1
00:00:07,316 --> 00:00:11,370
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,368 --> 00:00:19,711
Tidligere i Drageprinsen.
3
00:00:20,496 --> 00:00:21,655
Snigmordere.
4
00:00:21,705 --> 00:00:24,867
En spejder opdagede dem før daggry.
5
00:00:24,917 --> 00:00:28,387
Vi formoder, de er Måneskygge-elvere.
6
00:00:28,462 --> 00:00:33,125
Menneskerne kom til Xadia
og slog Dragekongen ihjel.
7
00:00:33,175 --> 00:00:36,462
Så ødelagde de hans eneste æg,
Drageprinsen.
8
00:00:36,512 --> 00:00:40,732
I aften sværger vi retfærdigheden troskab.
9
00:00:42,142 --> 00:00:44,261
Ezran, forstår du det ikke?
10
00:00:44,311 --> 00:00:48,907
Hvorfor tror du, de sender os væk?
Fordi de vil dræbe ham.
11
00:00:49,942 --> 00:00:53,771
Mennesket, han så på mig,
jeg så frygten i hans øjne.
12
00:00:53,821 --> 00:00:57,374
Du lod ham leve,
men du slog os alle ihjel.
13
00:01:19,763 --> 00:01:23,400
DRAGEPRINSEN
14
00:01:27,896 --> 00:01:29,906
BOG 1
MÅNE
15
00:01:30,149 --> 00:01:32,659
KAPITEL 2
DET, SOM ER GJORT
16
00:01:44,204 --> 00:01:46,590
Han venter os nu.
17
00:01:47,249 --> 00:01:49,259
Fem af os er ikke nok.
18
00:01:49,585 --> 00:01:51,678
Vi skal være alle seks.
19
00:01:52,963 --> 00:01:55,056
Vi er stærkere som fem.
20
00:02:22,951 --> 00:02:27,255
Hej. Må jeg låne din slibe-tingest?
21
00:02:29,166 --> 00:02:32,093
- Hvæssesten.
- Ja, den.
22
00:02:32,794 --> 00:02:34,012
Nej.
23
00:02:42,888 --> 00:02:44,523
Kom med mig.
24
00:02:56,193 --> 00:02:57,853
Ezran, jeg beklager.
25
00:02:57,903 --> 00:02:59,813
Jeg skulle ikke have sagt det.
26
00:02:59,863 --> 00:03:01,957
Alt bliver sikker fint.
27
00:03:02,074 --> 00:03:03,984
Kom nu. Du må kalde mig nar,
28
00:03:04,034 --> 00:03:06,653
og jeg laver narredansen for dig.
29
00:03:06,703 --> 00:03:09,798
Det er en dumheds- og undskyldsdans.
30
00:03:10,582 --> 00:03:14,010
Okay, jeg finder nogle bøger til turen.
31
00:03:14,253 --> 00:03:19,558
Vi har travlt, så jeg kommer
og hjælper dig med at pakke om lidt.
32
00:03:25,597 --> 00:03:28,675
Jeg troede, du kunne, Rayla,
men jeg tog fejl.
33
00:03:28,725 --> 00:03:31,069
Nej. Jeg kan gøre det.
34
00:03:31,228 --> 00:03:35,307
Du har aldrig dræbt før.
Du kom med, fordi du har talent.
35
00:03:35,357 --> 00:03:38,560
Måske den hurtigste og stærkeste af os.
36
00:03:38,610 --> 00:03:40,646
Men det kræver mere.
37
00:03:40,696 --> 00:03:43,582
Et instinkt. Et øjebliks sandhed.
38
00:03:43,865 --> 00:03:46,443
Og i det øjeblik tøver du.
39
00:03:46,493 --> 00:03:48,487
Jeg vil ikke tøve igen.
40
00:03:48,537 --> 00:03:49,696
Jo, du vil.
41
00:03:49,746 --> 00:03:52,632
Jeg ser nu, at du kun er et barn.
42
00:03:52,749 --> 00:03:55,953
Dit hjerte er ikke hærdet nok til det.
43
00:03:56,003 --> 00:03:58,455
Jeg fejlede. Det ved jeg.
44
00:03:58,505 --> 00:04:01,375
Vi er i fare,
fordi jeg lod mennesket slippe.
45
00:04:01,425 --> 00:04:03,835
Derfor må du lade mig råde bod.
