 00:34:41,182
Η ταρίφα στο Μανχάταν
είναι 32 το γραμμάριο.
425
00:34:41,316 --> 00:34:42,853
Αυτό σημαίνει
ένα εκατομμύριο για μας,
426
00:34:42,986 --> 00:34:45,355
και 5.4 εκατομμύρια για σένα.
427
00:34:45,856 --> 00:34:49,873
Είναι ένας από τους τύπους
με τις λεπτομέρειες, γαμιόληδες.
428
00:34:52,059 --> 00:34:54,938
2:04 π.μ.
ΧΑΡΛΕΜ
429
00:35:05,573 --> 00:35:07,960
Αστυνομία!
Ακίνητοι! Ένταλμα έρευνας!
430
00:35:08,009 --> 00:35:09,246
Αριστερά!
431
00:35:13,181 --> 00:35:14,314
Αστυνομία!
Να βλέπω τα χέρια σου!
432
00:35:14,448 --> 00:35:15,450
Γύρνα!
433
00:35:15,584 --> 00:35:16,584
Έλα.
434
00:35:17,586 --> 00:35:19,387
Τι συμβαίνει;
435
00:35:19,522 --> 00:35:22,351
Άφησέ τον!
Όχι, δεν έκανε τίποτα!
436
00:35:22,526 --> 00:35:23,765
Δεν μπορεί να αναπνεύσει!
437
00:35:23,826 --> 00:35:27,403
Ξέρεις ότι αν τον σκοτώσεις,
δεν θα μπορεί να μας πει τίποτα;
438
00:35:27,563 --> 00:35:29,630
- Σήκω πάνω. Έλα εδώ.
- Εντάξει.
439
00:35:30,798 --> 00:35:32,766
Τι συμβαίνει;
Εσύ είσαι;
440
00:35:33,069 --> 00:35:35,770
- Δεν είναι το αυτοκίνητό μου.
- Είναι καταχωρημένο στο όνομά σου.
441
00:35:35,904 --> 00:35:38,672
Ο πρώην μου, χρώσταγε,
και έτσι έβαλα το όνομά μου.
442
00:35:38,807 --> 00:35:39,841
Είπε ότι το πούλησε!
443
00:35:39,974 --> 00:35:41,076
- Είπε ψέματα.
- Συνεχώς έλεγε...
444
00:35:41,209 --> 00:35:42,577
Χτύπησες τον λάθος άνθρωπο!
445
00:35:42,709 --> 00:35:43,644
Θα ζήσει.
446
00:35:43,778 --> 00:35:44,779
Πάρτε τον από εδώ.
447
00:35:44,913 --> 00:35:46,282
Πάμε.
448
00:35:46,414 --> 00:35:48,147
Είσαι καλά;
449
00:35:48,281 --> 00:35:49,582
Γύρνα.
450
00:35:51,652 --> 00:35:52,686
Θεέ μου.
451
00:35:54,154 --> 00:35:55,454
Κόφ' το.
Κόφ' το.
452
00:35:55,589 --> 00:35:57,157
Όλα καλά.
453
00:35:58,192 --> 00:36:00,726
Ώστε ο πρώην φίλος σου...
454
00:36:00,861 --> 00:36:02,564
Τοριάνο Μπους.
455
00:36:03,404 --> 00:36:07,012
- Τι έκανε τώρα;
- Επτά αστυνομικοί δολοφονήθηκαν, απόψε.
456
00:36:08,001 --> 00:36:11,719
- Ο Τοριάνο, δεν το έκανε αυτό.
- Πήρε αυτούς τους δυο άντρες.
457
00:36:11,769 --> 00:36:14,097
Νομίζουμε ότι είναι οι δολοφόνοι.
458
00:36:14,147 --> 00:36:16,895
Δεν υπάρχει τέτοια εκδοχή,
όταν αυτοί οι δύο δεν έχουν βρεθεί.
459
00:36:16,945 --> 00:36:18,279
Συνεργάσου τώρα.
460
00:36:18,412 --> 00:36:20,780
Πες μου κάτι που δεν ξέρω,
461
00:36:20,914 --> 00:36:23,933
και αυτή θα είναι η αρχή του
τέλους της σχέσης μας.
462
00:36:23,983 --> 00:36:26,719
Ο Τοριάνο δεν θα μπορούσε να
σκοτώσει κανέναν, ξέρεις;
463
00:36:26,854 --> 00:36:29,155
Εσύ το είπες.
Αλλά είναι εγκληματίας, σωστά;
464
00:36:29,289 --> 00:36:32,559
Ασήμαντος. Ήθελε να φύγει.
Απλά είχε πάντα πολλά χρέη.
465
00:36:32,691 --> 00:36:34,443
Γι 'αυτό τον παράτησες;
466
00:36:34,493 --> 00:36:36,195
Το χρέος δεν με ενοχλεί.
467
00:36:37,531 --> 00:36:40,179
Ποια είναι η Μπέκι
με τα ωραία μαλλιά;
468
00:36:41,799 --> 00:36:43,970
Μια σερβιτόρα της Παν-Αμ.
469
00:36:44,604 --> 00:36:46,340
- Έλεγξέ το.
- Ευχαριστώ.
470
00:36:52,978 --> 00:36:54,180
Κάθισε.
471
00:36:58,483 --> 00:37:00,193
Άσε μας λίγο μόνους
472
00:37:02,420 --> 00:37:06,191
Γιολάντα, πες μου ότι γνωρίζεις
για τον Τοριάνο Μπους.
473
00:37:06,324 --> 00:37:08,727
Και πάρτε τις κάμερες πάνω
και γύρω από την Παν-Αμ.
474
00:37:08,860 --> 00:37:09,829
Έχει μια φίλη εκεί.
475
00:37:09,963 --> 00:37:11,031
Κατάλαβα.
476
00:37:21,852 --> 00:37:23,275
Τα έχεις σε κατοστάρικα;
477
00:37:23,408 --> 00:37:27,116
Όταν οι μαύροι χαλάνε κατοστάρικα,
μπαίνουν στο στόχαστρο.
478
00:37:27,165 --> 00:37:28,628
Ζυγίζουν όσο και η κόκα.
479
00:37:28,679 --> 00:37:29,718
Έχεις δίκιο.
480
00:37:29,780 --> 00:37:31,982
Ένα εκατομμύριο σε εικοσάρικα
είναι 110 κιλά.
481
00:37:32,117 --> 00:37:34,215
Να αποφύγετε τα σκυλιά.
482
00:37:34,450 --> 00:37:37,720
Γίνονται επιθετικά επειδή κάθε δολάριο που
κυκλοφορεί καλύπτεται από κοκαΐνη.
483
00:37:37,815 --> 00:37:40,050
50.000 σε χαρτονομίσματα
σε έξι μικρές σακούλες.
484
00:37:40,113 --> 00:37:41,959
- Πώς να τα ξεπλύνω;
- Κάποιον με στριπτιζάδικο,
485
00:37:42,021 --> 00:37:44,622
- ή ένα πάρκινγκ;
- Είναι επταψήφιο νούμερο.
486
00:37:44,672 --> 00:37:46,072
Ποιον χρησιμοποιείς;
487
00:37:46,123 --> 00:37:49,219
Όποιον χρησιμοποιεί επτά
ή περισσότερα ψηφία.
488
00:37:49,533 --> 00:37:52,468
Ένας Σουδανός σε ένα μέρος
στην κρεαταγορά, που τον λένε Άντι.
489
00:37:52,604 --> 00:37:54,705
Οι μπάτσοι, επίσης.
Είναι Ελβετία.
490
00:37:54,837 --> 00:37:55,939
Τι σημαίνει αυτό;
491
00:37:56,071 --> 00:37:57,673
Αυτό σημαίνει ότι θα πάρει 300.000,
492
00:37:57,806 --> 00:38:00,043
αλλά μπορεί να ταξινομεί τραπεζικούς
λογαριασμούς, διαβατήρια, ό, τι χρειάζεστε.
493
00:38:00,175 --> 00:38:02,512
Έχω ακούσει γι' αυτό.
Αποκλειστικό.
494
00:38:04,881 --> 00:38:06,251
Σου χρωστάει χρήματα;
495
00:38:06,383 --> 00:38:08,152
Ο Μπους χρωστάει σε όλους.
496
00:38:09,052 --> 00:38:11,154
Ναι;
Πόσα;
497
00:38:11,287 --> 00:38:15,158
17.512 δολάρια, από σήμερα το πρωί.
498
00:38:15,691 --> 00:38:17,093
Τι κάνεις;
499
00:38:19,228 --> 00:38:20,997
Μόλις σ' αγόρασα μια Λίνκολν.
500
00:38:26,903 --> 00:38:28,620
Ας φύγουμε από εδώ.
501
00:38:30,072 --> 00:38:31,506
Δε θα το μάθουν ποτέ.
