1 00:00:07,358 --> 00:00:11,411 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,503 --> 00:00:32,307 For lenge siden var Xadia ett land... 3 00:00:33,926 --> 00:00:37,979 fullt av magi og vidunder. 4 00:00:43,560 --> 00:00:50,200 I gamle dager var det bare seks former for magi. 5 00:00:51,318 --> 00:00:52,828 Solen. 6 00:00:53,529 --> 00:00:55,163 Månen. 7 00:00:56,698 --> 00:00:58,375 Stjernene. 8 00:01:01,245 --> 00:01:02,838 Jorden. 9 00:01:06,291 --> 00:01:08,135 Himmelen. 10 00:01:11,255 --> 00:01:12,931 Og havet. 11 00:01:15,426 --> 00:01:17,753 Men for tusen år siden 12 00:01:17,803 --> 00:01:21,982 oppdaget en menneskemagus ny magi, 13 00:01:22,057 --> 00:01:23,900 Den syvende kilden. 14 00:01:24,893 --> 00:01:26,528 Sort magi. 15 00:01:35,863 --> 00:01:41,001 Den brukte essensen i magiske skapninger 16 00:01:41,577 --> 00:01:45,297 for å slippe løs sort makt. 17 00:02:00,095 --> 00:02:02,756 Forferdet av synet 18 00:02:02,806 --> 00:02:07,444 stoppet alvene og dragene galskapen. 19 00:02:07,644 --> 00:02:12,157 De drev alle mennesker vestover. 20 00:02:12,274 --> 00:02:16,620 Dermed ble kontinentet delt i to. 21 00:02:16,862 --> 00:02:20,399 I øst lå de magiske landene til Xadia. 22 00:02:20,449 --> 00:02:24,002 Og i vest lå de menneskelige kongedømmene. 23 00:02:27,247 --> 00:02:33,386 I flere århundre forsvarte selveste Dragekongen grensen. 24 00:02:40,761 --> 00:02:42,813 Fremover! 25 00:02:51,104 --> 00:02:53,573 Menneskene kalte ham Torden, 26 00:02:54,525 --> 00:02:55,851 for når han snakket, 27 00:02:55,901 --> 00:03:00,622 ristet jorden og himmelen. 28 00:03:02,824 --> 00:03:07,529 Men på kvelden for Vintersolverv 29 00:03:07,579 --> 00:03:11,950 brukte menneskene unevnelig sort magi 30 00:03:12,000 --> 00:03:14,010 for å myrde Torden. 31 00:03:14,378 --> 00:03:18,749 Så ødela de nådeløst hans eneste egg, 32 00:03:18,799 --> 00:03:22,727 arvingen hans, Drageprinsen. 33 00:03:23,929 --> 00:03:29,901 Nå står verden på randen av full krig. 34 00:03:39,945 --> 00:03:41,746 BOK 1 MÅNE 35 00:03:41,947 --> 00:03:45,041 KAPITTEL 1 TORDENSKRALL 36 00:04:18,066 --> 00:04:20,452 Ta den, marshmallow-monster! 37 00:04:25,907 --> 00:04:29,361 - Callum! - Det er ok, Ezran. Det er bare tordenvær. 38 00:04:29,411 --> 00:04:32,672 Ingenting å være redd for. Sov videre. 39 00:04:32,831 --> 00:04:34,549 Jeg var ikke redd. 40 00:04:34,875 --> 00:04:36,384 Mat var redd. 41 00:04:56,605 --> 00:04:57,948 Hvem går der? 42 00:05:01,693 --> 00:05:04,204 Tilkjennegi deg i kong Harrows navn! 43 00:05:43,068 --> 00:05:44,369 Vær så snill! 44 00:05:46,363 --> 00:05:47,747 Hvem er du? 45 00:06:32,325 --> 00:06:35,462 Erkemagus, vær så snill, det haster! 46 00:06:41,418 --> 00:06:44,512 Herre Viren, jeg har sett noe. 47 00:06:52,512 --> 00:06:55,774 Herre, kongen har ikke stått opp enda. 48 00:07:07,527 --> 00:07:11,606 Sa jeg ikke om du vekker meg så tidlig igjen... 49 00:07:11,656 --> 00:07:13,917 får jeg deg henrettet? 50 00:07:15,035 --> 00:07:16,836 Du får et øyeblikk. 51 00:07:27,923 --> 00:07:32,560 Hva er så viktig at du risikerer livet ved å komme inn på rommet? 52 00:07:33,512 --> 00:07:35,105 Snikmordere. 53 00:07:35,305 --> 00:07:36,564 Jeg forstår. 54 00:07:36,681 --> 00:07:40,360 En speider oppdaget dem like før daggry. 55 00:07:40,477 --> 00:07:45,557 Ikke se så morsk ut. Vi har da bekjempet snikmordere før vi, Pipp? 56 00:07:45,607 --> 00:07:50,829 Dette er annerledes. Vi tror det er Måneskyggealver. 57 00:07:51,404 --> 00:07:53,023 Måneskyggealver? 58 00:07:53,073 --> 00:07:55,416 Hvordan flyktet speideren da? 59 00:07:55,492 --> 00:07:58,987 Jeg vet ikke. Det var sølete, vått, mørkt. 60 00:07:59,037 --> 00:08:01,656 Han hadde flaks. 61 00:08:01,706 --> 00:08:04,701 Den kongelige hæren kan ikke stanse dem. 62 00:08:04,751 --> 00:08:08,179 Tilkall general Amaya og Den stående armé. 63 00:08:08,630 --> 00:08:12,876 Grensen er for langt unna, de rekker det ikke i tide. 64 00:08:12,926 --> 00:08:16,437 - Hva slags måne er det i kveld? - Fullmåne. 65 00:08:17,472 --> 00:08:18,840 Selvfølgelig. 66 00:08:18,890 --> 00:08:22,052 Med alvene på høyden av sin makt, 67 00:08:22,102 --> 00:08:24,904 vil intet forsvar være godt nok. 68 00:08:25,397 --> 00:08:28,449 Da forsvarer vi ikke. Vi angriper. 69 00:08:28,859 --> 00:08:30,852 Vi må finne dem i dag 70 00:08:30,902 --> 00:08:34,330 i dagslys og stoppe dem før det er for sent. 71 00:09:26,708 --> 00:09:28,201 Bra jobba, Rayla. 72 00:09:28,251 --> 00:09:30,929 Ja. Jeg bruker begge. 73 00:09:31,963 --> 00:09:33,598 Jeg ser det. 74 00:10:00,241 --> 00:10:01,376 Mat... 75 00:10:11,211 --> 00:10:12,679 Prins Ezran! 76 00:10:13,755 --> 00:10:15,248 Der tok jeg deg. 77 00:10:15,298 --> 00:10:17,850 Jeg bare... beundret dem. 78 00:10:18,009 --> 00:10:20,879 - Med hendene? - Ja. 79 00:10:20,929 --> 00:10:23,673 De ser fantastiske ut. 80 00:10:23,723 --> 00:10:27,010 De er fantastiske, men de er ikke for deg. 81 00:10:27,060 --> 00:10:29,946 Eller ditt lille monster, Mat! 82 00:10:30,855 --> 00:10:32,782 Tok du nettopp... 83 00:10:33,024 --> 00:10:36,119 Du ser på øynene at han er uskyldig. 84 00:10:37,529 --> 00:10:41,040 Tuller du med meg? Jeg står jo her! 85 00:10:41,866 --> 00:10:43,209 Hei! 86 00:11:01,928 --> 00:11:05,340 Prins Callum, i dag fokuserer vi på kunsten... 87 00:11:05,390 --> 00:11:07,775 Kunst! Endelig noe jeg kan. 88 00:11:08,727 --> 00:11:11,529 Unnskyld. Skal ikke avbryte mer. 89 00:11:11,730 --> 00:11:14,032 Fortsett, Soren. 90 00:11:15,150 --> 00:11:19,270 Kunsten å forsvare er kritisk for sverdkamp. 91 00:11:19,320 --> 00:11:22,857 Parering handler om vinkel, bevegelse og foregripelse. 92 00:11:22,907 --> 00:11:26,919 Feilbedømmer du motstanderen, er det over. Klar? 93 00:11:30,290 --> 00:11:33,801 - Jeg må si nei. - Flott. La oss begynne. 94 00:11:38,131 --> 00:11:40,558 Parer, parer. Du er død. 95 00:11:41,843 --> 00:11:44,854 Parer, parer. Du er død. Parer. Død. 96 00:11:45,680 --> 00:11:48,717 Er du sikker? Selv om jeg har rustning? 97 00:11:48,767 --> 00:11:51,720 Selv om du har en sjelden, legendarisk rustning 98 00:11:51,770 --> 00:11:54,697 smidd av Solstormalver. Kjempedød. 99 00:11:54,981 --> 00:11:58,018 - Jeg er så dårlig. - Ja, men du må øve, 100 00:11:58,068 --> 00:12:00,787 det blir forventet av en prins. 101 00:12:00,945 --> 00:12:03,565 - Eller ste-prins. - Hva? 102 00:12:03,615 --> 00:12:04,832 Hva? 103 00:12:15,877 --> 00:12:19,013 Hei, søsteren din. Hun går rett i... 104 00:12:22,092 --> 00:12:23,518 Claudia! 105 00:12:24,969 --> 00:12:27,063 Hei, Callum! 106 00:12:28,348 --> 00:12:29,816 Du er kjedelig. 107 00:12:31,643 --> 00:12:33,027 Er dette nytt? 108 00:12:33,144 --> 00:12:34,737 Relativt nytt. 109 00:12:35,146 --> 00:12:38,116 Det har bare stått der i 300 år. 110 00:12:41,820 --> 00:12:45,665 Kan vi prøve igjen? Jeg tror jeg klarer det nå. 111 00:12:56,417 --> 00:12:57,677 Hva var det? 112 00:12:57,836 --> 00:12:59,262 Jeg vet ikke. 113 00:12:59,796 --> 00:13:04,725 - Jeg prøvde å feie vekk foten. - Det kan man ikke i sverdkamp. 114 00:13:09,139 --> 00:13:11,524 Jeg skjønner hva som skjer. 115 00:13:11,891 --> 00:13:14,302 Bare rolig, jeg skal hjelpe. 116 00:13:14,352 --> 00:13:16,028 Angrip meg nå. 117 00:13:19,482 --> 00:13:21,226 Jeg har blitt stukket! 118 00:13:21,276 --> 00:13:23,436 Å, av stikke-prinsen. 119 00:13:23,486 --> 00:13:26,456 Herr Stikkeren. Hvorfor? 120 00:13:26,573 --> 00:13:29,000 Sprute! 121 00:13:29,826 --> 00:13:31,919 Bra jobba, Callum. 122 00:13:32,245 --> 00:13:33,963 Han fortjener det. 123 00:13:35,039 --> 00:13:38,384 Prins, kongen må snakke med deg. 124 00:13:38,751 --> 00:13:41,554 Han stakk meg ikke på ordentlig. 125 00:13:51,681 --> 00:13:53,983 Gutter! 126 00:13:54,100 --> 00:13:58,054 Dere skal på tur til Banther-hytta. 127 00:13:58,104 --> 00:14:01,240 Men det er vår. Det er vinter-hytta. 128 00:14:01,733 --> 00:14:03,893 Vinter er på vei. 129 00:14:03,943 --> 00:14:04,978 Etter hvert. 130 00:14:05,028 --> 00:14:09,232 Hva skal vi gjøre? Alt artig der har å gjøre med snø eller is. 131 00:14:09,282 --> 00:14:13,753 Kanskje dere kan tenke ut noe nytt med søle og steiner. 132 00:14:13,828 --> 00:14:16,573 Dere kan lage en sølemann! Eller 133 00:14:16,623 --> 00:14:20,009 kanskje søleaking? Det kan være noe. 134 00:14:23,713 --> 00:14:26,332 Dette er noe dere må gjøre. 135 00:14:26,382 --> 00:14:28,643 - Pappa... - Det er bestemt. 136 00:14:28,843 --> 00:14:32,021 Dere drar før solnedgang. Gå og pakk. 137 00:14:32,138 --> 00:14:34,023 Ja, sir. Kom an, Ez. 138 00:14:38,019 --> 00:14:41,181 Hvorfor sender han oss vekk? Noe er galt. 139 00:14:41,231 --> 00:14:44,742 Alt blir bra, ok? Det er jeg sikker på. 140 00:14:51,950 --> 00:14:53,584 Hva foregår, far? 141 00:14:54,786 --> 00:14:57,255 Vi har besøkende fra Xandia. 142 00:14:57,664 --> 00:14:59,840 Uønskede besøkende. 143 00:15:00,041 --> 00:15:02,535 Hva er det, gjøglere eller noe? 144 00:15:02,585 --> 00:15:06,597 - Snikmordere. - Jeg vet det. Tror du jeg er idiot? 145 00:15:08,174 --> 00:15:11,544 De har en hemmelig leir nær klippegrunnen. 146 00:15:11,594 --> 00:15:15,048 - Soren, du skal lede et angrep. - Jaha. 147 00:15:15,098 --> 00:15:16,841 Deres hemmelige leir. 148 00:15:16,891 --> 00:15:20,695 Hvordan skal jeg finne den om den er hemmelig? 149 00:15:20,937 --> 00:15:24,615 Disse snikmorderne er Måneskyggealver. 150 00:15:24,983 --> 00:15:27,285 De tar makt fra månen. 151 00:15:27,568 --> 00:15:31,356 Inni boksen er det en Lunaris Erkeengel, 152 00:15:31,406 --> 00:15:33,416 en gigantisk månemøll. 153 00:15:33,491 --> 00:15:35,860 Den vil dras til deres energi. 154 00:15:35,910 --> 00:15:38,796 Følg den, og du finner dem. 155 00:15:39,330 --> 00:15:42,242 Og hva skjer om jeg ikke gjør det? 156 00:15:42,292 --> 00:15:45,536 Da kan det bli store endringer. 157 00:15:45,586 --> 00:15:48,055 Sier du at de dreper kongen? 158 00:15:57,515 --> 00:16:00,635 Vær diskret! Vil du skape panikk? 159 00:16:00,685 --> 00:16:03,930 - Beklager. - Bare gå ut dit og finn dem. 160 00:16:03,980 --> 00:16:06,307 - Før solnedgang. - Så... 161 00:16:06,357 --> 00:16:10,561 om dette er Måneskyggealver, vil de når månen står opp... 162 00:16:10,611 --> 00:16:12,730 Være ustoppelige. 163 00:16:12,780 --> 00:16:15,525 Jeg skal finne en måte å stoppe dem på. 164 00:16:15,575 --> 00:16:19,237 Ustoppelig er bare en annen form for stoppelig. 165 00:16:19,287 --> 00:16:21,406 Nei, det er ikke helt rett. 166 00:16:21,456 --> 00:16:24,300 Det hørtes bedre ut i hodet mitt. 167 00:16:30,923 --> 00:16:32,433 Vent! 168 00:16:33,134 --> 00:16:34,810 Jeg blir med deg. 169 00:16:35,511 --> 00:16:37,271 Du ser flott ut. 170 00:16:37,472 --> 00:16:40,925 Til opplysning er det en seremoni-rustning, 171 00:16:40,975 --> 00:16:44,095 bare tre ganger tyngre og med halve styrken. 172 00:16:44,145 --> 00:16:45,805 Men den skinner fint. 173 00:16:45,855 --> 00:16:49,767 Jeg bryr meg ikke. Jeg vet hva som skjer, og jeg blir med. 174 00:16:49,817 --> 00:16:53,688 - Du er bare barnet, Callum. - Jeg er 15 om to måneder. 175 00:16:53,738 --> 00:16:56,791 Å, fjorten og trekvart. Jøss! 176 00:16:56,991 --> 00:17:00,044 Fem sekstendel. Han er vår konge. 177 00:17:00,203 --> 00:17:01,362 Og min far. 178 00:17:01,412 --> 00:17:03,323 Det er min plikt å hjelpe ham. 179 00:17:03,373 --> 00:17:06,467 Teknisk sett er han stefaren din. 180 00:17:07,293 --> 00:17:10,805 Men det er sikkert likt. Tenk fort! 181 00:17:13,800 --> 00:17:15,893 Du skulle fange den. 182 00:17:30,525 --> 00:17:32,769 For fire fullmåner siden, 183 00:17:32,819 --> 00:17:36,981 på kvelden for Vintersolvervet, dro mennesker til Xadia 184 00:17:37,031 --> 00:17:39,567 og drepte Dragekongen. 185 00:17:39,617 --> 00:17:42,211 Så ødela de hans eneste egg, 186 00:17:42,286 --> 00:17:44,004 Drageprinsen. 187 00:17:44,330 --> 00:17:48,384 I kveld binder vi våre liv til rettferdighet. 188 00:17:48,501 --> 00:17:50,119 Min pust for frihet! 189 00:17:50,169 --> 00:17:52,288 Mine øyne for sannhet! 190 00:17:52,338 --> 00:17:54,165 Min styrke for ære! 191 00:17:54,215 --> 00:17:56,684 Mitt blod for rettferdighet! 192 00:17:57,176 --> 00:17:59,353 Mitt hjerte for Xadia! 193 00:18:02,807 --> 00:18:04,608 Livet er dyrebart. 194 00:18:05,143 --> 00:18:07,027 Livet er verdifullt. 195 00:18:07,228 --> 00:18:10,573 Vi tar liv, men ikke med letthet. 196 00:18:16,070 --> 00:18:20,750 Månen reflekterer sola, som døden reflekterer livet! 197 00:18:34,130 --> 00:18:37,208 Når det er gjort, sender jeg en skyggehauk 198 00:18:37,258 --> 00:18:40,628 med blodsbåndbeskjed til Dragedronningen. 199 00:18:40,678 --> 00:18:43,647 Vi slår til når månen står høyest! 200 00:18:46,726 --> 00:18:49,111 - Runaan? - Hva er det, Rayla? 201 00:18:49,353 --> 00:18:50,821 Jeg lurte på... 202 00:18:51,230 --> 00:18:53,349 enn om de vet at vi kommer? 203 00:18:53,399 --> 00:18:55,726 Vi har overraskelsens fordel. 204 00:18:55,776 --> 00:18:59,955 Handler vi raskt, vil vi oppnå våre mål uten offer. 205 00:19:15,922 --> 00:19:18,891 Mat, du er dårlig i gjemsel. 206 00:19:21,177 --> 00:19:22,728 Ez, hva gjør du? 207 00:19:22,929 --> 00:19:26,674 - Hei. Vil du... - Nei, jeg vil ikke ha ei teit gelékake! 208 00:19:26,724 --> 00:19:29,844 Hvorfor har du ikke pakket? Du vet vi drar snart. 209 00:19:29,894 --> 00:19:33,989 - Men du har ikke pakket. - Hva tror du jeg gjør? 210 00:19:35,858 --> 00:19:38,269 Ezran, du forstår ikke. 211 00:19:38,319 --> 00:19:43,833 Hvorfor tror du de sender oss vekk? Fordi de kommer for å drepe ham. 212 00:20:02,927 --> 00:20:08,357 La oss se om denne magiske månemøllen kan finne mer enn et skap månegensere. 213 00:20:08,474 --> 00:20:12,069 - Siden møll spiser klær. - Ja, sir. 214 00:20:22,989 --> 00:20:24,206 La oss dra! 215 00:20:46,220 --> 00:20:47,855 De vet vi er her. 216 00:20:54,103 --> 00:20:56,071 Mystica-Arbora! 217 00:21:20,671 --> 00:21:22,014 Ingenting! 218 00:21:22,214 --> 00:21:23,749 Ingen overraskelse, 219 00:21:23,799 --> 00:21:27,811 magiske møll er like ubrukelige som vanlige møll. 220 00:21:32,975 --> 00:21:36,236 Vi må vente til alvene kommer til oss. 221 00:22:04,465 --> 00:22:06,667 Du løy til meg. 222 00:22:06,717 --> 00:22:09,879 - Du lot ham gå! - Runaan, jeg beklager. 223 00:22:09,929 --> 00:22:13,774 Mennesket så på meg og jeg så frykten i øynene. 224 00:22:13,891 --> 00:22:17,470 Selvsagt var han redd. Men du hadde en oppgave! 225 00:22:17,520 --> 00:22:21,641 Han gjorde meg ingenting! Hvordan kunne jeg ta hans liv? 226 00:22:21,691 --> 00:22:23,768 Du lot ham leve, 227 00:22:23,818 --> 00:22:26,120 men du har drept oss alle! 228 00:23:16,954 --> 00:23:19,214 Tekst: A.M. Einan