46
00:04:03,885 --> 00:04:07,522
- Det er for sent.
- Jeg har sværget troskab.
47
00:04:07,639 --> 00:04:09,524
Mit hjerte for Xa...
48
00:04:10,309 --> 00:04:15,472
Du sættes fri, når vi er færdige.
Nu skal du bare ikke stå i vejen.
49
00:04:15,522 --> 00:04:17,741
Du venter her i stilhed.
50
00:04:20,068 --> 00:04:24,080
Er vi her ikke inden solopgang,
så tag hjem.
51
00:04:39,630 --> 00:04:41,473
Jeg kan ordne det.
52
00:05:04,488 --> 00:05:06,456
XADIAS TABTE HEMMELIGHEDER
53
00:05:16,416 --> 00:05:17,717
Hvordan i...?
54
00:05:20,796 --> 00:05:22,639
Aspiro.
55
00:05:27,302 --> 00:05:30,146
Jeg troede, bogen var hjemsøgt.
56
00:05:30,472 --> 00:05:32,466
Du skulle have set dig selv.
57
00:05:32,516 --> 00:05:35,193
- Det var nuttet.
- Latterligt.
58
00:05:35,894 --> 00:05:38,863
- Sagde du lige nuttet?
- Gjorde jeg?
59
00:05:41,108 --> 00:05:43,451
Utroligt, at du kan den slags.
60
00:05:43,777 --> 00:05:46,579
Det er bare en simpel vindrune.
61
00:05:47,239 --> 00:05:48,707
Aspiro!
62
00:05:50,575 --> 00:05:55,072
- Kan du lugte jordnøddesmør?
- Ja! Er det en del af magien?
63
00:05:55,122 --> 00:05:57,757
Nej. Jeg fik det til frokost.
64
00:05:59,000 --> 00:06:01,970
Dette er en primærsten.
65
00:06:02,212 --> 00:06:06,433
Den bruger magi fra én
af de seks primærkilder.
66
00:06:06,717 --> 00:06:08,810
- Se.
- Wow!
67
00:06:08,927 --> 00:06:10,395
Hvad er indeni?
68
00:06:10,762 --> 00:06:13,940
En storm. En ægte storm.
69
00:06:14,015 --> 00:06:16,943
Fanget på toppen af Kalik-bjerget.
70
00:06:17,561 --> 00:06:20,889
Utroligt. Du er så heldig,
at du må lære magi.
71
00:06:20,939 --> 00:06:25,035
- Du lærer sværdfægtning.
- Jeg gad godt bytte.
72
00:06:38,915 --> 00:06:41,009
Jeg forstår ikke piger.
73
00:06:47,674 --> 00:06:51,770
Min konge, vi har ikke fundet elverne.
74
00:06:52,095 --> 00:06:54,898
Solen går ned om en time.
75
00:06:55,098 --> 00:06:59,569
Soren og de andre er vendt tilbage
for at forsvare dig.
76
00:06:59,686 --> 00:07:01,279
Det er ikke nok.
77
00:07:01,396 --> 00:07:06,518
Jeg har accepteret, at jeg i nat
kan betale prisen, for vore fejl.
78
00:07:06,568 --> 00:07:09,537
Harrow, giv ikke op endnu.
79
00:07:09,780 --> 00:07:12,607
Claudia og jeg leder stadig efter...
80
00:07:12,657 --> 00:07:14,584
en kreativ løsning.
81
00:07:14,910 --> 00:07:17,087
Kald det ved dets navn.
82
00:07:17,412 --> 00:07:19,422
Mørk magi.
83
00:07:20,665 --> 00:07:21,800
Ja.
84
00:07:21,958 --> 00:07:24,995
Jeg har brugt år
på disse kreative løsninger,
85
00:07:25,045 --> 00:07:28,431
- og hvad er der sket?
- Jeg forstår ikke.
86
00:07:29,007 --> 00:07:31,084
Det ved jeg, du ikke gør.
87
00:07:31,134 --> 00:07:32,936
Lad mig være alene.
88
00:07:49,861 --> 00:07:53,190
Okay, hvad er det? Med næsen, fingeren?
89
00:07:53,240 --> 00:07:55,901
Ikke alle taler claudia, Claudia.
90
00:07:55,951 --> 00:07:57,652
Det betyder...