502
00:38:32,348 --> 00:38:34,592
Δεν πρόκειται να με ξαναδείς.
503
00:38:35,345 --> 00:38:36,713
Το υπόσχομαι.
504
00:38:43,319 --> 00:38:44,653
Ναι, αυτός είναι...
505
00:38:46,921 --> 00:38:48,946
Πιθανώς ο Ρέιμοντ Τζάκσον.
506
00:38:49,186 --> 00:38:50,519
"Πιθανώς";
507
00:38:50,891 --> 00:38:53,211
Επειδή φοράει πάντα
μάσκα με μορφή δαίμονα;
508
00:38:53,261 --> 00:38:57,499
Δεν γεννήθηκαν ούτε μεγάλωσαν πολλοί λευκοί
εκεί όπου ήμασταν στη διάρκεια του πολέμου.
509
00:38:57,632 --> 00:38:58,834
Εντάξει.
510
00:38:59,667 --> 00:39:01,827
Οπότε είναι σκληρός τύπος.
511
00:39:02,622 --> 00:39:04,373
Ναι, πολεμά όλη του τη ζωή.
512
00:39:04,505 --> 00:39:05,606
Όταν ήμασταν παιδιά...
513
00:39:05,740 --> 00:39:08,575
Τον είδα να χτυπά έναν μεγάλο άνδρα
514
00:39:08,709 --> 00:39:13,548
επειδή πάτησε τα αθλητικά
του Αρβέλ.
515
00:39:13,681 --> 00:39:15,117
Αυτό ήταν πριν από το στρατό.
516
00:39:15,250 --> 00:39:16,784
Αρβέλ;
517
00:39:16,917 --> 00:39:18,530
Ποιος είναι ο Αρβέλ;
518
00:39:19,121 --> 00:39:20,354
Αρβέλ Τρουχίλο.
519
00:39:21,522 --> 00:39:23,789
Αυτός και ο Ρέι, κατατάχθηκαν μαζί.
520
00:39:23,923 --> 00:39:26,327
Έκαναν τα πάντα μαζί.
521
00:39:26,461 --> 00:39:28,528
Αυτός είναι ο άλλος στο αυτοκίνητο;
522
00:39:28,661 --> 00:39:29,863
Όχι.
523
00:39:30,564 --> 00:39:33,200
Ο Αρβέλ ανατινάχθηκε
στο Αφγανιστάν.
524
00:39:41,707 --> 00:39:43,344
Ο άλλος στο αυτοκίνητο...
525
00:39:45,179 --> 00:39:48,563
είναι μάλλον ο μικρότερος
αδερφός του Αρβέλ, ο Μάικλ.
526
00:39:49,382 --> 00:39:51,419
Επειδή ο Ρέι τον προστατεύει, τώρα.
527
00:39:54,188 --> 00:39:55,689
Ο Μάικλ, είναι έξυπνος.
528
00:39:55,823 --> 00:39:59,527
Θα μπορούσε να είχε γίνει ότι ήθελε
αν είχε γεννηθεί κάπου αλλού.
529
00:40:00,593 --> 00:40:02,861
Αλλά αφού σκοτώθηκε ο Αρβέλ...
530
00:40:02,994 --> 00:40:04,730
Ο Μάικλ κατατάχθηκε.
531
00:40:05,332 --> 00:40:08,302
Αλλά άκουσα ότι
επιτέθηκε σε έναν λοχία.
532
00:40:10,203 --> 00:40:11,404
Εντάξει.
533
00:40:13,039 --> 00:40:14,240
Σ' ευχαριστώ.
534
00:40:27,453 --> 00:40:29,821
3:03 π.μ.
535
00:40:53,277 --> 00:40:55,146
- Ελάτε μέσα.
536
00:41:05,756 --> 00:41:07,526
Προκαλείτε μεγάλη αναστάτωση.
537
00:41:07,592 --> 00:41:09,499
καταζητούνται για
τη δολοφονία επτά αστυνομικών
538
00:41:09,561 --> 00:41:13,532
στο Μπρούκλιν απόψε, ο Ρέιμοντ
Τζάκσον και ο Μάικλ Tρουχίγο
539
00:41:13,664 --> 00:41:17,436
Ο Τζάκσον, στα 32 του χρόνια,
με μακρά ιστορία στο βίαιο έγκλημα.
540
00:41:17,569 --> 00:41:20,770
Ο Τρουχίλο, 26 ετών,
επίσης το ίδιο.
541
00:41:20,904 --> 00:41:23,690
Και οι δύο άνδρες
είναι πρώην στρατιωτικοί...
542
00:41:23,740 --> 00:41:25,142
Βάλτε τις τσάντες σας εδώ.
543
00:41:25,278 --> 00:41:28,077
Ο Τρουχίλο απολύθηκε ατιμωτικά.
544
00:41:28,211 --> 00:41:29,312
Γαμώτο.
545
00:41:29,912 --> 00:41:32,748
Μόλις λάβαμε μια δήλωση από την
αστυνομία, μόλις εκδόθηκε.
546
00:41:32,881 --> 00:41:37,304
Μας είπαν ότι η τραυματισμένη
αστυνομικός, Τζένιφερ Μοντγκόμερι,
547
00:41:37,354 --> 00:41:42,492
την έβγαλαν από το μηχάνημα υποστήριξης
και πέθανε μόλις πριν από λίγα λεπτά.
548
00:41:59,775 --> 00:42:01,561
Δεν θες να τα μετρήσεις;
549
00:42:01,612 --> 00:42:05,376
Κανείς δεν κλέβει αυτόν που
ξέρει πού είναι όλα τους τα χρήματα.
550
00:42:05,681 --> 00:42:07,440
Μην κλείνεις το χρηματοκιβώτιο.
551
00:42:07,491 --> 00:42:08,553
Τι κάνεις;
552
00:42:08,683 --> 00:42:10,085
- Δεν το χάβω.
- Τι δεν χάβεις;
553
00:42:10,220 --> 00:42:11,187
Αυτός ο τύπος, αυτό το μέρος.
554
00:42:11,320 --> 00:42:12,354
Πού είμαστε, Μάικ;
555
00:42:12,489 --> 00:42:13,922
Τι κάνουμε;
Δεν είμαστε εμείς έτσι.
556
00:42:14,056 --> 00:42:15,890
Έχουμε ένα εκατομμύριο
σε μετρητά.
557
00:42:16,025 --> 00:42:17,926
Πίστευες ποτέ ότι θα τα καταφέρναμε έτσι;
558
00:42:18,060 --> 00:42:20,197
Ούτε ο Αρβέλ δεν θα το πίστευε.
559
00:42:20,330 --> 00:42:21,963
Θα του τα δώσουμε έτσι απλά;
Και μετά τι;
560
00:42:22,097 --> 00:42:24,698
Θα τα βάλει στο χρηματοκιβώτιο,
561
00:42:24,832 --> 00:42:26,402
και θα μας δώσει δωροκάρτες;
562
00:42:26,535 --> 00:42:30,045
- Είναι τόσο εύκολο;
- Ο Μπους γνώριζε αυτόν τον τύπο.
563
00:42:30,305 --> 00:42:33,677
"Αποκλειστικό",
θυμάσαι; Ο Μπους άκουσε γι 'αυτόν.
564
00:42:34,376 --> 00:42:36,446
Ο Τοριάνο τα ξεκίνησε όλα.
565
00:42:36,580 --> 00:42:39,280
Όχι, εμείς δεν θα φύγουμε
έτσι όπως άρχισε αυτό.
566
00:42:40,416 --> 00:42:43,269
Κοίτα Ρέι, το έχω.
Τίποτα από αυτά δεν έχει λογική.
567
00:42:43,319 --> 00:42:45,719
Δεν είναι κάτι που
το έχουμε ξαναγνωρίσει.
568
00:42:45,852 --> 00:42:48,022
Αλλά δεν υπάρχει εναλλακτικό σχέδιο..
569
00:42:49,025 --> 00:42:50,692
Έχουν αποκλείσει το νησί.
570
00:42:51,694 --> 00:42:54,547
Δεν μπορούμε να τριγυρνάμε
με βρώμικα χρήματα.
571
00:42:54,597 --> 00:42:57,134
Βάζει τα χρήματα
σε λογαριασμούς κάπου μακριά από εδώ,
572
00:42:57,266 --> 00:43:00,086
και μετά θα βρούμε τρόπο
πώς θα τα πάρουμε αργότερα.
573
00:43:00,136 --> 00:43:02,506
Ρέι, βάλ' το κάτω.
574
00:43:09,680 --> 00:43:14,084
Αν μας ξηγηθείς σκάρτα
θα σε θάψω εκεί που βρίσκεσαι.
575
00:43:34,135 --> 00:43:35,669
Χρειάζομαι ένα ουίσκι.
576
00:43:35,803 --> 00:43:37,439
Θα μας φτιάξω από ένα.
577
00:43:47,449 --> 00:43:48,981
Έχουμε ταυτοποίηση.
578
00:43:49,839 --> 00:43:50,884
Τον βρήκαμε.
579
00:43:51,018 --> 00:43:52,286
Ο Μπους είναι στη λέσχη.
580
00:43:52,419 --> 00:43:55,508
Σίγουρη αναγνώριση, του Τοριάνο
Μπους στην Παν-Αμ.
581
00:43:55,558 --> 00:43:58,361
Οι κοντινότερες μονάδες
να προσεγγίσουν την Παν-Αμ.
582
00:43:58,494 --> 00:43:59,694
Ο Μπους, είναι μέσα.
583
00:43:59,827 --> 00:44:01,297
Μείνετε στις εξόδους.
584
00:44:01,429 --> 00:44:03,932
Κανείς δεν μπαίνει μέχρι
να φτάσω εκεί.
585
00:44:25,120 --> 00:44:27,322
Όχι, άκουσέ με, μωρό μου.
586
00:44:29,690 --> 00:44:31,328
Αστυνομία!
Πέτα το!
587
00:44:33,594 --> 00:44:35,564
- Μπους!
- Κάντε πίσω!
588
00:44:36,231 --> 00:44:38,098
- Κάνε πίσω!
- Είμαι νοσοκόμα.
589
00:44:38,233 --> 00:44:40,304
Δεν δίνω δεκάρα!
Κάνε πίσω!
590
00:44:40,754 --> 00:44:43,076
3:32 π.μ.
591
00:44:48,443 --> 00:44:50,644
Κάντε στην άκρη!
Κάντε στην άκρη!
592
00:44:51,478 --> 00:44:52,546
Προχωρήστε!
593
00:45:07,964 --> 00:45:11,040
Έλα, Αντρέ.
Σήκωσε το γαμημένο το τηλέφωνό σου.
594
00:45:12,632 --> 00:45:14,385
Τι σκατά είναι αυτό;
595
00:45:16,864 --> 00:45:18,838
- Δεν είπα να περιμένετε;
- Σ' αγνοήσαμε.
596
00:45:18,972 --> 00:45:20,575
- Αγνοήσατε εντολή;
- Δεν σκότωσε κάποιον δικό σου.
597
00:45:20,707 --> 00:45:22,208
Αν τον άφηνα να ξεφύγει με...
598
00:45:22,343 --> 00:45:24,245
Είσαι, ηλίθιος;
Δεν σκότωσε κανέναν!
599
00:45:24,302 --> 00:45:27,254
Μπορούσε να μας οδηγήσει
στους υπεύθυνους!
600
00:45:31,087 --> 00:45:33,334
Φωνάξαμε. Τράβηξε. Πυροβολήσαμε.
601
00:45:33,487 --> 00:45:35,556
Τέλος της ιστορίας.
Ένας κάτω, μένουν δύο ακόμα.
602
00:45:35,689 --> 00:45:37,157
Μαλακίες!
603
00:45:37,291 --> 00:45:40,025
Λέει αυτή που βοήθησε
τους φονιάδες αστυνομικών!
604
00:45:40,159 --> 00:45:41,395
Πόσα ποτά έχεις πιεί απόψε;
605
00:45:41,527 --> 00:45:43,397
Μην το κάνεις αυτό, τώρα.
606
00:45:43,530 --> 00:45:44,997
Πάρε τα κουλά σου από πάνω μου.
607
00:45:45,132 --> 00:45:46,433
Όχι!
608
00:45:47,066 --> 00:45:49,102
Τι;
Τι;
609
00:45:50,803 --> 00:45:53,039
Αστυνόμε, πάρ' τους από εδώ. Πάμε.
610
00:45:56,377 --> 00:45:58,302
Είπες ότι ο Μπους τράβηξε.
611
00:45:58,512 --> 00:45:59,679
Τι τράβηξε;
612
00:45:59,812 --> 00:46:01,348
Ένα γαμημένο 38αρι;
613
00:46:01,481 --> 00:46:03,882
Οι άλλοι δύο ήταν αρματωμένοι
με ημιαυτόματα
614
00:46:04,016 --> 00:46:08,286
και ο Μπους είχε ένα που το βρίσκεις
στο ντουλαπάκι ενός ναρκομανή...
615
00:46:08,854 --> 00:46:11,770
ή στην θήκη αστραγάλου
που έχουν οι μπάτσοι.
616
00:46:12,237 --> 00:46:13,742
Ποιος ήταν, η LMSI;
617
00:46:13,792 --> 00:46:16,407
Η νταντά. Συγγνώμη.
Το κοριτσάκι μου...
618
00:46:16,561 --> 00:46:18,083
Είναι όλα καλά;
619
00:46:18,363 --> 00:46:20,145
Όχι, αλλά θα είμαστε.
620
00:46:21,666 --> 00:46:23,235
Τι γίνεται εδώ;
621
00:46:24,704 --> 00:46:26,745
Αυτό προσπαθώ να καταλάβω.
622
00:46:35,980 --> 00:46:38,683
Οι Μπαχάμες είναι κατάλληλες
για το χρώμα του δέρματός σου.
623
00:46:38,733 --> 00:46:40,101
Θα πάτε μέσω του Μαϊάμι.
624
00:46:40,151 --> 00:46:43,724
- 326 χιλιάρικα είναι λίγα.
- Τα υπόλοιπα είναι σε μετρητά.
625
00:46:44,088 --> 00:46:46,724
Τώρα, είσαι ο Κρίστοφερ Τζέιμς.
626
00:46:46,858 --> 00:46:51,397
Και Ρέι, το νέο σου όνομα
είναι Ουίλιαμ Σίμπσον.
627
00:46:54,765 --> 00:46:57,051
Πάρτε ξεχωριστά λεωφορεία
στο Μαϊάμι.
628
00:46:57,102 --> 00:46:58,905
Υπάρχει ένας που τον λένε Σουίφτ,
στη "Μικρή Αβάνα."
629
00:46:59,036 --> 00:47:01,373
Έχει ένα μπαρ στη γωνία
Φλάγκερ και της 27ης Οδού.
630
00:47:01,505 --> 00:47:04,709
Πουλάει επίσης διαβατήρια.
Θα είναι με τα νέα σας ονόματα.
631
00:47:04,844 --> 00:47:07,746
Στη συνέχεια, θα πληρώσετε μετρητά
ένα ναυλωμένο σκάφος στο Νασσάου.
632
00:47:07,880 --> 00:47:10,882
Υπάρχει μια τσάντα και ένα
σακίδιο σκι πίσω από την πόρτα.
633
00:47:11,015 --> 00:47:13,180
Θα βάλω 15 σε κάθε μία...
634
00:47:15,787 --> 00:47:16,822
Τι ήταν αυτό;
635
00:47:16,954 --> 00:47:19,282
Σημαίνει ακριβώς αυτό που ακούς.
636
00:47:22,661 --> 00:47:25,797
Όποιος είναι στην πόρτα μου,
σταθείτε και σκεφτείτε.
637
00:47:34,271 --> 00:47:35,905
Αστυνομία! Ανοίξτε!
638
00:47:46,917 --> 00:47:48,451
Από ποιο τμήμα είστε;
639
00:47:51,287 --> 00:47:53,294
Επειδή θα έχω το γαμημένο...
640
00:47:59,864 --> 00:48:00,831
Μπαίνουμε!
641
00:48:10,840 --> 00:48:12,675
Γαμώτο!
642
00:48:33,363 --> 00:48:35,981
Το καλό που σας θέλω
να μην τα σκατώσατε.
643
00:48:40,168 --> 00:48:41,521
Είμαστε εντάξει;
644
00:48:41,571 --> 00:48:43,138
Είναι δική μου υπόθεση, αρχηγέ;
645
00:48:43,274 --> 00:48:45,308
Όλοι πρέπει να βοηθήσουν
αλλά εσύ ηγείσαι.
646
00:48:45,442 --> 00:48:47,123
Κάποιος πρέπει να τους το πει.
647
00:48:47,173 --> 00:48:48,994
Κοίτα, είναι θυμωμένοι.
648
00:48:49,044 --> 00:48:50,046
Θρηνούν.
649
00:48:50,847 --> 00:48:53,384
Ο Μπούτσχο και η σύζυγός του ήταν
φίλοι, με την Μοντγκόμερι.
650
00:48:54,850 --> 00:48:56,351
Πέθανε.
Την αποσύνδεσαν.
651
00:48:56,485 --> 00:48:57,718
10-13, χρειαζόμαστε ενισχύσεις!
652
00:48:57,852 --> 00:48:59,314
Εδώ Κέλι!
653
00:48:59,354 --> 00:49:02,089
Βρισκόμαστε στην 9η και 13η,
δεχόμαστε πυρά! 10-13!
654
00:49:02,223 --> 00:49:05,594
9η και 13η! Οι ύποπτοι είναι εδώ!
655
00:49:11,400 --> 00:49:13,682
Πώς στο διάολο τους βρήκε ο Κέλι;
656
00:49:19,073 --> 00:49:21,577
Δεν βλέπω τίποτα.
657
00:49:21,709 --> 00:49:23,946
Δεν μπορώ να δω.
658
00:49:24,680 --> 00:49:26,714
Δεν σε πουλήσαμε.
Το ορκίζομαι.
659
00:49:27,215 --> 00:49:29,751
Χώστε τα όπλα στα στόματά σας,
γαμιόληδες!
660
00:49:33,255 --> 00:49:34,922
Γαμημένο 8-5.
661
00:49:35,856 --> 00:49:36,926
Τι;
662
00:49:37,059 --> 00:49:39,027
Πετάξτε κάτω τα όπλα σας.
663
00:49:40,361 --> 00:49:42,060
Είναι τα στικάκια του..
664
00:49:43,064 --> 00:49:44,433
Τα στικάκια!
665
00:50:07,788 --> 00:50:09,188
Τι είναι αυτό;
666
00:50:09,557 --> 00:50:11,293
"Coolhand".
667
00:50:11,792 --> 00:50:16,630
"Coolhand", μια λέξη,
μικρά γράμματα.
668
00:50:16,763 --> 00:50:18,899
Πάρε την καραμπίνα.
669
00:50:20,234 --> 00:50:21,868
Πρέπει να κινηθούμε.
670
00:51:00,707 --> 00:51:02,641
Προς όλες τις μονάδες,
οι ύποπτοι είναι με τα πόδια!
671
00:51:02,776 --> 00:51:05,012
- Ακριβώς εκεί. Μην το αναφέρεις.
Κλείσιμο της 9ης και της 13ης.
672
00:51:05,146 --> 00:51:06,346
Είναι δικοί μας.
673
00:51:36,977 --> 00:51:38,760
Πρέπει να χωριστούμε.
674
00:51:38,810 --> 00:51:40,578
Θα μας εντοπίσουν πιο εύκολα
αν είμαστε μαζί.
675
00:51:40,712 --> 00:51:43,048
Όχι, με τίποτα.
Χρειάζεσαι βοήθεια.
676
00:51:44,717 --> 00:51:46,883
Πάνω τα μάτια, κάτω το κεφάλι.
677
00:51:51,023 --> 00:51:52,649
Θα σε δω στο Μαϊάμι.
678
00:52:33,564 --> 00:52:34,665
Φύγε!
679
00:52:34,799 --> 00:52:35,833
Εντάξει.
680
00:53:38,442 --> 00:53:40,284
Δεν είναι σαν εμένα.
681
00:53:43,815 --> 00:53:45,502
Δεν είναι σαν εμένα.
682
00:53:46,084 --> 00:53:47,119
Ο Μάικ.
683
00:53:48,087 --> 00:53:49,762
Δεν είναι σαν εμένα.
684
00:54:53,650 --> 00:54:55,269
Είναι νεκρός ο Ρέι;
685
00:54:55,319 --> 00:54:56,353
Το ελπίζω.
686
00:54:57,686 --> 00:54:59,389
Μάικλ;
687
00:55:06,797 --> 00:55:08,207
Είναι νεκρός;
688
00:55:10,768 --> 00:55:11,802
Ναι.
689
00:55:12,935 --> 00:55:14,103
Ακίνητος.
690
00:55:14,237 --> 00:55:16,139
Έχεις καθαρή βολή. Ρίξε.
691
00:55:16,273 --> 00:55:18,233
Μην ανησυχείς για εμένα.
692
00:55:20,843 --> 00:55:22,395
Στάθηκες τυχερός.
693
00:55:22,445 --> 00:55:23,479
Ναι.
694
00:55:24,249 --> 00:55:27,310
Πιο τυχερός από τον
πολίτη που μόλις δολοφόνησε.
695
00:55:27,854 --> 00:55:29,790
Πρόσθεσέ τον,
στη λίστα των αστυνομικών.
696
00:55:29,841 --> 00:55:32,287
Πόσα πτώματα μαζεύονται
εναντίον σου τώρα που είναι νεκρός;
697
00:55:32,313 --> 00:55:34,175
Μην με χειραγωγείς, εντάξει;
698
00:55:34,200 --> 00:55:36,360
- Είναι η αλήθεια, Μάικλ.
- Και μην λες το όνομά μου!
699
00:55:36,574 --> 00:55:38,043
Πυροβόλησε!
700
00:55:38,327 --> 00:55:39,862
Σταμάτα να περπατάς!
701
00:55:42,596 --> 00:55:44,498
Νομίζω ότι αυτός προκάλεσε
αυτό το χάος.
702
00:55:46,501 --> 00:55:49,266
Αλλά έχεις χωθεί βαθιά στα σκατά, Μάικλ.
703
00:55:50,705 --> 00:55:53,641
Για τύπους όπως ο Ρέι,
είμαι φυσική αίτια.
704
00:55:53,775 --> 00:55:54,976
Αλλά τι γίνεται με εσένα;
705
00:55:55,111 --> 00:55:57,696
Τι ξέρεις εσύ για τύπους
όπως ο Ρέι, ε;
706
00:55:57,745 --> 00:55:59,147
Τι ξέρεις για τύπους όπως εγώ;
707
00:55:59,282 --> 00:56:01,079
Είδα τον φάκελό σου.
708
00:56:01,583 --> 00:56:06,754
Πεζοναύτης, ακολούθησες τα χνάρια
του αδερφού σου μετά τον θάνατό του.
709
00:56:07,588 --> 00:56:12,725
Αλλά εσένα σε αποστράτευσαν.
710
00:56:12,861 --> 00:56:14,163
Απειθαρχία.
711
00:56:14,729 --> 00:56:15,798
Κατάλαβα.
712
00:56:16,999 --> 00:56:19,317
Μερικοί από εμάς είναι δολοφόνοι, Μάικλ
713
00:56:19,368 --> 00:56:24,537
Αλλά εσύ, δεν αφαιρείς ζωή χωρίς λόγο.
714
00:56:26,385 --> 00:56:27,710
Και πώς το ξέρεις αυτό;
715
00:56:27,843 --> 00:56:29,945
Επειδή θα την είχες σκοτώσει μέχρι τώρα.
716
00:56:30,079 --> 00:56:31,179
Πυροβόλησέ τον!
717
00:56:31,314 --> 00:56:33,014
- Όχι!
- Γαμώτο, ρίξτου!
718
00:56:33,148 --> 00:56:34,648
Ο Μάικλ θέλει να μιλήσει.
719
00:56:34,783 --> 00:56:36,818
Λοιπόν, έλα, Μάικλ.
Ας μιλήσουμε.
720
00:56:36,951 --> 00:56:40,357
Να μιλήσει χωρίς το όπλο
στο κεφάλι μου, Αντρέ.
721
00:56:40,488 --> 00:56:41,590
Μπερνς, ψυχραιμία.
722
00:56:41,723 --> 00:56:43,007
Είμαι πολύ ψύχραιμη!
723
00:56:43,058 --> 00:56:45,026
Δώσ' μου μισό λεπτό.
724
00:56:47,460 --> 00:56:50,216
Σε τίποτα απ' όλα αυτά
δεν βγαίνει νόημα.
725
00:56:50,664 --> 00:56:53,668
Ο υπεύθυνος του μέρους που χτυπήσαμε,
ήξερε ότι έρχονται οι μπάτσοι.
726
00:56:53,802 --> 00:56:55,271
Τον λένε σιωπηλό συναγερμό.
727
00:56:55,402 --> 00:56:58,477
Όχι. Έλεγχε το ρολόι του
πριν συμβούν όλα αυτά.
728
00:56:59,040 --> 00:57:01,781
Και οι πρώτοι τέσσερις
ήρθαν ειρηνικά.
729
00:57:02,009 --> 00:57:05,410
Θέλω να πω, ένας χτύπησε
τις αρθρώσεις σαν μάρτυρας του Ιεχωβά,
730
00:57:05,545 --> 00:57:07,481
όχι με την πλευρά του
χεριού του σαν μπάτσος.
731
00:57:07,615 --> 00:57:10,517
Αντρέ, για όνομα του Θεού
θα το συνεχίσεις για πολύ ακόμα;
732
00:57:10,651 --> 00:57:12,853
Τριακόσια κιλά καθαρής κοκαΐνης.
733
00:57:13,821 --> 00:57:15,611
Θέλω να πω, τι σκατά;
734
00:57:17,191 --> 00:57:19,226
Όλο αυτό βρωμάει.
735
00:57:19,360 --> 00:57:24,217
Δεν μπορείς να έχεις τέτοια ποσότητα
χωρίς το καρτέλ ή μπάτσους ή και τους δύο.
736
00:57:25,531 --> 00:57:28,651
Και οι μπάτσοι πυροβόλησαν
αυτόν που ξέπλενε το χρήμα
737
00:57:28,701 --> 00:57:31,621
μέσα από το ματάκι της πόρτας
χωρίς προειδοποίηση.
738
00:57:31,671 --> 00:57:33,706
Ήταν εκεί όχι μόνο για μας.
739
00:57:35,676 --> 00:57:38,510
Και ακριβώς πριν φύγουμε
ο Καθαριστής μου έδωσε τα στικάκια.
740
00:57:39,246 --> 00:57:40,297
Τί σας έδωσε;
741
00:57:40,347 --> 00:57:41,481
Δίσκους.
742
00:57:41,613 --> 00:57:43,199
USB και μαλακίες.
743
00:57:46,753 --> 00:57:48,421
- Τι περιέχουν;
- Αντρέ.
744
00:57:48,555 --> 00:57:49,790
Το μόνο που είπε ήταν "8-5".
745
00:57:49,924 --> 00:57:51,326
Γαμημένε φονιά αστυνομικών.
746
00:57:51,458 --> 00:57:53,294
- Δεν υπάρχει γαμημένο...
- Μπερνς, σταμάτα!
747
00:57:53,427 --> 00:57:54,994
Μάικλ, κοίτα με.
748
00:57:55,128 --> 00:57:58,488
- Μη παίζεις μαζί μου!
- Κανείς δεν παίζει μαζί σου.
749
00:57:59,666 --> 00:58:03,903
Αλλά το γεγονός είναι: Την πυροβολείς,
θα σε σκοτώσω την ίδια στιγμή.
750
00:58:04,037 --> 00:58:06,823
Και ό, τι νομίζεις ότι γνωρίζεις
ή ότι έχεις, δεν σημαίνει τίποτα.
751
00:58:06,873 --> 00:58:11,743
Άσε το όπλο σου και ας
ρίξουμε μια ματιά στους δίσκους.
752
00:58:11,879 --> 00:58:14,447
Όχι. Δεν μπορώ να το κάνω.
753
00:58:14,579 --> 00:58:16,724
- Θέλω να με εμπιστευτείς.
- Δεν εμπιστεύομαι κανέναν!
754
00:58:16,750 --> 00:58:18,335
Δεν έχεις επιλογή.
755
00:58:20,054 --> 00:58:23,789
Δεν πρόκειται να ξεφύγεις σε κάποιο
νησί, ακόμα και αφού το ανοίξουν αυτό.
756
00:58:23,858 --> 00:58:26,575
Είσαι αρκετά έξυπνος
για να το γνωρίζεις αυτό.
757
00:58:26,625 --> 00:58:27,962
Είμαι;
758
00:58:28,094 --> 00:58:30,806
Ο κόσμος θα συνεχίσει
να κλείνει σε σας.
759
00:58:31,229 --> 00:58:35,634
Αλλά μπορείς να επιζήσεις
αν παραδοθείς.
760
00:58:38,036 --> 00:58:39,004
Όχι!
Μάικλ!
761
00:58:41,039 --> 00:58:42,041
Όχι!
762
00:58:47,646 --> 00:58:48,646
Είσαι καλά;
763
00:58:49,314 --> 00:58:50,848
Τι κάνεις;
764
00:59:02,218 --> 00:59:05,582
4:22 π.μ.
765
00:59:23,682 --> 00:59:25,320
Ντέιβις εδώ.
766
00:59:26,151 --> 00:59:28,388
Αποκλείστε τα πάντα σε ακτίνα
επτά τετραγώνων.
767
00:59:28,518 --> 00:59:31,156
με το Γουάισελ Μπις στο κέντρο
του κύκλου.
768
00:59:31,289 --> 00:59:35,694
Θετική αναγνώριση του Μάικλ Τρουχίλο
έφυγε εκεί πριν από 90 δευτερόλεπτα.
769
00:59:36,627 --> 00:59:39,816
Έχει πληροφορίες ζωτικής σημασίας
για αυτήν την υπόθεση.
770
00:59:39,865 --> 00:59:41,699
Πρέπει να πιαστεί ζωντανός.
771
00:59:43,868 --> 00:59:46,067
- Άσε με να δω.
- Είμαι καλά.
772
00:59:46,469 --> 00:59:47,912
Ναι, το βλέπω.
773
00:59:48,071 --> 00:59:50,599
Θέλω να μάθω τι έχουν
αυτοί οι δίσκοι.
774
00:59:51,008 --> 00:59:53,711
Κέντρο, ενημέρωσε τις μονάδες να
δημιουργήσουν περίμετρο στο 84.
775
00:59:53,844 --> 00:59:57,948
Στη 12η δυτική οδό έως τη 19η
και από την 8η Λεωφόρο μέχρι την θάλασσα.
776
00:59:58,081 --> 01:00:00,374
Κανείς δεν μπαίνει ούτε βγαίνει.
777
01:00:34,418 --> 01:00:36,453
Τι; Μπορείς να το πιστέψεις;
778
01:00:36,820 --> 01:00:38,721
Αηδιαστικό.
Είναι αηδιαστικό.
779
01:00:39,054 --> 01:00:41,699
Και η πισίνα βρίσκεται
στον 26ο όροφο.
780
01:01:20,728 --> 01:01:23,516
Δεν θα σε βλάψω αν
παραμείνεις ήσυχος.
781
01:01:23,566 --> 01:01:24,601
Το έπιασες;
782
01:01:26,398 --> 01:01:27,617
Κατένευσε.
783
01:01:32,740 --> 01:01:34,408
Σκατά.
Γαμώτο.
784
01:01:38,646 --> 01:01:40,410
Ποιος είναι ο κωδικός;
785
01:01:42,084 --> 01:01:43,352
"Eightclap1."
786
01:01:43,953 --> 01:01:45,622
Πρέπει να συλλαβίσω τη λέξη "οκτώ".
787
01:01:45,754 --> 01:01:47,604
Το ένα είναι αριθμός.
788
01:01:49,357 --> 01:01:51,193
Μια λέξη;
789
01:01:54,929 --> 01:01:56,522
Κλείσε τα μάτια σου.
790
01:02:24,171 --> 01:02:26,121
Γιατί δεν τον πυροβόλησες;
791
01:02:26,741 --> 01:02:28,876
Μου είπαν ότι είσαι ατρόμητος.
792
01:02:28,926 --> 01:02:31,865
Ο τύπος που σκοτώνει
τους φονιάδες μπάτσων.
793
01:02:32,447 --> 01:02:34,182
Θέλω την αλήθεια, αυτό είναι όλο.
794
01:02:34,316 --> 01:02:36,486
Πιστεύεις έναν φονιά αστυνομικών;
795
01:02:39,086 --> 01:02:41,323
Καλή δουλειά, Κέλι.
Ξεκουράσου.
796
01:02:47,262 --> 01:02:49,164
Καθάρισες έναν γαμιόλη.
797
01:02:49,997 --> 01:02:52,400
Ναι, όχι πριν σκοτώσει
έναν αθώο πολίτη.
798
01:02:52,534 --> 01:02:55,123
Ο κόσμος είναι πιο ασφαλής
χωρίς αυτόν.
799
01:02:55,482 --> 01:02:57,156
Είδες το φάκελό του;
800
01:02:57,206 --> 01:02:58,976
Έριξα μια ματιά σε αυτό.
801
01:03:00,341 --> 01:03:02,476
Ήξερα ότι είχα
τον κατάλληλο άνθρωπο γι 'αυτό.
802
01:03:02,609 --> 01:03:04,679
Όλα τα χέρια στο κατάστρωμα, σωστά;
803
01:03:05,312 --> 01:03:08,148
Οι δικοί σου τους ξετρύπωσαν
από αυτό το διαμέρισμα.
804
01:03:08,282 --> 01:03:10,385
Πώς ο υπαστυνόμος Κέλι,
πήγε τόσο γρήγορα;
805
01:03:10,518 --> 01:03:13,121
Κοίτα αυτό το χάος.
806
01:03:13,789 --> 01:03:16,324
- Έχεις ακόμα έναν υπό καταδίωξη.
- Ναι.
807
01:03:17,359 --> 01:03:19,059
Είναι 4:37 π.μ.
808
01:03:19,192 --> 01:03:21,994
Έχεις λιγότερο από μία
ώρα πριν ανοίξω το νησί.
809
01:03:22,129 --> 01:03:25,266
Αν δεν τον έχεις πιάσει μέχρι τότε,
όλοι θα τρώμε σκατά για πρωινό.
810
01:03:25,400 --> 01:03:26,835
Μην ανησυχείς για τον άλλο δράστη.
811
01:03:26,967 --> 01:03:30,021
Ο Αντρέ έβαλε αυτόν τον γαμιόλη,
σε ένα κουτί επτά τετραγώνων.
812
01:03:30,071 --> 01:03:31,740
Έχει δανεικό χρόνο.
813
01:03:54,660 --> 01:03:56,729
Ο Μάικλ Τρουχίλο
παραμένει ασύλληπτος,
814
01:03:56,864 --> 01:04:00,933
η αστυνομία πιστεύει ότι είναι περικυκλωμένος
κάπου μέσα στην περιοχή της κρεαταγοράς.
815
01:04:01,066 --> 01:04:03,703
Το γραφείο του δημάρχου
επαίνεσε την αστυνομία την Νέας Υόρκης
816
01:04:03,836 --> 01:04:06,072
για την πρόοδο που έχουν
κάνει με το ανθρωποκυνηγητό.
817
01:04:06,206 --> 01:04:11,576
Ο αντιδήμαρχος το είπε αυτό
στην ενημέρωση Τύπου πριν από λίγο.
818
01:04:11,710 --> 01:04:14,180
Ο δήμαρχος Ντραμ διέκοψε
την του αποστολή στην ΕΕ
819
01:04:14,313 --> 01:04:16,783
και βρίσκεται ήδη
στο αεροπλάνο από τις Βρυξέλλες.
820
01:04:16,915 --> 01:04:20,520
Ζήτησε να μεταβιβάσω την ευγνωμοσύνη του,
προς τους πολίτες της πόλης.
821
01:04:20,653 --> 01:04:22,756
"Οι καλύτεροι στον κόσμο", είναι
τα λόγια του.
822
01:04:22,890 --> 01:04:24,924
Χωρίς την υπομονή
και τη βοήθειά σας,
823
01:04:25,057 --> 01:04:27,427
και, θα προσθέσω,
την τολμηρή ιδέας του δήμαρχου Ντραμ
824
01:04:27,560 --> 01:04:29,429
να αποκλείσει το Μανχάταν,
825
01:04:29,561 --> 01:04:33,166
δεν θα είχαμε ήδη εξουδετερώσει
δύο από τους τρεις υπεύθυνους
826
01:04:33,299 --> 01:04:35,100
για την ενέδρα στο Mόστο
827
01:04:35,234 --> 01:04:37,404
που στοίχισε τη ζωή σε οκτώ
από τους καλύτερους αστυνομικούς
828
01:04:37,537 --> 01:04:39,572
από το 85ο τμήμα
χθες το βράδυ.
829
01:04:39,705 --> 01:04:42,408
Ένας ληστής, είναι ο Ρέιμοντ Τζάκσον
830
01:04:42,542 --> 01:04:44,912
και ο συνεργός του, Τοριάνο Μπους,
831
01:04:45,044 --> 01:04:48,980
και οι δύο έχασαν τη ζωή τους,
τις πρώτες πρωινές ώρες, σήμερα.
832
01:04:49,115 --> 01:04:51,584
Και οι δύο άνδρες ήταν
οπλισμένοι και επικίνδυνοι.
833
01:04:51,717 --> 01:04:54,449
Οι γενναίοι αστυνομικοί
από το 85ο τμήμα...
834
01:04:54,754 --> 01:04:55,922
8-5.
835
01:04:56,890 --> 01:04:58,192
"8-5".
836
01:05:00,393 --> 01:05:02,195
Πιστεύουμε ότι και ο τρίτος δράστης,
837
01:05:02,328 --> 01:05:04,464
ο Μάικλ Τρουχίλο,
δεν αργεί να πέσει στα χέρια μας.
838
01:05:04,597 --> 01:05:05,797
8-5.
839
01:05:05,931 --> 01:05:07,799
Όλοι οι κάτοικοι
να μείνουν στα σπίτια τους
840
01:05:07,853 --> 01:05:12,137
όσο καταδιώκουμε τον Τρουχίλο
μέχρι να συλληφθεί για τα εγκλήματά του.
841
01:05:12,270 --> 01:05:13,731
Αριθμοί σημάτων.
842
01:05:15,307 --> 01:05:17,727
Κάθε αριθμός αντιστοιχεί σε μπάτσο.
843
01:05:48,406 --> 01:05:50,441
Βοήθεια!
844
01:05:57,516 --> 01:05:59,917
Θα μπορούσα να μιλήσω στον
διευθυντή της ασφάλειας, παρακαλώ;
845
01:06:00,049 --> 01:06:01,719
Μια στιγμή, παρακαλώ.
846
01:06:01,852 --> 01:06:03,019
Ρεσεψιόν.
847
01:06:04,288 --> 01:06:05,724
Τι;
848
01:06:15,600 --> 01:06:18,636
Κύριε, δεν επιτρέπεται να είστε εδώ.
849
01:06:19,637 --> 01:06:21,006
Που πάμε;
850
01:06:22,909 --> 01:06:24,809
Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό.
851
01:06:25,810 --> 01:06:28,712
... επίθεση στο ξενοδοχείο Πάραλαξ.
Ακούγεται σαν τον Τρουχίλο.
852
01:06:28,846 --> 01:06:31,764
Κατεύθυνση διαφυγής
μέσω της κουζίνας στο πίσω μέρος.
853
01:06:31,815 --> 01:06:33,717
Αυτή είναι η 13η οδός.
Αποκλείστε τον.
854
01:06:33,852 --> 01:06:36,655
Μην τον πλησιάσει κανείς!
Είναι δικός μου!
855
01:06:41,189 --> 01:06:42,393
Κύριε, σταματήστε.
856
01:06:42,525 --> 01:06:44,527
Ακίνητος!
Να βλέπω τα χέρια σου!
857
01:06:56,538 --> 01:06:59,758
Πάρε το αυτοκίνητο!
Κόφ' τον, από την άλλη πλευρά.
858
01:07:23,866 --> 01:07:25,301
Μην πυροβολείς!
859
01:09:06,500 --> 01:09:08,468
Πέτα το όπλο σου!
860
01:09:19,279 --> 01:09:21,347
Αστυνομία.
Σταμάτα, πέσε στο έδαφος.
861
01:09:32,059 --> 01:09:34,240
Μην πυροβολείς!
Μην πυροβολείς!
862
01:11:20,732 --> 01:11:22,033
Αστυνομία.
863
01:11:22,166 --> 01:11:24,535
Αστυνομία, ακίνητος!
864
01:11:25,902 --> 01:11:28,308
Ελευθερώστε την είσοδο.
865
01:11:28,441 --> 01:11:29,875
Ελευθερώστε την είσοδο.
866
01:11:30,508 --> 01:11:32,711
Αστυνομία, καλυφθείτε.
867
01:11:32,844 --> 01:11:34,379
Φύγετε!
868
01:11:34,512 --> 01:11:35,880
Έλα, φύγετε!
869
01:11:37,983 --> 01:11:40,818
Αστυνομία, φύγετε.
870
01:11:41,719 --> 01:11:44,022
Φύγετε από την μέση, αστυνομία.
Καλυφθείτε.
871
01:11:46,124 --> 01:11:47,825
Κουνηθείτε.
872
01:11:50,794 --> 01:11:53,563
Φύγετε.
873
01:11:57,719 --> 01:11:58,903
Πέτα το!
874
01:12:03,839 --> 01:12:06,927
Είσαι ο μόνος αστυνομικός απόψε που
πρώτα μιλά και μετά πυροβολεί.
875
01:12:06,977 --> 01:12:10,414
Είναι πρωί,
σκότωσες οκτώ από εμάς.
876
01:12:10,547 --> 01:12:12,351
Δεν ήταν και οι οκτώ τίμιοι.
877
01:12:13,317 --> 01:12:14,851
Ποιος νοιάζεται;
878
01:12:14,986 --> 01:12:16,020
Εσύ.
879
01:12:18,155 --> 01:12:19,923
Πως ξέρεις ότι διαφέρω;
880
01:12:22,626 --> 01:12:25,653
Επειδή θα με είχες
πυροβολήσει μέχρι τώρα..
881
01:12:27,398 --> 01:12:30,559
Πού είναι οι δίσκοι για
τους οποίους μιλούσαμε;
882
01:12:31,501 --> 01:12:32,569
Τους έκρυψα.
883
01:12:34,004 --> 01:12:35,204
Εντάξει.
884
01:12:36,639 --> 01:12:38,775
Δώσ' τους σε μένα και
δεν θα σ' αφήσω να πεθάνεις.
885
01:12:38,909 --> 01:12:40,110
Όχι.
886
01:12:40,244 --> 01:12:42,078
Θες τους δίσκους,
με αφήνεις και φεύγω.
887
01:12:42,213 --> 01:12:45,714
Εάν δεν φύγεις μαζί μου,
θα σ' αναλάβουν οι άλλοι.
888
01:12:47,184 --> 01:12:50,305
Μάικλ, η μόνη σου ελπίδα
είναι να πεις την αλήθεια,
889
01:12:50,355 --> 01:12:52,390
προσευχήσου στον Θεό για συγχώρεση,
890
01:12:53,223 --> 01:12:56,900
και να συμφιλιωθείς με το γεγονός
ότι θα πεθάνεις στη φυλακή.
891
01:12:57,427 --> 01:12:59,997
Το να σε πυροβολήσω μ' ακούγεται
πολύ καλύτερο, τώρα.
892
01:13:00,130 --> 01:13:02,165
Δεν θέλεις το πρόσωπό μου
και αυτό το βρώμικο μετρό
893
01:13:02,299 --> 01:13:03,968
να είναι το τελευταίο
πράγμα που θα δεις.
894
01:13:04,101 --> 01:13:07,103
Αν πεθάνω, ποτέ δεν θα μάθεις τι
υπάρχει σε αυτούς τους δίσκους.
895
01:13:10,105 --> 01:13:11,806
Μπορεί να μην βρω τους δίσκους,
896
01:13:11,941 --> 01:13:13,975
αλλά θα μάθω γιατί συνέβη αυτό απόψε.
897
01:13:14,109 --> 01:13:16,524
Αλλά θα μπορούσες να το αποδείξεις;
898
01:13:17,212 --> 01:13:19,449
Απλώς πρέπει να το
αποδείξω στον εαυτό μου.
899
01:13:28,022 --> 01:13:29,657
Έλα, Μάικλ.
900
01:13:36,831 --> 01:13:37,933
Έλα.
901
01:13:43,273 --> 01:13:44,307
Εντάξει.
902
01:13:47,776 --> 01:13:48,844
Εντάξει.
903
01:13:49,476 --> 01:13:50,477
Εντάξει.
904
01:13:59,788 --> 01:14:01,325
Παύσατε πυρ!
905
01:14:01,459 --> 01:14:02,825
Παύσατε πυρ!
906
01:14:03,658 --> 01:14:05,361
Παύσατε πυρ!
907
01:14:12,600 --> 01:14:14,470
Τι στο διάολο;
908
01:14:16,005 --> 01:14:17,839
Τι στο διάολο;
909
01:14:19,309 --> 01:14:22,110
Επρόκειτο να παραδοθεί.
Θα παραδινόταν.
910
01:14:22,641 --> 01:14:23,979
Θα σε πυροβολούσε.
911
01:14:24,113 --> 01:14:26,382
Δεν είδες το όπλο που ήταν κάτω;
912
01:14:26,513 --> 01:14:28,515
Δεν είδες ότι το είχε κατεβάσει;
913
01:14:29,284 --> 01:14:30,985
Νόμιζα ότι θα πυροβολήσει.
914
01:14:44,965 --> 01:14:47,733
Κέντρο, ανθρωποκτονιών 4-3.
Λαμβάνεις;
915
01:14:50,406 --> 01:14:52,539
Κέντρο, λαμβάνεις;
916
01:14:54,008 --> 01:14:56,610
Ενημερώνω ότι έπεσαν πυροβολισμοί
στο τρένο νούμερο 6,
917
01:14:56,743 --> 01:14:58,178
που εισέρχεται στον σταθμό.
918
01:14:58,312 --> 01:15:00,847
Ο ύποπτος χτυπήθηκε.
919
01:15:02,182 --> 01:15:03,517
"Coolhand".
920
01:15:04,052 --> 01:15:05,353
Λαμβάνεις;
921
01:15:08,189 --> 01:15:09,357
Κέντρο;
922
01:15:09,893 --> 01:15:11,108
"Coolhand".
923
01:15:11,159 --> 01:15:12,653
Κέντρο, λαμβάνεις;
924
01:15:13,894 --> 01:15:15,027
Κέντρο;
925
01:15:20,674 --> 01:15:23,271
Κέντρο, ενημέρωσέ με,
αν έλαβες το μήνυμά μου.
926
01:15:23,404 --> 01:15:24,704
Σκατά.
927
01:16:28,233 --> 01:16:29,401
Είναι νεκρός;
928
01:16:31,102 --> 01:16:32,670
Τι πιστεύεις;
929
01:16:32,804 --> 01:16:35,106
Νομίζω ότι κάλεσαν τον κατάλληλο
να κάνει την δουλειά.
930
01:16:35,241 --> 01:16:38,844
Μπράβο.
Έκανες εξαιρετική δουλειά.
931
01:16:38,978 --> 01:16:40,414
Μπράβο παιδιά.
932
01:16:42,915 --> 01:16:44,516
Συγχαρητήρια Ντετέκτιβ.
933
01:16:44,649 --> 01:16:46,084
Ευχαριστώ κύριε.
934
01:16:48,254 --> 01:16:50,589
- Εκπληκτικό.
- Ευχαριστώ παιδιά.
935
01:17:02,168 --> 01:17:03,467
Τι συμβαίνει;
936
01:17:03,600 --> 01:17:05,570
Το γαμημένο δεν λειτουργεί.
937
01:17:06,145 --> 01:17:07,705
Μπορώ να δανειστώ το δικό σου;
938
01:17:07,840 --> 01:17:09,507
Ναι, φυσικά.
939
01:17:10,209 --> 01:17:12,799
- Θα στο δώσω αμέσως πίσω.
- Φυσικά.
940
01:17:28,660 --> 01:17:30,295
Καλή δουλειά, ντετέκτιβ.
941
01:17:32,963 --> 01:17:34,366
Μπράβο, Μπερνς.
942
01:17:34,798 --> 01:17:36,333
Ευχαριστώ, Κέλι.
943
01:17:39,436 --> 01:17:41,272
Πως είναι το χέρι;
Καλά;
944
01:17:43,807 --> 01:17:45,343
Μάλιστα κυρία.
945
01:17:49,214 --> 01:17:50,480
Τηλεφωνητής.
946
01:17:51,816 --> 01:17:52,916
Σκατά.
947
01:17:57,036 --> 01:17:59,308
Ήταν μεγάλη νύχτα.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
948
01:17:59,357 --> 01:18:00,558
Ναι κι εσύ.
949
01:18:02,159 --> 01:18:04,672
Πήγαινε πάρε αγκαλιά την κόρη σου.
950
01:19:15,758 --> 01:19:18,098
7:42 π.μ.
951
01:19:19,769 --> 01:19:21,137
Τι τρέχει;
952
01:19:22,905 --> 01:19:24,939
Διάολε.
953
01:19:25,940 --> 01:19:27,143
Εντάξει, ηρέμησε.
954
01:19:27,275 --> 01:19:29,644
Πέρνα από το σπίτι μου.
955
01:19:31,112 --> 01:19:32,315
Ναι.
956
01:19:33,649 --> 01:19:34,816
Καταλαβαίνω.
957
01:19:36,052 --> 01:19:37,453
Θα σκεφτούμε κάτι.
958
01:19:38,154 --> 01:19:39,255
Απλώς...
959
01:19:42,585 --> 01:19:44,259
Πρέπει να κλείσω.
960
01:19:44,391 --> 01:19:45,842
Έχω επισκέπτη.
961
01:19:50,231 --> 01:19:51,866
Βάλε κάτω το όπλο.
962
01:20:12,453 --> 01:20:14,407
Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
963
01:20:15,190 --> 01:20:16,391
Η σύζυγός μου.
964
01:20:18,226 --> 01:20:19,494
Είναι νοσοκόμα.
965
01:20:20,327 --> 01:20:22,105
Η βάρδια μόλις άρχισε.
966
01:20:23,496 --> 01:20:26,626
Και αυτή είναι όλη η ιστορία
του έγγαμου βίου.
967
01:20:30,805 --> 01:20:34,375
Ο τύπος που του ανήκε
το Μόστο ήταν συνεργάτης σου.
968
01:20:36,143 --> 01:20:37,910
Ήταν η βιτρίνα σου.
969
01:20:38,644 --> 01:20:39,871
Το 8-5 ήταν θωρακισμένο,
970
01:20:39,897 --> 01:20:44,308
διακινούσε ναρκωτικά σ' όλη τη πόλη
με περιπολικά της αστυνομίας της Ν.Υ.
971
01:20:44,685 --> 01:20:48,138
Η χθεσινή νύχτα ήταν μεγάλη
κακοτυχία σε όλους τους τομείς.
972
01:20:48,189 --> 01:20:49,650
Ανταγωνιστής χτύπησε το Μόστο,
973
01:20:49,705 --> 01:20:53,058
την στιγμή που οι δικοί σου
μετέφεραν, φορτίο κοκαΐνης.
974
01:20:53,327 --> 01:20:56,542
Έπεσαν σε εκπαιδευμένους,
βρήκαν βίαιο θάνατο.
975
01:20:58,410 --> 01:21:02,436
Αυτοί οι τύποι με το σχέδιο απόδρασης,
πωλούν ναρκωτικά και ξεπλένουν χρήμα,
976
01:21:02,568 --> 01:21:05,271
και συμπτωματικά είχατε τον ίδιο.
977
01:21:06,072 --> 01:21:10,077
Και τα γάμησες όλα απόψε
προσπαθώντας να το καλύψεις.
978
01:21:14,214 --> 01:21:16,115
Είσαι πραγματικά καλός.
979
01:21:17,716 --> 01:21:19,244
Όχι αρκετά καλός.
980
01:21:21,858 --> 01:21:24,774
Οι αστυνομικοί που πέθαναν
χθες δεν ήταν όλοι μέρος αυτού.
981
01:21:24,824 --> 01:21:27,959
Τίμιοι ή διεφθαρμένοι
είναι νεκροί εξαιτίας σου.
982
01:21:32,432 --> 01:21:33,866
Επομένως,
983
01:21:36,269 --> 01:21:41,641
δεν πρόκειται για Κάντιλακς
ρόλεξ, και υλικά πράγματα.
984
01:21:44,010 --> 01:21:46,888
Όχι για μένα.
Όχι για τους περισσότερους.
985
01:21:47,246 --> 01:21:50,383
Είναι για να έχουν
μια καλή ποιότητα ζωής.
986
01:21:52,752 --> 01:21:57,043
Τον πρώτο μήνα ως διοικητής του 8-5,
πήγα σε δυο κηδείες δικών μου.
987
01:21:58,223 --> 01:22:02,195
Ο πρώτος πήγαινε 96χιλ. την ώρα
πάνω σε ένα υποστήριγμα γέφυρας.
988
01:22:02,956 --> 01:22:05,182
Η περιεκτικότητα αλκοόλ ήταν 0.25.
989
01:22:05,232 --> 01:22:07,676
Ο δεύτερος, έπινε μέχρι θανάτου.
990
01:22:08,300 --> 01:22:09,772
Κίρρωση ήπατος.
991
01:22:10,678 --> 01:22:14,057
Σε τρεις αστυνομικούς
κατάσχεσαν τα σπίτια τους.
992
01:22:15,181 --> 01:22:16,793
Άλλος ένας έχασε το διαμέρισμά του.
993
01:22:16,842 --> 01:22:19,145
Ο γαμημένος ιδιοκτήτης
διπλασίασε το ενοίκιο.
994
01:22:19,278 --> 01:22:22,615
Τα διαζύγια στο 8-5 ήταν πάνω από 70%.
995
01:22:24,684 --> 01:22:28,586
Το κάνω για τους αστυνομικούς μου,
να παραμείνουν παντρεμένοι,
996
01:22:28,635 --> 01:22:30,489
να μεγαλώσουν τα παιδιά τους,
997
01:22:30,623 --> 01:22:33,543
όχι να περνάνε τέσσερις ώρες
την ημέρα κολλημένοι στην κίνηση,
998
01:22:33,592 --> 01:22:37,011
να σέρνονται μέσα και έξω στην πόλη
που δεν αντέχουν οικονομικά να ζήσουν,
999
01:22:37,062 --> 01:22:39,931
μια πόλη που τους αντιπαθεί.
1000
01:22:42,735 --> 01:22:45,190
Αλλά μια πόλη που προστατεύουν..
1001
01:22:45,971 --> 01:22:49,341
με την ίδια τους την ζωή
κάθε γαμημένη μέρα.
1002
01:22:52,670 --> 01:22:54,460
Γι' αυτό πρόκειται.
1003
01:22:58,850 --> 01:23:03,227
Όποιος σου πει ότι τα χρήματα
δεν αγοράζουν την ευτυχία, είναι μαλακίες.
1004
01:23:04,688 --> 01:23:06,775
Και το 8-5 είναι η απόδειξη.
1005
01:23:10,460 --> 01:23:12,946
Η Φράνκι Μπερνς, είναι η απόδειξη.
1006
01:23:14,734 --> 01:23:17,100
Την έβαλες για να βεβαιωθείς
ότι θα κάνω αυτό που επιθυμείς;
1007
01:23:17,234 --> 01:23:20,505
Την έβαλα γιατί ίσως
είναι το ίδιο καλή με σένα.
1008
01:23:21,070 --> 01:23:23,008
Και έχει πολλά να χάσει.
1009
01:23:37,087 --> 01:23:39,631
Τρείς τύποι, σκότωσαν τον πατέρα μου.
1010
01:23:40,896 --> 01:23:42,191
Πήρε δύο μαζί του.
1011
01:23:42,326 --> 01:23:43,725
Αλλά ο τρίτος,
1012
01:23:45,829 --> 01:23:51,870
τον χτύπησε τόσες πολλές φορές
που του διέλυσε το πρόσωπο.
1013
01:23:55,071 --> 01:23:57,206
Γι' αυτό είχαμε κλειστό το φέρετρο.
1014
01:24:00,645 --> 01:24:02,706
Ο τύπος είπε στον δικαστή...
1015
01:24:03,354 --> 01:24:05,381
Ότι ούτε που θυμόταν να το κάνει.
1016
01:24:05,515 --> 01:24:07,683
Ήταν τόσο φτιαγμένος,
1017
01:24:09,686 --> 01:24:12,422
τόσο φτιαγμένος από κοκαΐνη
και αγγελόσκονη.
1018
01:24:14,455 --> 01:24:16,782
Τα ναρκωτικά πάντα ήταν εκεί.
1019
01:24:17,527 --> 01:24:18,761
Και πάντα θα είναι...
1020
01:24:18,895 --> 01:24:22,148
Και οι άνθρωποι πάντα
θα πεθαίνουν εξαιτίας τους.
1021
01:24:22,198 --> 01:24:27,402
Αυτό το αίμα,
δεν μπορεί να είναι στο σήμα.
1022
01:24:35,210 --> 01:24:39,122
Δεν μπορείς να αποδείξεις
από που προήλθαν αυτά τα στικάκια.
1023
01:24:41,850 --> 01:24:44,721
Και κανείς δεν θα μου εναντιωθεί.
1024
01:24:47,457 --> 01:24:51,593
Αν ακολουθήσεις αυτόν τον δρόμο
Αντρέ, θα είσαι ολομόναχος.
1025
01:24:54,629 --> 01:24:58,358
Θα κοιτάς πίσω από τον ώμο σου,
για το υπόλοιπο της ζωής σου.
1026
01:24:58,567 --> 01:25:00,003
Το ξέρω.
1027
01:25:04,640 --> 01:25:07,092
Ή μπορείς να κάνεις τα στραβά μάτια.
1028
01:25:09,379 --> 01:25:12,007
Προτιμώ να κοιτώ
τον διάβολο κατάματα.
1029
01:26:30,725 --> 01:26:31,927
Σε πέτυχα;
1030
01:26:35,496 --> 01:26:37,230
Δεν θα ρωτούσες αν ήξερες.
1031
01:26:40,029 --> 01:26:42,035
Πονά απίστευτα, έτσι;
1032
01:26:44,904 --> 01:26:45,939
Θα ζήσω.
1033
01:26:49,575 --> 01:26:51,410
Μπορείς να παραδοθείς.
1034
01:26:54,579 --> 01:26:57,035
Είναι η μόνη επιλογή που έχεις τώρα.
1035
01:26:58,684 --> 01:26:59,685
Ίσως.
1036
01:28:12,110 --> 01:28:13,424
Μην το κάνεις.
1037
01:29:04,762 --> 01:29:06,173
Είναι νεκρός.
1038
01:29:07,544 --> 01:29:08,753
Τελείωσε.
1039
01:29:10,181 --> 01:29:11,807
Βάλε κάτω το όπλο.
1040
01:29:17,020 --> 01:29:19,423
Τώρα θα στρίψω και
θα σε αντιμετωπίσω Μπερνς.
1041
01:29:19,556 --> 01:29:20,724
Όχι.
1042
01:29:30,033 --> 01:29:31,269
Θα γυρίσω..
1043
01:29:40,243 --> 01:29:42,280
Έχω τους δίσκους..
1044
01:29:43,347 --> 01:29:44,814
Τους αντέγραψα.
1045
01:29:46,149 --> 01:29:47,750
Κυκλοφορούν παντού.
1046
01:29:53,590 --> 01:29:55,091
Έχασες Μπερνς.
1047
01:29:57,327 --> 01:30:01,096
Κάθε διεφθαρμένος μπάτσος στο 8-5
την πάτησε.
1048
01:30:03,565 --> 01:30:05,959
Τραβάς τη σκανδάλη,
τρως ισόβια.
1049
01:30:08,437 --> 01:30:11,442
Η κόρη σου δεν χρειάζεται
να μεγαλώσει ορφανή.
1050
01:30:34,430 --> 01:30:35,597
Το σήμα σου.
1051
01:30:35,621 --> 01:30:38,597
Μετάφραση: adespoti & GreekLegends
1052
01:30:38,647 --> 01:30:44,534
Για το https://vipsubs.gr
1053
01:30:50,535 --> 01:30:54,535
@ subs4free.info