1
00:00:07,358 --> 00:00:11,453
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,409 --> 00:00:19,711
Tidligere på Drageprinsen.
3
00:00:20,120 --> 00:00:24,675
Alle disse kvinner og menn ville gi livet
4
00:00:24,875 --> 00:00:26,618
for å redde deg.
5
00:00:26,668 --> 00:00:28,345
Ville du, Viren?
6
00:00:30,881 --> 00:00:35,435
Jeg er her for kongen
og for hans sønn, prins Ezran.
7
00:00:35,677 --> 00:00:37,688
Vent! Du må se noe.
8
00:00:38,764 --> 00:00:40,007
Umulig.
9
00:00:40,057 --> 00:00:42,234
Egget... Det ble ikke ødelagt.
10
00:00:42,309 --> 00:00:45,679
Måneskyggealver er farlige,
dyktige krigere.
11
00:00:45,729 --> 00:00:48,640
Ved fullmåne blir de nesten usynlige.
12
00:00:48,690 --> 00:00:53,954
De beseirer alt.
Intet i de fem kongeriker kan stoppe dem.
13
00:00:54,071 --> 00:00:56,774
Når det er gjort,
sender jeg en skyggehauk
14
00:00:56,824 --> 00:00:59,485
med en blodsbåndbeskjed
til Dragedronningen.
15
00:00:59,535 --> 00:01:01,920
Vi slår til når månen står høyest.
16
00:01:32,901 --> 00:01:34,619
BOK ÉN
MÅNEN
17
00:01:34,987 --> 00:01:37,622
KAPITTEL TRE
MÅNEOPPGANG
18
00:03:10,832 --> 00:03:13,343
Dette kan være slutten.
19
00:03:16,171 --> 00:03:20,392
Hvem gir beste fuglekyss? Pip.
20
00:03:24,054 --> 00:03:27,716
Jeg skjønner det ikke.
Trolldommen vil redde livet hans.
21
00:03:27,766 --> 00:03:29,259
Hvorfor sier han nei?
22
00:03:29,309 --> 00:03:31,512
Kong Harrow har prinsipper.
23
00:03:31,562 --> 00:03:34,656
- Du mener han er sta.
- Pass deg.
24
00:03:34,856 --> 00:03:39,077
Men, ja, han har sterk vilje.
Vanligvis om det rette, men...
25
00:03:39,403 --> 00:03:40,704
om dette...
26
00:03:41,446 --> 00:03:42,789
Jeg vet ikke.
27
00:03:43,657 --> 00:03:47,002
Du ser så glad ut på portrettet.
28
00:03:48,036 --> 00:03:49,337
Jeg var det.
29
00:03:50,038 --> 00:03:54,175
Vi poserte noen dager
etter kong Harrows kroning.
30
00:03:54,751 --> 00:03:57,971
Han insisterte på
at jeg sto ved siden av ham.
31
00:03:59,089 --> 00:04:02,726
Han visste jeg alltid
ville stå ved hans side.
32
00:04:03,635 --> 00:04:05,312
Og det har du gjort.
33
00:04:05,554 --> 00:04:07,314
Så langt, ja.
34
00:04:12,811 --> 00:04:15,697
Jeg må stå ved hans side nå også.
35
00:04:16,815 --> 00:04:19,910
Jeg må være mannen
han trodde jeg var.
36
00:04:20,193 --> 00:04:21,895
Hva betyr det, pappa?
37
00:04:21,945 --> 00:04:26,441
At det er én ting til
jeg kan gjøre for å overbevise ham.
38
00:04:26,491 --> 00:04:27,901
Hva er det du gjør?
39
00:04:27,951 --> 00:04:30,904
Om jeg sa det, ville du stoppe meg.
40
00:04:30,954 --> 00:04:35,675
Burde jeg ikke stoppe deg
selv om jeg ikke vet?
41
00:04:37,419 --> 00:04:39,137
Ha det, Claudia.
42
00:05:04,613 --> 00:05:06,039
Persimon?
43
00:05:30,889 --> 00:05:33,441
Dette forandrer alt.
44
00:05:34,059 --> 00:05:37,362
Så det er dette?
Egget til Drageprinsen?
45
00:05:37,437 --> 00:05:40,599
Jeg tror det ikke. Om egget lever...
46
00:05:40,649 --> 00:05:43,034
Kanskje det kan stoppe krigen.
47
00:05:48,782 --> 00:05:52,127
Han har det bra der inne. Jeg føler det.
48
00:05:52,661 --> 00:05:55,630
Men hvordan? Hvorfor ble det ikke ødelagt?
49
00:05:55,706 --> 00:05:57,866
Fordi min far reddet det.
50
00:05:57,916 --> 00:06:00,969
- Claudia!
- Callum, Ezran, bak meg.
51
00:06:01,044 --> 00:06:03,722
Jeg kan beskytte dere mot alven.
52
00:06:03,922 --> 00:06:07,668
- Din far reddet det ikke. Han stjal det.
- Løgn!
53
00:06:07,718 --> 00:06:10,045
Hvorfor er det her da, Claudia?
54
00:06:10,095 --> 00:06:12,897
Min far tok det
for å beskytte oss, Callum,
55
00:06:12,973 --> 00:06:16,176
så alvene og dragene ikke kunne bruke det.
56
00:06:16,226 --> 00:06:18,970
Hva snakker du om?
Hvordan kunne vi bruke det?
57
00:06:19,020 --> 00:06:22,432
Ikke spill dum.
Du vet det er et mektig våpen.
58
00:06:22,482 --> 00:06:25,452
Det er ikke et våpen.
Det er et egg!
59
00:06:25,736 --> 00:06:28,105
Ezran, ikke vær redd.
60
00:06:28,155 --> 00:06:31,416
Gå mot meg,
og om hun rører seg...
61
00:06:37,706 --> 00:06:40,258
Bare ta den greia hit.
62
00:06:40,459 --> 00:06:42,285
Det er ikke en greie!
63
00:06:42,335 --> 00:06:46,056
Det har en mor,
og det må tilbake til henne.
64
00:06:46,673 --> 00:06:49,251
Du har rett. Det vil ha moren sin.
65
00:06:49,301 --> 00:06:51,019
Ezran, vær forsiktig.
66
00:06:58,894 --> 00:07:00,195
Følg meg.
67
00:07:02,522 --> 00:07:05,158
Ikke vær redd. Jeg treffer ikke Ez.
68
00:07:06,401 --> 00:07:07,702
Fulminis...
69
00:07:10,572 --> 00:07:14,084
- Callum, hva gjør du?
- Det rette. Håper jeg.
70
00:07:15,452 --> 00:07:16,961
Unnskyld, Claudia.
71
00:07:17,370 --> 00:07:18,671
Callum!
72
00:07:31,593 --> 00:07:35,939
Falnes aske, stå opp igjen.
73
00:07:59,037 --> 00:08:00,630
Noe kommer etter oss.
74
00:08:01,957 --> 00:08:03,466
Løp!
75
00:08:04,501 --> 00:08:07,178
- Ikke den veien.
- Hvorfor ikke?
76
00:08:08,797 --> 00:08:10,348
Det er en blindvei.
77
00:08:24,771 --> 00:08:29,033
Jeg kan ikke stoppe dem.
De er røyk. Sverdene går gjennom.
78
00:08:39,369 --> 00:08:40,670
Aspiro.
79
00:08:42,998 --> 00:08:46,535
Jeg kan kanskje gjøre noe,
men jeg vet ikke.
80
00:08:46,585 --> 00:08:49,304
Gjetter vi bare? Gjør det!
81
00:08:54,509 --> 00:08:55,894
Aspiro.
82
00:09:04,144 --> 00:09:07,305
- Du klarte det!
- Du har aldri nevnt at du er magus.
83
00:09:07,355 --> 00:09:09,490
Jeg? Nei, jeg er...
84
00:09:09,774 --> 00:09:12,269
- Jeg er ikke noe.
- Du gjorde nettopp magi.
85
00:09:12,319 --> 00:09:14,871
Ja, det er som er en magus.
86
00:09:15,238 --> 00:09:16,998
Du er en magus.
87
00:09:17,115 --> 00:09:18,917
Ja vel?
88
00:09:19,159 --> 00:09:21,502
Jeg er en magus!
89
00:09:21,786 --> 00:09:23,504
Jeg er en magus!
90
00:09:24,748 --> 00:09:28,218
- Ingen liker en høylytt magus.
- Beklager.
91
00:09:28,418 --> 00:09:30,136
Jeg er en magus.
92
00:09:46,603 --> 00:09:48,529
Hva er i kurven?
93
00:09:48,647 --> 00:09:50,365
En større møll?
94
00:09:50,523 --> 00:09:54,535
Noe som vil beskytte Kongen
når soldatene har feilet.
95
00:09:55,236 --> 00:09:57,580
Du vet de kan høre deg?
96
00:09:58,073 --> 00:09:59,290
Han vet det.
97
00:09:59,741 --> 00:10:03,878
Jeg gjør hva som helst
for å beskytte Kongen. Hva som helst.
98
00:10:04,037 --> 00:10:06,256
Jeg håper du forstår.
99
00:10:16,925 --> 00:10:21,296
Hør her, du må gi meg egget.
Jeg må få det opp på taket.
100
00:10:21,346 --> 00:10:24,382
- Hva? Hvorfor det?
- Bare stol på meg.
101
00:10:24,432 --> 00:10:27,761
Ja, nettopp.
Siden vi er så gode venner.
102
00:10:27,811 --> 00:10:32,182
Som da du prøvde å stikke meg
på slottet for ti minutter siden?
103
00:10:32,232 --> 00:10:33,433
Koselig.
104
00:10:33,483 --> 00:10:36,311
Jeg prøver bare å hjelpe.
105
00:10:36,361 --> 00:10:39,914
Det kan komme andre når som helst.
Andre som meg.
106
00:10:40,907 --> 00:10:42,208
Snikmordere.
107
00:10:43,994 --> 00:10:48,298
Jeg må bare vise dem egget
for å stoppe dem. Gi meg det.
108
00:10:52,043 --> 00:10:54,095
Jeg tar deg med til taket.
109
00:11:09,728 --> 00:11:13,156
- Jeg har tenkt på det du sa.
- Har du?
110
00:11:16,693 --> 00:11:20,689
Hvorfor har du kommet tilbake
med den fæle der, da?
111
00:11:20,739 --> 00:11:22,999
Ja, jeg tok med sjelfangeren.
112
00:11:23,158 --> 00:11:25,626
Jeg har et forslag. La meg forklare.
113
00:11:26,327 --> 00:11:27,628
Kom igjen.
114
00:11:30,040 --> 00:11:31,674
Du er kongen min.
115
00:11:32,292 --> 00:11:34,260
Men du er også min venn.
116
00:11:34,544 --> 00:11:35,678
Din venn?
117
00:11:35,879 --> 00:11:38,598
Ja. Og nå...
118
00:11:38,882 --> 00:11:41,376
kommer jeg ikke til deg som konge.
119
00:11:41,426 --> 00:11:43,019
Jeg ser på deg...
120
00:11:43,136 --> 00:11:44,645
som en bror.
121
00:11:45,263 --> 00:11:49,359
Jeg ser problemet nå.
Du tror du er spesiell,
122
00:11:49,726 --> 00:11:53,805
bedre enn alle andre,
hevet over landets lover.
123
00:11:53,855 --> 00:11:56,057
Det var ikke det jeg sa. Hør etter.
124
00:11:56,107 --> 00:12:00,437
Snikmordere kommer for å drepe meg,
og du kaster bort tiden min.
125
00:12:00,487 --> 00:12:02,605
- Nei, Harrow, jeg...
- Stopp!
126
00:12:02,655 --> 00:12:05,692
Hva med "Nei, Deres Høyhet".
Vi prøver
127
00:12:05,742 --> 00:12:08,795
"Ja, Deres Høyhet", til en forandring.
128
00:12:09,079 --> 00:12:11,865
Foretrekker du ikke
"Deres Kongelige Høyhet"?
129
00:12:11,915 --> 00:12:14,993
"Deres høyt ansette, enestående majestet"?
130
00:12:15,043 --> 00:12:19,539
Jeg har tolerert arrogansen din
for lenge, kanskje oppmuntret den.
131
00:12:19,589 --> 00:12:22,500
Men om det er min siste dag
som konge i dag,
132
00:12:22,550 --> 00:12:25,003
skal du kjenne din plass.
133
00:12:25,053 --> 00:12:27,672
Og hvor er den plassen?
134
00:12:27,722 --> 00:12:29,690
Rett her...
135
00:12:30,141 --> 00:12:33,486
på kne.
136
00:12:39,776 --> 00:12:43,371
Du er en tjener i kongeriket Katolis.
137
00:12:44,739 --> 00:12:46,541
Du er en tjener.
138
00:12:58,545 --> 00:13:01,472
Du er her. Det vet jeg.
139
00:13:02,882 --> 00:13:04,142
Rayla.
140
00:13:07,137 --> 00:13:08,604
Du trosset meg.
141
00:13:08,805 --> 00:13:11,274
Runaan, du må stanse oppdraget.
142
00:13:11,975 --> 00:13:14,677
- Du er gal.
- Hør på meg.
143
00:13:14,727 --> 00:13:18,239
Jeg har funnet noe. Drageprinsens egg.
144
00:13:18,606 --> 00:13:19,808
Det er umulig.
145
00:13:19,858 --> 00:13:22,268
Egget ble ikke ødelagt, det ble stjålet.
146
00:13:22,318 --> 00:13:26,189
Deres magus skulle bruke det
til sort magi, menneskene fant det.
147
00:13:26,239 --> 00:13:28,291
- De prøver bare å hjelpe...
- Nei!
148
00:13:28,533 --> 00:13:32,086
Mennesker lyver. Dette er en felle.
149
00:13:32,162 --> 00:13:35,423
- Du er en idiot, Rayla.
- Hun er ikke en idiot.
150
00:13:35,915 --> 00:13:37,842
Det hun sier, er sant.
151
00:13:38,918 --> 00:13:43,222
- Du har gjort en stor feil.
- Ez, vis ham.
152
00:13:46,926 --> 00:13:48,060
Det...
153
00:13:48,678 --> 00:13:49,963
Det er vakkert.
154
00:13:50,013 --> 00:13:53,466
Hvordan kan vi hevne
noe som aldri skjedde?
155
00:13:53,516 --> 00:13:54,968
Du må stoppe det.
156
00:13:55,018 --> 00:13:59,222
Rayla, du vet det ikke fungerer sånn.
Vi har bundet oss.
157
00:13:59,272 --> 00:14:02,684
- Det er bare én måte å slippe unna.
- Runaan, vær så snill.
158
00:14:02,734 --> 00:14:06,896
Det må finnes en annen løsning.
Dette er et mirakel, en sjanse for fred.
159
00:14:06,946 --> 00:14:10,233
Menneskene beseiret Dragekongen.
160
00:14:10,283 --> 00:14:14,212
Vi skal få rettferdighet.
Gi meg egget nå.
161
00:14:15,038 --> 00:14:16,739
Callum, Ezran, stikk.
162
00:14:16,789 --> 00:14:19,050
- Men...
- Bare pass på det.
163
00:14:30,720 --> 00:14:32,605
Ikke gjør dette.
164
00:14:33,806 --> 00:14:36,692
- Jeg dreper deg.
- Antagelig.
165
00:14:43,900 --> 00:14:47,036
Skal vi se, trolldom
for å bryte lenken.
166
00:14:58,206 --> 00:15:01,159
Det hadde vært gøy
å gjøre lenkene om til slanger,
167
00:15:01,209 --> 00:15:03,302
men jeg får vel bruke nøkkel.
168
00:15:10,718 --> 00:15:12,895
Du må bli her, skjult.
169
00:15:14,097 --> 00:15:15,523
Pass på egget.
170
00:15:16,057 --> 00:15:17,984
Jeg skal snakke med kongen.
171
00:15:18,434 --> 00:15:21,571
Callum, hvorfor kaller du han ikke pappa?
172
00:15:21,813 --> 00:15:23,447
Fordi han er kongen.
173
00:15:24,190 --> 00:15:26,142
Og jeg er stesønnen hans.
174
00:15:26,192 --> 00:15:29,745
Han ville nok ønsket det, om du ville.
175
00:15:30,989 --> 00:15:32,498
Jeg vet ikke.
176
00:15:33,157 --> 00:15:34,500
Kommer snart.
177
00:15:41,249 --> 00:15:44,285
Rolig nå, ste-prins.
178
00:15:44,335 --> 00:15:47,872
Kongen har det travelt
med å ikke dø og sånn.
179
00:15:47,922 --> 00:15:49,682
Du stopper ikke meg.
180
00:15:50,383 --> 00:15:52,560
Du burde ikke være her.
181
00:16:07,108 --> 00:16:09,769
- Du er bedre enn dette.
- Egentlig ikke.
182
00:16:09,819 --> 00:16:13,690
- Du hadde 20 år mer trening.
- Ikke dine slåssevner.
183
00:16:13,740 --> 00:16:15,791
Jeg mener karakter.
184
00:16:33,009 --> 00:16:36,646
Du så egget. Ingen hevn i kveld.
185
00:16:46,606 --> 00:16:48,558
Du prøver bare å sinke meg.
186
00:16:48,608 --> 00:16:51,952
Interessant teori. Drøft?
187
00:16:52,236 --> 00:16:54,580
Straffen kommer senere.
188
00:16:55,239 --> 00:16:56,874
Nei. Vent!
189
00:16:59,243 --> 00:17:02,822
Jeg vet hva du gjorde.
Du stjal egget til Drageprinsen.
190
00:17:02,872 --> 00:17:06,075
- Vi fant det og passer på det.
- Vi?
191
00:17:06,125 --> 00:17:09,303
Kongen setter deg i lenker
når han finner det ut.
192
00:17:09,962 --> 00:17:13,099
Hvorfor tror du han ikke vet det alt?
193
00:17:14,133 --> 00:17:17,520
- Ta ham!
- Men han er prinsen.
194
00:17:22,183 --> 00:17:23,693
Si meg.
195
00:17:23,935 --> 00:17:27,905
- Hvor er egget?
- Jeg skriker.
196
00:17:28,106 --> 00:17:29,490
Kom igjen.
197
00:17:32,527 --> 00:17:36,872
Stjel stemmen.
198
00:18:33,337 --> 00:18:36,390
Denne er ikke så flink til å gjemme seg.
199
00:18:38,009 --> 00:18:39,810
Jeg sa det til ham.
200
00:18:40,595 --> 00:18:44,398
- Hvor er broren din?
- Han gikk opp til tårnet for å se far.
201
00:18:45,850 --> 00:18:49,195
Å nei. Det er det siste stedet
han bør være nå.
202
00:18:50,146 --> 00:18:53,699
Din frekke bastard!
203
00:18:53,900 --> 00:18:56,911
Du ble bortskjemt og fikk alt.
204
00:18:57,403 --> 00:19:00,731
Og det har gjort deg svak og hjelpeløs.
205
00:19:00,781 --> 00:19:03,459
I natt endres din verden,
206
00:19:03,743 --> 00:19:07,296
og det er ingenting du eller noen...
207
00:19:18,257 --> 00:19:19,558
De er her.
208
00:19:27,642 --> 00:19:29,026
Forsvar dørene!
209
00:19:57,505 --> 00:19:58,764
Kong Harrow!
210
00:20:02,134 --> 00:20:03,310
Pappa!
211
00:20:13,479 --> 00:20:14,738
Callum!
212
00:20:18,359 --> 00:20:20,160
Callum, hvor er du?
213
00:20:21,612 --> 00:20:22,955
Callum!
214
00:20:49,807 --> 00:20:52,610
Callum! Snakket du med pappa?
215
00:20:58,190 --> 00:21:01,368
Bare si det,
så blir jeg med deg til tårnet.
216
00:21:05,823 --> 00:21:08,375
Nei. Det er opp til oss nå.
217
00:21:08,951 --> 00:21:10,861
Vi må gi egget tilbake.
218
00:21:10,911 --> 00:21:14,924
Vi må beskytte det
og ta det med til Xadia.
219
00:21:15,583 --> 00:21:17,201
Og finne moren.
220
00:21:17,251 --> 00:21:20,596
Vi kunne forandre ting.
Gjøre en forskjell.
221
00:21:20,796 --> 00:21:22,640
Bare oss tre.
222
00:21:25,968 --> 00:21:27,227
Oss fire.
223
00:21:48,616 --> 00:21:51,168
Tror du det går bra med pappa, Callum?
224
00:21:51,911 --> 00:21:54,672
Han har kongerikets beste vakter.
225
00:21:54,789 --> 00:21:55,965
Ja.
226
00:21:57,041 --> 00:21:59,134
Ja, så klart.
227
00:22:37,289 --> 00:22:40,092
Regina Draconis!
228
00:23:01,439 --> 00:23:02,906
Fullfør dette.
229
00:23:03,357 --> 00:23:05,325
- Med glede.
- Nei.
230
00:23:05,568 --> 00:23:09,246
Vi kan ha bruk for denne.
231
00:23:09,655 --> 00:23:11,081
Bind ham fast.
232
00:23:39,727 --> 00:23:42,237
Hva skjer? Noe er galt.
233
00:23:43,063 --> 00:23:44,323
Nei, det..
234
00:23:44,732 --> 00:23:46,742
Vi burde hvile snart.
235
00:23:47,026 --> 00:23:49,536
Det er langt til Xadia.
236
00:24:40,287 --> 00:24:42,506
Tekst: Hilde Chapman