91
00:07:57,702 --> 00:07:59,671
Jeg har noget.
92
00:08:02,499 --> 00:08:06,302
Ezran, vi må afsted.
Solen er næsten gået ned.
93
00:08:07,087 --> 00:08:08,388
Ez?
94
00:08:14,719 --> 00:08:16,813
- Åh, nej.
- Prins Callum.
95
00:08:18,682 --> 00:08:21,985
Hvad? Selvfølgelig er vi her begge to.
96
00:08:22,310 --> 00:08:26,056
Godt.
Kongen vil se dig alene, prins Callum.
97
00:08:26,106 --> 00:08:30,660
Perfekt. Men han kunne også se os begge,
hvis han ville.
98
00:08:40,620 --> 00:08:44,324
I går fik jeg to æg til morgenmad,
og jeg sultede.
99
00:08:44,374 --> 00:08:47,869
i Dag er jeg stopmæt efter fire æg.
Så i morgen...
100
00:08:47,919 --> 00:08:51,122
Tre æg, jeg forstår. Vi behøver ikke tale.
101
00:08:51,172 --> 00:08:54,559
Jeg ville have sagt: "To æg og en pølse."
102
00:10:13,588 --> 00:10:15,306
Du ville se mig?
103
00:10:26,726 --> 00:10:28,152
Prins Callum.
104
00:10:29,145 --> 00:10:30,405
Min konge.
105
00:10:30,563 --> 00:10:32,991
Nej, jeg... rejs dig.
106
00:10:33,942 --> 00:10:35,076
Okay.
107
00:10:36,152 --> 00:10:37,328
Callum...
108
00:10:38,154 --> 00:10:42,500
Jeg er ikke din biologiske far,
men du skal vide...
109
00:10:44,452 --> 00:10:46,029
Det er ikke let.
110
00:10:46,079 --> 00:10:49,632
Jeg jar skrevet det vigtigste ned.
111
00:10:50,875 --> 00:10:52,010
Et brev?
112
00:10:54,671 --> 00:10:57,056
Du forstår det med tiden.
113
00:10:57,424 --> 00:10:59,726
Du må bryde sejlet, når...
114
00:11:00,427 --> 00:11:03,104
ja, du ved hvornår.
115
00:11:04,055 --> 00:11:05,940
Når du er dræbt.
116
00:11:06,391 --> 00:11:08,468
Krig er fyldt med usikkerhed.
117
00:11:08,518 --> 00:11:10,887
Kan du ikke gøre noget ved det?
118
00:11:10,937 --> 00:11:13,197
Kan I ikke bare slutte fred?
119
00:11:13,398 --> 00:11:17,118
- Så simpelt er det ikke.
- Det virker simpelt.
120
00:11:17,318 --> 00:11:18,353
Du vil ikke dø.
121
00:11:18,403 --> 00:11:22,332
Elverne og dragerne vil ikke dø.
Alle er enige.
122
00:11:22,449 --> 00:11:25,126
Der er århundreders historie.
123
00:11:25,243 --> 00:11:28,321
Generationer af forbrydelser og uret.
124
00:11:28,371 --> 00:11:30,173
På begge sider.
125
00:11:30,957 --> 00:11:33,618
Jeg er ansvarlig for dele af det.
126
00:11:33,668 --> 00:11:36,287
Jeg har gjort forfærdelige ting.
127
00:11:36,337 --> 00:11:38,639
Jeg troede dem nødvendige.
128
00:11:38,882 --> 00:11:40,892
Nu er jeg ikke sikker.
129
00:11:41,551 --> 00:11:45,229
Men jeg må betale prisen for mine valg.
130
00:11:45,430 --> 00:11:49,400
- Det må kunne gøres godt igen.
- Det er for sent.
131
00:11:49,517 --> 00:11:52,262
Sket er sket.
132
00:11:52,312 --> 00:11:55,365
Men du er kongen. Du kan gøre alt.
133
00:11:57,442 --> 00:12:01,646
Barndommens største illusion er,
at voksne har magt og frihed.
134
00:12:01,696 --> 00:12:04,499
Sandheden er det modsatte.
135
00:12:05,617 --> 00:12:07,251
Et barn er...
136
00:12:07,702 --> 00:12:09,796
mere frit end en konge.
137
00:12:10,622 --> 00:12:12,824
Jeg giver det tilbage til dig.
138
00:12:12,874 --> 00:12:15,551
Jeg behøver ikke at åbne det.
139
00:12:15,627 --> 00:12:17,595
Pas på din bror.
140
00:13:16,855 --> 00:13:18,781
Du tager fejl om mig.
141
00:13:20,859 --> 00:13:22,577
Jeg kan gøre det.
142
00:13:24,112 --> 00:13:25,788
Jeg vil gøre det.
143
00:13:42,797 --> 00:13:44,515
Ez? Er det dig?
144
00:13:45,925 --> 00:13:47,268
Hallo?
145
00:14:13,786 --> 00:14:17,131
Du ved, du ikke kan snige dig ind på mig.
146
00:14:19,250 --> 00:14:22,745
Du er en af dem med de spidse...
147
00:14:22,795 --> 00:14:24,706
Kan du ikke lide mine ører?
148
00:14:24,756 --> 00:14:28,585
Nej. Jeg mener jo. Det kan jeg vel.
149
00:14:28,635 --> 00:14:30,645
Jeg mente de spidse...
150
00:14:31,012 --> 00:14:33,356
- sværd.
- Det er tæt nok.
151
00:14:33,765 --> 00:14:35,550
Jeg leder efter en.
152
00:14:35,600 --> 00:14:38,778
Har du set deromme?
153
00:14:57,038 --> 00:14:58,923
Hun er lige bag mig!
154
00:15:10,802 --> 00:15:13,145
Du fjernede benene!
- Hvad?
155
00:15:13,304 --> 00:15:14,522
Ingenting.
156
00:15:19,227 --> 00:15:22,154
Lord Viren! Claudia! Er der nogen?
157
00:15:28,361 --> 00:15:30,288
Du behøver ikke dø.
158
00:15:34,617 --> 00:15:39,005
- Der er kun to mål i aften.
- To? Hvad mener du?
159
00:15:39,205 --> 00:15:40,740
Jeg kommer efter kongen.
160
00:15:40,790 --> 00:15:44,176
Og for hans søn, prins Ezran.
161
00:15:44,502 --> 00:15:46,162
Nej, det er ikke fair.
162
00:15:46,212 --> 00:15:48,831
Hvorfor skade nogen,
der intet har gjort?
163
00:15:48,881 --> 00:15:52,794
Menneskene dræbte Dragekongen
og ødelagde hans eneste æg,
164
00:15:52,844 --> 00:15:54,437
Drageprinsen.
165
00:15:54,721 --> 00:15:57,148
Retfærdigheden må ske fyldest.
166
00:15:57,348 --> 00:15:58,649
Jeg forstår.
167
00:15:58,891 --> 00:16:00,985
Nå, du fandt mig.
168
00:16:02,478 --> 00:16:04,447
Jeg er prins Ezran.
169
00:16:18,828 --> 00:16:21,656
Dårlig dag til en skovtur, Viren.
170
00:16:21,706 --> 00:16:23,507
Jeg er enig.
171
00:16:25,501 --> 00:16:29,038
Måneskygge-elvere er farlige elitekrigere.
172
00:16:29,088 --> 00:16:32,000
Under fuldmånen er de nærmest usynlige.
173
00:16:32,050 --> 00:16:33,960
De kan trænge gennem alt.
174
00:16:34,010 --> 00:16:37,130
Intet i de fem kongeriger kan stoppe dem.
175
00:16:37,180 --> 00:16:38,381
Jeg ved det.
176
00:16:38,431 --> 00:16:41,984
De finder dig, og de slår dig ihjel.
177
00:16:42,185 --> 00:16:44,945
- Du hjælper ikke, Viren.
- Men...
178
00:16:45,146 --> 00:16:47,990
Det behøver ikke at være dig.
179
00:16:49,484 --> 00:16:54,413
I Midnatsørkenens sorte sand
holder en mystisk slange til,
180
00:16:54,530 --> 00:16:56,607
en sjæleslange.
181
00:16:56,657 --> 00:16:59,986
Sjæleslangen har en usædvanlig diæt.
182
00:17:00,036 --> 00:17:04,131
Den suger sjælen ud af sit byttes krop!
183
00:17:04,707 --> 00:17:07,118
På vores seneste rejse til Xadia
184
00:17:07,168 --> 00:17:10,721
fandt jeg en særlig udgave.
185
00:17:17,887 --> 00:17:20,064
To hoveder, to bid,
186
00:17:20,348 --> 00:17:24,052
to sjæle på én gang og, gennem magi,
187
00:17:24,102 --> 00:17:27,405
kan jeg bytte din sjæl ud med en anden.
188
00:17:27,897 --> 00:17:31,492
Måneskygge-elverne vil finde kongens krop.
189
00:17:31,776 --> 00:17:34,870
Men din sjæl vil overleve.
190
00:17:37,407 --> 00:17:39,166
Jeg må gøre det.
191
00:17:39,450 --> 00:17:42,528
Beklager. Jeg vil ikke, men jeg skal.
192
00:17:42,578 --> 00:17:44,781
Hvorfor? Du ved, det er forkert.
193
00:17:44,831 --> 00:17:48,785
En snigmorder vælger ikke rigtigt
og forkert, kun liv og død.
194
00:17:48,835 --> 00:17:51,996
Det lyder smart, men hvad løser det?
195
00:17:52,046 --> 00:17:55,666
Det er retfærdighed.
Menneskene angreb os uden grund.
196
00:17:55,716 --> 00:17:57,835
Så du må gøre det samme?
197
00:17:57,885 --> 00:18:00,588
Nej, det er ikke det samme,
198
00:18:00,638 --> 00:18:03,441
fordi vi har en grund.
199
00:18:03,683 --> 00:18:05,843
Det går i ring. Du skader mig,
200
00:18:05,893 --> 00:18:08,971
nogen hævner sig på elverne.
Det stopper ikke.
201
00:18:09,021 --> 00:18:10,281
Callum.
202
00:18:11,149 --> 00:18:12,366
Callum.
203
00:18:13,025 --> 00:18:14,201
Forsvind.
204
00:18:14,652 --> 00:18:16,104
Jeg har fundet noget.
205
00:18:16,154 --> 00:18:18,330
Taler du til billedet?
206
00:18:18,656 --> 00:18:23,085
Hvad? Hvorfor skulle jeg det?
Det er dårlig timing!
207
00:18:23,369 --> 00:18:25,588
Fordi du er med en pige?
208
00:18:30,543 --> 00:18:31,661
Gelérand?
209
00:18:31,711 --> 00:18:34,288
- Knægt, forsvind.
- Callum, hvad sker der?
210
00:18:34,338 --> 00:18:37,208
Callum? Jeg troede, du var prins Ezran.
211
00:18:37,258 --> 00:18:38,709
Du løj for mig!
212
00:18:38,759 --> 00:18:42,062
Hvordan er det værre end et mordforsøg?
213
00:18:43,681 --> 00:18:47,234
Har du mødt Agn?
Sig hej til min lille ven.
214
00:18:53,024 --> 00:18:56,118
Callum, følg mig. Du skal se noget.
215
00:19:07,830 --> 00:19:11,033
Nej, jeg gemmer mig ikke
i en andens krop,
216
00:19:11,083 --> 00:19:14,495
mens nogen dø for mine beslutninger.
217
00:19:14,545 --> 00:19:18,624
To hundrede mænd og kvinder
vil dø for dig i nat,
218
00:19:18,674 --> 00:19:21,919
men du vil ikke lade én soldat ofre sig?
219
00:19:21,969 --> 00:19:24,063
Det er ikke det samme.
220
00:19:24,347 --> 00:19:28,776
Hellere dø som konge, end leve som kujon.
221
00:19:30,394 --> 00:19:34,015
- Så det er det, det handler om.
- Hvad mener du?
222
00:19:34,065 --> 00:19:35,766
- Stolthed.
- Nej.
223
00:19:35,816 --> 00:19:40,188
Jeg har fortalt dig problemet.
Det er mørk magi.
224
00:19:40,238 --> 00:19:44,333
Ja, det er.
Det er smart, genialt, praktisk!
225
00:19:44,492 --> 00:19:47,111
Det vil redde dit og mange andres liv.
226
00:19:47,161 --> 00:19:48,654
Det er en genvej.
227
00:19:48,704 --> 00:19:52,909
På et tidspunkt må vi betale med blod.
228
00:19:52,959 --> 00:19:56,637
Hvordan endte vi her? Mørk magi!
229
00:19:56,921 --> 00:19:59,415
Du er stædig og utaknemmelig.
230
00:19:59,465 --> 00:20:02,460
Skal jeg takke dig for at ødelægge
drageægget?
231
00:20:02,510 --> 00:20:05,588
For at starte en krig,
der ikke kan vindes?
232
00:20:05,638 --> 00:20:08,716
For at vække dragerne og elvernes vrede,
233
00:20:08,766 --> 00:20:10,760
så de nu kommer for mit liv?
234
00:20:10,810 --> 00:20:14,180
At knuse det æg reddede kongeriget.
235
00:20:14,230 --> 00:20:17,808
- Måske hele menneskeheden.
- Det var et æg!
236
00:20:17,858 --> 00:20:22,037
Det ville være blevet det mægtigste
væsen i verden!
237
00:20:27,660 --> 00:20:31,088
Gjort kan ikke gøres om.
238
00:20:31,163 --> 00:20:34,383
Jeg tilbyder dig en vej fremad.
239
00:20:34,750 --> 00:20:37,428
Dit ubehag er forståeligt.
240
00:20:37,670 --> 00:20:42,083
Du vil ikke bytte dit liv for en andens.
Men vid dette.
241
00:20:42,133 --> 00:20:46,754
Hver eneste af disse mænd og kvinder
ofrer gladeligt deres liv...
242
00:20:46,804 --> 00:20:48,731
for at redde dit.
243
00:20:53,728 --> 00:20:55,487
Ville du, Viren?
244
00:20:55,938 --> 00:20:57,156
Jeg...
245
00:21:00,026 --> 00:21:01,368
Forsvind.
246
00:21:13,956 --> 00:21:16,784
- Du gør det kun være.
- Værre hvordan?
247
00:21:16,834 --> 00:21:18,218
Denne vej!
248
00:21:20,463 --> 00:21:23,057
Vi er fanget. Hvad gør vi nu?
249
00:21:24,175 --> 00:21:26,101
Tid til et puslespil.
250
00:21:26,844 --> 00:21:31,841
Sten, sten, klippe, sten, sten.
Sten, klippe, sten...
251
00:21:31,891 --> 00:21:34,552
Hvad er forskellen på sten og klippe?
252
00:21:34,602 --> 00:21:37,054
Du fik mig til at sige sten.
253
00:21:37,104 --> 00:21:42,034
Sten, sten, klippe, sten, klippe, klippe,
sten, klippe, sten.
254
00:21:53,412 --> 00:21:54,797
Wow!
255
00:22:08,177 --> 00:22:10,921
- Ja!
- Kan hun ikke følge efter os?
256
00:22:10,971 --> 00:22:14,650
Nej. Det tog mig en måned at regne det ud.
257
00:22:19,814 --> 00:22:21,432
Vent, hvordan...?
258
00:22:21,482 --> 00:22:25,202
Jeg trykkede bare
på de fedtede fingeraftryk.
259
00:22:39,625 --> 00:22:41,927
Hvad er dette sted?
260
00:22:42,378 --> 00:22:43,971
Runaan har ret.
261
00:22:44,296 --> 00:22:47,391
Intet ved mennesker fortjener nåde.
262
00:22:47,842 --> 00:22:49,435
Tiden er ude.
263
00:22:49,677 --> 00:22:52,771
Mennesker ødelagde Drageprinsens æg.
264
00:22:52,930 --> 00:22:55,024
Retfærdigheden må ske!
265
00:22:55,141 --> 00:22:57,317
Du skal forbi mig først.
266
00:22:58,060 --> 00:22:59,361
Virkelig?
267
00:22:59,729 --> 00:23:01,764
Vent. Du skal se noget.
268
00:23:01,814 --> 00:23:04,892
Jeg falder ikke for frøtricket igen.
269
00:23:04,942 --> 00:23:06,952
Han er en skinnetudse.
270
00:23:07,361 --> 00:23:10,539
Men intet trick denne gang. Bare kig.
271
00:23:13,576 --> 00:23:15,753
Fint. Du afdækker det.
272
00:23:15,870 --> 00:23:17,171
Langsomt.
273
00:23:17,705 --> 00:23:21,175
Jeg kan høre noget levende derinde.
274
00:23:27,131 --> 00:23:29,850
Det... det kan ikke være sandt.
275
00:23:30,134 --> 00:23:32,895
Ægget... det blev ikke ødelagt.
276
00:24:17,264 --> 00:24:20,692
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil