1 00:00:07,316 --> 00:00:11,370 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,368 --> 00:00:19,711 Tidligere i Drageprinsen. 3 00:00:20,496 --> 00:00:21,655 Snigmordere. 4 00:00:21,705 --> 00:00:24,867 En spejder opdagede dem før daggry. 5 00:00:24,917 --> 00:00:28,387 Vi formoder, de er Måneskygge-elvere. 6 00:00:28,462 --> 00:00:33,125 Menneskerne kom til Xadia og slog Dragekongen ihjel. 7 00:00:33,175 --> 00:00:36,462 Så ødelagde de hans eneste æg, Drageprinsen. 8 00:00:36,512 --> 00:00:40,732 I aften sværger vi retfærdigheden troskab. 9 00:00:42,142 --> 00:00:44,261 Ezran, forstår du det ikke? 10 00:00:44,311 --> 00:00:48,907 Hvorfor tror du, de sender os væk? Fordi de vil dræbe ham. 11 00:00:49,942 --> 00:00:53,771 Mennesket, han så på mig, jeg så frygten i hans øjne. 12 00:00:53,821 --> 00:00:57,374 Du lod ham leve, men du slog os alle ihjel. 13 00:01:19,763 --> 00:01:23,400 DRAGEPRINSEN 14 00:01:27,896 --> 00:01:29,906 BOG 1 MÅNE 15 00:01:30,149 --> 00:01:32,659 KAPITEL 2 DET, SOM ER GJORT 16 00:01:44,204 --> 00:01:46,590 Han venter os nu. 17 00:01:47,249 --> 00:01:49,259 Fem af os er ikke nok. 18 00:01:49,585 --> 00:01:51,678 Vi skal være alle seks. 19 00:01:52,963 --> 00:01:55,056 Vi er stærkere som fem. 20 00:02:22,951 --> 00:02:27,255 Hej. Må jeg låne din slibe-tingest? 21 00:02:29,166 --> 00:02:32,093 - Hvæssesten. - Ja, den. 22 00:02:32,794 --> 00:02:34,012 Nej. 23 00:02:42,888 --> 00:02:44,523 Kom med mig. 24 00:02:56,193 --> 00:02:57,853 Ezran, jeg beklager. 25 00:02:57,903 --> 00:02:59,813 Jeg skulle ikke have sagt det. 26 00:02:59,863 --> 00:03:01,957 Alt bliver sikker fint. 27 00:03:02,074 --> 00:03:03,984 Kom nu. Du må kalde mig nar, 28 00:03:04,034 --> 00:03:06,653 og jeg laver narredansen for dig. 29 00:03:06,703 --> 00:03:09,798 Det er en dumheds- og undskyldsdans. 30 00:03:10,582 --> 00:03:14,010 Okay, jeg finder nogle bøger til turen. 31 00:03:14,253 --> 00:03:19,558 Vi har travlt, så jeg kommer og hjælper dig med at pakke om lidt. 32 00:03:25,597 --> 00:03:28,675 Jeg troede, du kunne, Rayla, men jeg tog fejl. 33 00:03:28,725 --> 00:03:31,069 Nej. Jeg kan gøre det. 34 00:03:31,228 --> 00:03:35,307 Du har aldrig dræbt før. Du kom med, fordi du har talent. 35 00:03:35,357 --> 00:03:38,560 Måske den hurtigste og stærkeste af os. 36 00:03:38,610 --> 00:03:40,646 Men det kræver mere. 37 00:03:40,696 --> 00:03:43,582 Et instinkt. Et øjebliks sandhed. 38 00:03:43,865 --> 00:03:46,443 Og i det øjeblik tøver du. 39 00:03:46,493 --> 00:03:48,487 Jeg vil ikke tøve igen. 40 00:03:48,537 --> 00:03:49,696 Jo, du vil. 41 00:03:49,746 --> 00:03:52,632 Jeg ser nu, at du kun er et barn. 42 00:03:52,749 --> 00:03:55,953 Dit hjerte er ikke hærdet nok til det. 43 00:03:56,003 --> 00:03:58,455 Jeg fejlede. Det ved jeg. 44 00:03:58,505 --> 00:04:01,375 Vi er i fare, fordi jeg lod mennesket slippe. 45 00:04:01,425 --> 00:04:03,835 Derfor må du lade mig råde bod. 46 00:04:03,885 --> 00:04:07,522 - Det er for sent. - Jeg har sværget troskab. 47 00:04:07,639 --> 00:04:09,524 Mit hjerte for Xa... 48 00:04:10,309 --> 00:04:15,472 Du sættes fri, når vi er færdige. Nu skal du bare ikke stå i vejen. 49 00:04:15,522 --> 00:04:17,741 Du venter her i stilhed. 50 00:04:20,068 --> 00:04:24,080 Er vi her ikke inden solopgang, så tag hjem. 51 00:04:39,630 --> 00:04:41,473 Jeg kan ordne det. 52 00:05:04,488 --> 00:05:06,456 XADIAS TABTE HEMMELIGHEDER 53 00:05:16,416 --> 00:05:17,717 Hvordan i...? 54 00:05:20,796 --> 00:05:22,639 Aspiro. 55 00:05:27,302 --> 00:05:30,146 Jeg troede, bogen var hjemsøgt. 56 00:05:30,472 --> 00:05:32,466 Du skulle have set dig selv. 57 00:05:32,516 --> 00:05:35,193 - Det var nuttet. - Latterligt. 58 00:05:35,894 --> 00:05:38,863 - Sagde du lige nuttet? - Gjorde jeg? 59 00:05:41,108 --> 00:05:43,451 Utroligt, at du kan den slags. 60 00:05:43,777 --> 00:05:46,579 Det er bare en simpel vindrune. 61 00:05:47,239 --> 00:05:48,707 Aspiro! 62 00:05:50,575 --> 00:05:55,072 - Kan du lugte jordnøddesmør? - Ja! Er det en del af magien? 63 00:05:55,122 --> 00:05:57,757 Nej. Jeg fik det til frokost. 64 00:05:59,000 --> 00:06:01,970 Dette er en primærsten. 65 00:06:02,212 --> 00:06:06,433 Den bruger magi fra én af de seks primærkilder. 66 00:06:06,717 --> 00:06:08,810 - Se. - Wow! 67 00:06:08,927 --> 00:06:10,395 Hvad er indeni? 68 00:06:10,762 --> 00:06:13,940 En storm. En ægte storm. 69 00:06:14,015 --> 00:06:16,943 Fanget på toppen af Kalik-bjerget. 70 00:06:17,561 --> 00:06:20,889 Utroligt. Du er så heldig, at du må lære magi. 71 00:06:20,939 --> 00:06:25,035 - Du lærer sværdfægtning. - Jeg gad godt bytte. 72 00:06:38,915 --> 00:06:41,009 Jeg forstår ikke piger. 73 00:06:47,674 --> 00:06:51,770 Min konge, vi har ikke fundet elverne. 74 00:06:52,095 --> 00:06:54,898 Solen går ned om en time. 75 00:06:55,098 --> 00:06:59,569 Soren og de andre er vendt tilbage for at forsvare dig. 76 00:06:59,686 --> 00:07:01,279 Det er ikke nok. 77 00:07:01,396 --> 00:07:06,518 Jeg har accepteret, at jeg i nat kan betale prisen, for vore fejl. 78 00:07:06,568 --> 00:07:09,537 Harrow, giv ikke op endnu. 79 00:07:09,780 --> 00:07:12,607 Claudia og jeg leder stadig efter... 80 00:07:12,657 --> 00:07:14,584 en kreativ løsning. 81 00:07:14,910 --> 00:07:17,087 Kald det ved dets navn. 82 00:07:17,412 --> 00:07:19,422 Mørk magi. 83 00:07:20,665 --> 00:07:21,800 Ja. 84 00:07:21,958 --> 00:07:24,995 Jeg har brugt år på disse kreative løsninger, 85 00:07:25,045 --> 00:07:28,431 - og hvad er der sket? - Jeg forstår ikke. 86 00:07:29,007 --> 00:07:31,084 Det ved jeg, du ikke gør. 87 00:07:31,134 --> 00:07:32,936 Lad mig være alene. 88 00:07:49,861 --> 00:07:53,190 Okay, hvad er det? Med næsen, fingeren? 89 00:07:53,240 --> 00:07:55,901 Ikke alle taler claudia, Claudia. 90 00:07:55,951 --> 00:07:57,652 Det betyder... 91 00:07:57,702 --> 00:07:59,671 Jeg har noget. 92 00:08:02,499 --> 00:08:06,302 Ezran, vi må afsted. Solen er næsten gået ned. 93 00:08:07,087 --> 00:08:08,388 Ez? 94 00:08:14,719 --> 00:08:16,813 - Åh, nej. - Prins Callum. 95 00:08:18,682 --> 00:08:21,985 Hvad? Selvfølgelig er vi her begge to. 96 00:08:22,310 --> 00:08:26,056 Godt. Kongen vil se dig alene, prins Callum. 97 00:08:26,106 --> 00:08:30,660 Perfekt. Men han kunne også se os begge, hvis han ville. 98 00:08:40,620 --> 00:08:44,324 I går fik jeg to æg til morgenmad, og jeg sultede. 99 00:08:44,374 --> 00:08:47,869 i Dag er jeg stopmæt efter fire æg. Så i morgen... 100 00:08:47,919 --> 00:08:51,122 Tre æg, jeg forstår. Vi behøver ikke tale. 101 00:08:51,172 --> 00:08:54,559 Jeg ville have sagt: "To æg og en pølse." 102 00:10:13,588 --> 00:10:15,306 Du ville se mig? 103 00:10:26,726 --> 00:10:28,152 Prins Callum. 104 00:10:29,145 --> 00:10:30,405 Min konge. 105 00:10:30,563 --> 00:10:32,991 Nej, jeg... rejs dig. 106 00:10:33,942 --> 00:10:35,076 Okay. 107 00:10:36,152 --> 00:10:37,328 Callum... 108 00:10:38,154 --> 00:10:42,500 Jeg er ikke din biologiske far, men du skal vide... 109 00:10:44,452 --> 00:10:46,029 Det er ikke let. 110 00:10:46,079 --> 00:10:49,632 Jeg jar skrevet det vigtigste ned. 111 00:10:50,875 --> 00:10:52,010 Et brev? 112 00:10:54,671 --> 00:10:57,056 Du forstår det med tiden. 113 00:10:57,424 --> 00:10:59,726 Du må bryde sejlet, når... 114 00:11:00,427 --> 00:11:03,104 ja, du ved hvornår. 115 00:11:04,055 --> 00:11:05,940 Når du er dræbt. 116 00:11:06,391 --> 00:11:08,468 Krig er fyldt med usikkerhed. 117 00:11:08,518 --> 00:11:10,887 Kan du ikke gøre noget ved det? 118 00:11:10,937 --> 00:11:13,197 Kan I ikke bare slutte fred? 119 00:11:13,398 --> 00:11:17,118 - Så simpelt er det ikke. - Det virker simpelt. 120 00:11:17,318 --> 00:11:18,353 Du vil ikke dø. 121 00:11:18,403 --> 00:11:22,332 Elverne og dragerne vil ikke dø. Alle er enige. 122 00:11:22,449 --> 00:11:25,126 Der er århundreders historie. 123 00:11:25,243 --> 00:11:28,321 Generationer af forbrydelser og uret. 124 00:11:28,371 --> 00:11:30,173 På begge sider. 125 00:11:30,957 --> 00:11:33,618 Jeg er ansvarlig for dele af det. 126 00:11:33,668 --> 00:11:36,287 Jeg har gjort forfærdelige ting. 127 00:11:36,337 --> 00:11:38,639 Jeg troede dem nødvendige. 128 00:11:38,882 --> 00:11:40,892 Nu er jeg ikke sikker. 129 00:11:41,551 --> 00:11:45,229 Men jeg må betale prisen for mine valg. 130 00:11:45,430 --> 00:11:49,400 - Det må kunne gøres godt igen. - Det er for sent. 131 00:11:49,517 --> 00:11:52,262 Sket er sket. 132 00:11:52,312 --> 00:11:55,365 Men du er kongen. Du kan gøre alt. 133 00:11:57,442 --> 00:12:01,646 Barndommens største illusion er, at voksne har magt og frihed. 134 00:12:01,696 --> 00:12:04,499 Sandheden er det modsatte. 135 00:12:05,617 --> 00:12:07,251 Et barn er... 136 00:12:07,702 --> 00:12:09,796 mere frit end en konge. 137 00:12:10,622 --> 00:12:12,824 Jeg giver det tilbage til dig. 138 00:12:12,874 --> 00:12:15,551 Jeg behøver ikke at åbne det. 139 00:12:15,627 --> 00:12:17,595 Pas på din bror. 140 00:13:16,855 --> 00:13:18,781 Du tager fejl om mig. 141 00:13:20,859 --> 00:13:22,577 Jeg kan gøre det. 142 00:13:24,112 --> 00:13:25,788 Jeg vil gøre det. 143 00:13:42,797 --> 00:13:44,515 Ez? Er det dig? 144 00:13:45,925 --> 00:13:47,268 Hallo? 145 00:14:13,786 --> 00:14:17,131 Du ved, du ikke kan snige dig ind på mig. 146 00:14:19,250 --> 00:14:22,745 Du er en af dem med de spidse... 147 00:14:22,795 --> 00:14:24,706 Kan du ikke lide mine ører? 148 00:14:24,756 --> 00:14:28,585 Nej. Jeg mener jo. Det kan jeg vel. 149 00:14:28,635 --> 00:14:30,645 Jeg mente de spidse... 150 00:14:31,012 --> 00:14:33,356 - sværd. - Det er tæt nok. 151 00:14:33,765 --> 00:14:35,550 Jeg leder efter en. 152 00:14:35,600 --> 00:14:38,778 Har du set deromme? 153 00:14:57,038 --> 00:14:58,923 Hun er lige bag mig! 154 00:15:10,802 --> 00:15:13,145 Du fjernede benene! - Hvad? 155 00:15:13,304 --> 00:15:14,522 Ingenting. 156 00:15:19,227 --> 00:15:22,154 Lord Viren! Claudia! Er der nogen? 157 00:15:28,361 --> 00:15:30,288 Du behøver ikke dø. 158 00:15:34,617 --> 00:15:39,005 - Der er kun to mål i aften. - To? Hvad mener du? 159 00:15:39,205 --> 00:15:40,740 Jeg kommer efter kongen. 160 00:15:40,790 --> 00:15:44,176 Og for hans søn, prins Ezran. 161 00:15:44,502 --> 00:15:46,162 Nej, det er ikke fair. 162 00:15:46,212 --> 00:15:48,831 Hvorfor skade nogen, der intet har gjort? 163 00:15:48,881 --> 00:15:52,794 Menneskene dræbte Dragekongen og ødelagde hans eneste æg, 164 00:15:52,844 --> 00:15:54,437 Drageprinsen. 165 00:15:54,721 --> 00:15:57,148 Retfærdigheden må ske fyldest. 166 00:15:57,348 --> 00:15:58,649 Jeg forstår. 167 00:15:58,891 --> 00:16:00,985 Nå, du fandt mig. 168 00:16:02,478 --> 00:16:04,447 Jeg er prins Ezran. 169 00:16:18,828 --> 00:16:21,656 Dårlig dag til en skovtur, Viren. 170 00:16:21,706 --> 00:16:23,507 Jeg er enig. 171 00:16:25,501 --> 00:16:29,038 Måneskygge-elvere er farlige elitekrigere. 172 00:16:29,088 --> 00:16:32,000 Under fuldmånen er de nærmest usynlige. 173 00:16:32,050 --> 00:16:33,960 De kan trænge gennem alt. 174 00:16:34,010 --> 00:16:37,130 Intet i de fem kongeriger kan stoppe dem. 175 00:16:37,180 --> 00:16:38,381 Jeg ved det. 176 00:16:38,431 --> 00:16:41,984 De finder dig, og de slår dig ihjel. 177 00:16:42,185 --> 00:16:44,945 - Du hjælper ikke, Viren. - Men... 178 00:16:45,146 --> 00:16:47,990 Det behøver ikke at være dig. 179 00:16:49,484 --> 00:16:54,413 I Midnatsørkenens sorte sand holder en mystisk slange til, 180 00:16:54,530 --> 00:16:56,607 en sjæleslange. 181 00:16:56,657 --> 00:16:59,986 Sjæleslangen har en usædvanlig diæt. 182 00:17:00,036 --> 00:17:04,131 Den suger sjælen ud af sit byttes krop! 183 00:17:04,707 --> 00:17:07,118 På vores seneste rejse til Xadia 184 00:17:07,168 --> 00:17:10,721 fandt jeg en særlig udgave. 185 00:17:17,887 --> 00:17:20,064 To hoveder, to bid, 186 00:17:20,348 --> 00:17:24,052 to sjæle på én gang og, gennem magi, 187 00:17:24,102 --> 00:17:27,405 kan jeg bytte din sjæl ud med en anden. 188 00:17:27,897 --> 00:17:31,492 Måneskygge-elverne vil finde kongens krop. 189 00:17:31,776 --> 00:17:34,870 Men din sjæl vil overleve. 190 00:17:37,407 --> 00:17:39,166 Jeg må gøre det. 191 00:17:39,450 --> 00:17:42,528 Beklager. Jeg vil ikke, men jeg skal. 192 00:17:42,578 --> 00:17:44,781 Hvorfor? Du ved, det er forkert. 193 00:17:44,831 --> 00:17:48,785 En snigmorder vælger ikke rigtigt og forkert, kun liv og død. 194 00:17:48,835 --> 00:17:51,996 Det lyder smart, men hvad løser det? 195 00:17:52,046 --> 00:17:55,666 Det er retfærdighed. Menneskene angreb os uden grund. 196 00:17:55,716 --> 00:17:57,835 Så du må gøre det samme? 197 00:17:57,885 --> 00:18:00,588 Nej, det er ikke det samme, 198 00:18:00,638 --> 00:18:03,441 fordi vi har en grund. 199 00:18:03,683 --> 00:18:05,843 Det går i ring. Du skader mig, 200 00:18:05,893 --> 00:18:08,971 nogen hævner sig på elverne. Det stopper ikke. 201 00:18:09,021 --> 00:18:10,281 Callum. 202 00:18:11,149 --> 00:18:12,366 Callum. 203 00:18:13,025 --> 00:18:14,201 Forsvind. 204 00:18:14,652 --> 00:18:16,104 Jeg har fundet noget. 205 00:18:16,154 --> 00:18:18,330 Taler du til billedet? 206 00:18:18,656 --> 00:18:23,085 Hvad? Hvorfor skulle jeg det? Det er dårlig timing! 207 00:18:23,369 --> 00:18:25,588 Fordi du er med en pige? 208 00:18:30,543 --> 00:18:31,661 Gelérand? 209 00:18:31,711 --> 00:18:34,288 - Knægt, forsvind. - Callum, hvad sker der? 210 00:18:34,338 --> 00:18:37,208 Callum? Jeg troede, du var prins Ezran. 211 00:18:37,258 --> 00:18:38,709 Du løj for mig! 212 00:18:38,759 --> 00:18:42,062 Hvordan er det værre end et mordforsøg? 213 00:18:43,681 --> 00:18:47,234 Har du mødt Agn? Sig hej til min lille ven. 214 00:18:53,024 --> 00:18:56,118 Callum, følg mig. Du skal se noget. 215 00:19:07,830 --> 00:19:11,033 Nej, jeg gemmer mig ikke i en andens krop, 216 00:19:11,083 --> 00:19:14,495 mens nogen dø for mine beslutninger. 217 00:19:14,545 --> 00:19:18,624 To hundrede mænd og kvinder vil dø for dig i nat, 218 00:19:18,674 --> 00:19:21,919 men du vil ikke lade én soldat ofre sig? 219 00:19:21,969 --> 00:19:24,063 Det er ikke det samme. 220 00:19:24,347 --> 00:19:28,776 Hellere dø som konge, end leve som kujon. 221 00:19:30,394 --> 00:19:34,015 - Så det er det, det handler om. - Hvad mener du? 222 00:19:34,065 --> 00:19:35,766 - Stolthed. - Nej. 223 00:19:35,816 --> 00:19:40,188 Jeg har fortalt dig problemet. Det er mørk magi. 224 00:19:40,238 --> 00:19:44,333 Ja, det er. Det er smart, genialt, praktisk! 225 00:19:44,492 --> 00:19:47,111 Det vil redde dit og mange andres liv. 226 00:19:47,161 --> 00:19:48,654 Det er en genvej. 227 00:19:48,704 --> 00:19:52,909 På et tidspunkt må vi betale med blod. 228 00:19:52,959 --> 00:19:56,637 Hvordan endte vi her? Mørk magi! 229 00:19:56,921 --> 00:19:59,415 Du er stædig og utaknemmelig. 230 00:19:59,465 --> 00:20:02,460 Skal jeg takke dig for at ødelægge drageægget? 231 00:20:02,510 --> 00:20:05,588 For at starte en krig, der ikke kan vindes? 232 00:20:05,638 --> 00:20:08,716 For at vække dragerne og elvernes vrede, 233 00:20:08,766 --> 00:20:10,760 så de nu kommer for mit liv? 234 00:20:10,810 --> 00:20:14,180 At knuse det æg reddede kongeriget. 235 00:20:14,230 --> 00:20:17,808 - Måske hele menneskeheden. - Det var et æg! 236 00:20:17,858 --> 00:20:22,037 Det ville være blevet det mægtigste væsen i verden! 237 00:20:27,660 --> 00:20:31,088 Gjort kan ikke gøres om. 238 00:20:31,163 --> 00:20:34,383 Jeg tilbyder dig en vej fremad. 239 00:20:34,750 --> 00:20:37,428 Dit ubehag er forståeligt. 240 00:20:37,670 --> 00:20:42,083 Du vil ikke bytte dit liv for en andens. Men vid dette. 241 00:20:42,133 --> 00:20:46,754 Hver eneste af disse mænd og kvinder ofrer gladeligt deres liv... 242 00:20:46,804 --> 00:20:48,731 for at redde dit. 243 00:20:53,728 --> 00:20:55,487 Ville du, Viren? 244 00:20:55,938 --> 00:20:57,156 Jeg... 245 00:21:00,026 --> 00:21:01,368 Forsvind. 246 00:21:13,956 --> 00:21:16,784 - Du gør det kun være. - Værre hvordan? 247 00:21:16,834 --> 00:21:18,218 Denne vej! 248 00:21:20,463 --> 00:21:23,057 Vi er fanget. Hvad gør vi nu? 249 00:21:24,175 --> 00:21:26,101 Tid til et puslespil. 250 00:21:26,844 --> 00:21:31,841 Sten, sten, klippe, sten, sten. Sten, klippe, sten... 251 00:21:31,891 --> 00:21:34,552 Hvad er forskellen på sten og klippe? 252 00:21:34,602 --> 00:21:37,054 Du fik mig til at sige sten. 253 00:21:37,104 --> 00:21:42,034 Sten, sten, klippe, sten, klippe, klippe, sten, klippe, sten. 254 00:21:53,412 --> 00:21:54,797 Wow! 255 00:22:08,177 --> 00:22:10,921 - Ja! - Kan hun ikke følge efter os? 256 00:22:10,971 --> 00:22:14,650 Nej. Det tog mig en måned at regne det ud. 257 00:22:19,814 --> 00:22:21,432 Vent, hvordan...? 258 00:22:21,482 --> 00:22:25,202 Jeg trykkede bare på de fedtede fingeraftryk. 259 00:22:39,625 --> 00:22:41,927 Hvad er dette sted? 260 00:22:42,378 --> 00:22:43,971 Runaan har ret. 261 00:22:44,296 --> 00:22:47,391 Intet ved mennesker fortjener nåde. 262 00:22:47,842 --> 00:22:49,435 Tiden er ude. 263 00:22:49,677 --> 00:22:52,771 Mennesker ødelagde Drageprinsens æg. 264 00:22:52,930 --> 00:22:55,024 Retfærdigheden må ske! 265 00:22:55,141 --> 00:22:57,317 Du skal forbi mig først. 266 00:22:58,060 --> 00:22:59,361 Virkelig? 267 00:22:59,729 --> 00:23:01,764 Vent. Du skal se noget. 268 00:23:01,814 --> 00:23:04,892 Jeg falder ikke for frøtricket igen. 269 00:23:04,942 --> 00:23:06,952 Han er en skinnetudse. 270 00:23:07,361 --> 00:23:10,539 Men intet trick denne gang. Bare kig. 271 00:23:13,576 --> 00:23:15,753 Fint. Du afdækker det. 272 00:23:15,870 --> 00:23:17,171 Langsomt. 273 00:23:17,705 --> 00:23:21,175 Jeg kan høre noget levende derinde. 274 00:23:27,131 --> 00:23:29,850 Det... det kan ikke være sandt. 275 00:23:30,134 --> 00:23:32,895 Ægget... det blev ikke ødelagt. 276 00:24:17,264 --> 00:24:20,692 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil