1
00:00:07,358 --> 00:00:11,453
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,409 --> 00:00:20,045
Tidligere i The Dragon Prince.
3
00:00:20,120 --> 00:00:24,675
Hver af disse folk
ville glædeligt give livet
4
00:00:24,875 --> 00:00:26,618
for at redde dit.
5
00:00:26,668 --> 00:00:28,345
Ville du, Viren?
6
00:00:30,881 --> 00:00:35,435
Jeg er her for kongen
og for hans søn, prins Ezran.
7
00:00:35,677 --> 00:00:37,688
Du skal se noget!
8
00:00:38,764 --> 00:00:40,007
Det er umuligt.
9
00:00:40,057 --> 00:00:42,234
Ægget blev ikke ødelagt.
10
00:00:42,309 --> 00:00:45,721
Måneskyggelvere er farlige krigere.
11
00:00:45,771 --> 00:00:48,640
I fuldmåne er de næsten usynlige.
12
00:00:48,690 --> 00:00:53,954
De kan komme gennem alt.
Ingen i de fem riger kan stoppe dem.
13
00:00:54,071 --> 00:00:56,774
Når det er gjort,
sender jeg en skyggefalk.
14
00:00:56,824 --> 00:00:59,485
med en blodsløjfe-besked
til Dragedronningen.
15
00:00:59,535 --> 00:01:02,546
Vi angriber, når månen står højest.
16
00:01:24,768 --> 00:01:28,155
DRAGEPRINSEN
17
00:01:32,901 --> 00:01:34,619
BOG 1
MÅNE
18
00:01:34,987 --> 00:01:37,622
KAPITEL 3
MÅNEOPGANG
19
00:03:10,832 --> 00:03:13,343
Dette er måske enden.
20
00:03:16,171 --> 00:03:20,392
Hvem giver de bedste fuglekys?
Det gør Pip.
21
00:03:24,054 --> 00:03:27,674
Jeg forstår ikke.
Byttemagien vil redde ham.
22
00:03:27,724 --> 00:03:31,720
- Hvorfor nægte?
- Kong Harrow er en principfast mand.
23
00:03:31,770 --> 00:03:34,656
- Du mener stædig.
- Var din tunge.
24
00:03:34,856 --> 00:03:39,160
Men han er hårdnakket.
Ofte ved de rette ting, men...
25
00:03:39,403 --> 00:03:41,246
angående dette...
26
00:03:41,405 --> 00:03:43,039
Jeg ved det ikke.
27
00:03:43,657 --> 00:03:47,002
Du ser så glad ud på maleriet.
28
00:03:48,036 --> 00:03:49,337
Det var jeg.
29
00:03:50,038 --> 00:03:54,175
Vi stod model
kort efter kong Harrows kroning.
30
00:03:54,668 --> 00:03:58,305
Han insisterede på,
jeg stod ved hans side,
31
00:03:59,089 --> 00:04:03,585
fordi han vidste, jeg ville stå
ved hans side gennem alt.
32
00:04:03,635 --> 00:04:05,061
Og det har du.
33
00:04:05,554 --> 00:04:07,314
Indtil videre, ja.
34
00:04:12,811 --> 00:04:16,114
Jeg må også stå ved hans side i dette.
35
00:04:16,815 --> 00:04:20,143
Jeg må være manden,
han mente, jeg var.
36
00:04:20,193 --> 00:04:21,937
Hvad betyder det, far?
37
00:04:21,987 --> 00:04:26,374
At jeg kan gøre endnu en ting
for at overbevise ham.
38
00:04:26,491 --> 00:04:27,901
Hvad laver du?
39
00:04:27,951 --> 00:04:30,904
Sagde jeg det, ville du stoppe mig.
40
00:04:30,954 --> 00:04:35,675
Burde jeg ikke prøve at stoppe dig nu
uden at vide det?
41
00:04:37,419 --> 00:04:39,137
Farvel, Claudia.
42
00:05:04,613 --> 00:05:06,039
Kakifrugt?
43
00:05:30,889 --> 00:05:33,441
Dette ændrer alt.
44
00:05:34,059 --> 00:05:37,362
Er det Drageprinsens æg?
45
00:05:37,437 --> 00:05:40,599
Utroligt. Hvis ægget lever...
46
00:05:40,649 --> 00:05:43,284
Måske kunne det stoppe krigen.
47
00:05:48,782 --> 00:05:52,127
Han er okay derinde. Jeg kan mærke det.
48
00:05:52,661 --> 00:05:55,630
Hvordan? Blev det ikke ødelagt?
49
00:05:55,706 --> 00:05:57,866
Min far reddede det.
50
00:05:57,916 --> 00:06:00,827
- Claudia!
- Callum, Ezran, bag mig.
51
00:06:00,877 --> 00:06:03,455
Jeg kan beskytte jer fra elveren.
52
00:06:03,505 --> 00:06:07,542
- Din far reddede det ikke. Han stjal det.
- Løgn!
53
00:06:07,592 --> 00:06:10,045
Hvad laver det så her, Claudia?
54
00:06:10,095 --> 00:06:12,923
Min far tog det
for at beskytte os,
55
00:06:12,973 --> 00:06:16,176
så elvere og drager
ikke kunne bruge det.
56
00:06:16,226 --> 00:06:18,970
Hvad? Hvordan kunne vi bruge det?
57
00:06:19,020 --> 00:06:22,432
Spil ikke dum. Det er et magtfuldt våben.
58
00:06:22,482 --> 00:06:25,452
Det er ikke et våben. Det er et æg.
59
00:06:25,736 --> 00:06:28,105
Ezran, vær ikke bange.
60
00:06:28,155 --> 00:06:31,416
Gå mod mig, og hvis hun rører sig...
61
00:06:37,706 --> 00:06:40,258
Kom her med den ting.
62
00:06:40,459 --> 00:06:42,285
Det er ikke en ting!
63
00:06:42,335 --> 00:06:45,889
Den har en mor og skal tilbage til hende.
64
00:06:46,673 --> 00:06:49,251
Du har ret. Den vil have sin mor.
65
00:06:49,301 --> 00:06:51,019
Ezran, pas på.
66
00:06:58,894 --> 00:07:00,195
Følg mig.
67
00:07:02,439 --> 00:07:05,158
Bare rolig, jeg rammer ikke Ez.
68
00:07:06,401 --> 00:07:07,702
Fulminis...
69
00:07:10,572 --> 00:07:14,084
- Hvad laver du?
- Forhåbentligt det rette.
70
00:07:15,535 --> 00:07:17,253
Beklager, Claudia.
71
00:07:17,370 --> 00:07:18,671
Callum!
72
00:07:31,593 --> 00:07:35,939
Falden aske, rejs jer igen, røgede søgere.
73
00:07:58,912 --> 00:08:00,630
Noget er efter os.
74
00:08:01,957 --> 00:08:03,466
Løb videre.
75
00:08:04,501 --> 00:08:07,178
- Ikke den vej.
- Hvorfor ikke?
76
00:08:08,797 --> 00:08:10,348
Vejen er blind.
77
00:08:24,479 --> 00:08:29,033
Jeg kan ikke stoppe dem. De er røg.
Sværdet går igennem.
78
00:08:39,369 --> 00:08:40,670
Aspiro.
79
00:08:42,998 --> 00:08:46,535
Måske jeg kan gøre noget,
men jeg ved ikke, om jeg kan.
80
00:08:46,585 --> 00:08:49,304
Er det en gætteleg? Gør det nu!
81
00:08:54,509 --> 00:08:55,894
Aspiro.
82
00:09:04,144 --> 00:09:07,305
- Du gjorde det!
- Du sagde ikke, du var magiker.
83
00:09:07,355 --> 00:09:09,474
Hvem, mig? Nej, jeg...
84
00:09:09,524 --> 00:09:12,269
- Jeg er ikke noget.
- Du lavede magi.
85
00:09:12,319 --> 00:09:14,871
Ja, det gør magikere.
86
00:09:15,238 --> 00:09:16,998
Du er magiker.
87
00:09:17,115 --> 00:09:18,917
Virkelig?
88
00:09:19,159 --> 00:09:21,502
Wauw! Jeg er magiker.
89
00:09:21,786 --> 00:09:23,504
Jeg er magiker!
90
00:09:24,748 --> 00:09:28,368
- Ingen kan lide højlydte magikere.
- Undskyld.
91
00:09:28,418 --> 00:09:30,136
Jeg er magiker.
92
00:09:46,603 --> 00:09:48,529
Hvad er der i kurven?
93
00:09:48,647 --> 00:09:50,365
Et større møl?
94
00:09:50,523 --> 00:09:54,953
Det beskytter kongen,
når alle dine sværd har fejlet.
95
00:09:55,236 --> 00:09:57,580
De kan godt høre dig.
96
00:09:58,073 --> 00:09:59,332
Det ved han.
97
00:09:59,741 --> 00:10:03,878
Jeg vil gøre alt
for at beskytte kongen. Alt.
98
00:10:04,037 --> 00:10:06,256
Jeg håber, du forstår.
99
00:10:16,925 --> 00:10:21,296
Du skal give mig ægget.
Jeg må få det op på taget.
100
00:10:21,346 --> 00:10:24,382
- Hvad? Hvorfor?
- Stol på mig.
101
00:10:24,432 --> 00:10:27,761
Det giver mening,
vi er jo gamle venner.
102
00:10:27,811 --> 00:10:32,182
Som for 10 minutter siden,
hvor du prøvede at dolke mig?
103
00:10:32,232 --> 00:10:33,433
Gode tider.
104
00:10:33,483 --> 00:10:36,311
Jeg prøver faktisk at hjælpe jer.
105
00:10:36,361 --> 00:10:39,747
Der kommer andre om lidt.
Andre som mig.
106
00:10:40,907 --> 00:10:42,208
Snigmordere.
107
00:10:43,994 --> 00:10:48,298
Jeg må vise dem ægget for at stoppe dem.
Giv mig det.
108
00:10:52,043 --> 00:10:54,095
Jeg viser dig taget.
109
00:11:09,728 --> 00:11:13,156
- Jeg har tænkt på, hvad du sagde.
- Ja?
110
00:11:16,693 --> 00:11:20,689
Hvorfor er du så vendt tilbage
med den afskyelighed?
111
00:11:20,739 --> 00:11:23,108
Ja, jeg har sjæltanden med.
112
00:11:23,158 --> 00:11:26,085
Jeg har et forslag. Jeg forklarer.
113
00:11:26,327 --> 00:11:27,628
Fortsæt.
114
00:11:30,040 --> 00:11:31,674
Du er min konge.
115
00:11:32,292 --> 00:11:34,260
Men også min ven.
116
00:11:34,544 --> 00:11:35,678
Din ven?
117
00:11:35,879 --> 00:11:38,598
Ja. Lige nu...
118
00:11:38,757 --> 00:11:41,459
kommer jeg ikke til dig som min konge.
119
00:11:41,509 --> 00:11:42,894
Jeg ser dig...
120
00:11:43,094 --> 00:11:44,645
som min bror.
121
00:11:45,263 --> 00:11:49,359
Jeg ser problemet.
Du tror, du er speciel,
122
00:11:49,726 --> 00:11:53,805
bedre end andre
og over kongerigets love.
123
00:11:53,855 --> 00:11:56,016
Det siger jeg ikke. Hør nu.
124
00:11:56,066 --> 00:12:00,437
Snigmordere vil myrde mig i aften,
og du spilder min tid.
125
00:12:00,487 --> 00:12:02,605
- Nej, Harrow, jeg...
- Stop!
126
00:12:02,655 --> 00:12:05,692
Hvad med "Nej, Deres Højhed."
Vi prøver:
127
00:12:05,742 --> 00:12:08,795
"Ja, Deres Højhed," for en gangs skyld.
128
00:12:09,079 --> 00:12:11,865
Hvad med "Deres Royale Højhed"?
129
00:12:11,915 --> 00:12:14,993
Eller måske "Deres Ærværdige Majestæt"?
130
00:12:15,043 --> 00:12:19,456
Jeg har tolereret dit hovmod længe,
måske opildnet det.
131
00:12:19,506 --> 00:12:22,500
Men er i dag min sidste dag som konge,
132
00:12:22,550 --> 00:12:25,003
så skal du kende din plads.
133
00:12:25,053 --> 00:12:27,672
Og hvor er den plads?
134
00:12:27,722 --> 00:12:29,690
Lige her...
135
00:12:30,141 --> 00:12:33,486
på dine knæ.
136
00:12:39,776 --> 00:12:43,371
Du er kongeriget Katolis' tjener.
137
00:12:44,739 --> 00:12:46,541
Du er en tjener.
138
00:12:58,545 --> 00:13:01,472
Du er her. Det ved jeg.
139
00:13:02,882 --> 00:13:04,142
Rayla.
140
00:13:07,053 --> 00:13:08,604
Du trodsede mig.
141
00:13:08,805 --> 00:13:11,691
Runaan, du må stoppe missionen.
142
00:13:11,975 --> 00:13:14,677
- Du er blevet skør.
- Hør på mig.
143
00:13:14,727 --> 00:13:18,239
Jeg har fundet Drageprinsens æg.
144
00:13:18,606 --> 00:13:19,808
Det er umuligt.
145
00:13:19,858 --> 00:13:22,268
Ægget blev ikke ødelagt, men stjålet.
146
00:13:22,318 --> 00:13:26,189
Hofmagikeren ville bruge det
til mørk magi, prinserne fandt det.
147
00:13:26,239 --> 00:13:28,291
- De vil hjælpe...
- Nej!
148
00:13:28,533 --> 00:13:32,086
Mennesker lyver. Det er en fælde.
149
00:13:32,162 --> 00:13:35,006
- Du er et fjols, Rayla.
- Nej.
150
00:13:35,915 --> 00:13:37,842
Hun taler sandt.
151
00:13:38,918 --> 00:13:43,222
- Du har gjort en stor fejl.
- Ez, vis ham.
152
00:13:46,926 --> 00:13:48,060
Det...
153
00:13:48,678 --> 00:13:49,963
det er smukt.
154
00:13:50,013 --> 00:13:53,466
Hvordan kan vi hævne noget,
der ikke skete?
155
00:13:53,516 --> 00:13:54,968
Du må aflyse det.
156
00:13:55,018 --> 00:13:59,222
Rayla, du ved, det ikke fungerer sådan.
Vi er bundne.
157
00:13:59,272 --> 00:14:02,684
- Der er kun en vej ud.
- Runaan, kom nu.
158
00:14:02,734 --> 00:14:06,896
Der må være en anden vej.
Dette er en chance for fred.
159
00:14:06,946 --> 00:14:10,233
Menneskerne fældede Dragekongen.
160
00:14:10,283 --> 00:14:14,212
Retfærdigheden må ske fyldest.
Giv mig nu ægget.
161
00:14:15,038 --> 00:14:16,739
Callum, Ezran, løb.
162
00:14:16,789 --> 00:14:18,841
- Men...
- Pas på det.
163
00:14:30,720 --> 00:14:32,605
Gør ikke det her.
164
00:14:33,806 --> 00:14:36,692
- Jeg dræber dig.
- Sikkert.
165
00:14:43,900 --> 00:14:47,036
Lad os se, magi til at bryde kæden.
166
00:14:58,206 --> 00:15:03,928
Det ville være sjovt at lave kæderne
til slanger, men jeg nøjes med nøglen.
167
00:15:10,718 --> 00:15:12,895
Du må gemme dig her.
168
00:15:14,097 --> 00:15:15,523
Pas på ægget.
169
00:15:16,307 --> 00:15:17,984
Jeg taler med kongen.
170
00:15:18,268 --> 00:15:21,763
Callum, hvorfor kalder du ham
ikke bare "far"?
171
00:15:21,813 --> 00:15:23,656
Fordi han er kongen.
172
00:15:24,190 --> 00:15:26,142
Og jeg er hans stedsøn.
173
00:15:26,192 --> 00:15:30,538
Jeg tror, han gerne ville have det,
hvis du ville.
174
00:15:30,989 --> 00:15:32,540
Jeg ved nu ikke.
175
00:15:33,157 --> 00:15:35,167
Jeg er straks tilbage.
176
00:15:41,249 --> 00:15:44,285
Ro på, stedprins.
177
00:15:44,335 --> 00:15:47,789
Kongen har travlt med ikke at dø lige nu.
178
00:15:47,839 --> 00:15:50,016
Du skal ikke stoppe mig.
179
00:15:50,383 --> 00:15:52,560
Du burde ikke være her.
180
00:16:07,108 --> 00:16:09,727
- Du er bedre end det.
- Næ.
181
00:16:09,777 --> 00:16:13,690
- Du har haft 20 års træning mere.
- Ikke i kampevne.
182
00:16:13,740 --> 00:16:15,791
Jeg mener, i karakter.
183
00:16:33,009 --> 00:16:36,646
Du så ægget. Der er ikke behov for hævn.
184
00:16:46,606 --> 00:16:48,516
Du opholder mig.
185
00:16:48,566 --> 00:16:51,952
Interessant. Skal vi diskutere det?
186
00:16:52,236 --> 00:16:54,580
Din dom kommer senere.
187
00:16:55,239 --> 00:16:56,874
Nej. Vent!
188
00:16:59,243 --> 00:17:02,822
Jeg ved, hvad du gjorde.
Du stjal Drageprinsens æg.
189
00:17:02,872 --> 00:17:05,950
- Vi fandt det og passer på det.
- Vi?
190
00:17:06,000 --> 00:17:09,912
Kongen lægger dig i lænker,
når han opdager dette.
191
00:17:09,962 --> 00:17:13,516
Hvorfor tror du,
han ikke allerede ved det?
192
00:17:14,133 --> 00:17:17,520
- Grib ham. Nu!
- Men han er prinsen.
193
00:17:22,183 --> 00:17:23,693
Sig mig nu:
194
00:17:23,935 --> 00:17:27,905
- Hvor er ægget?
- Jeg skriger.
195
00:17:28,106 --> 00:17:29,490
Gør det bare.
196
00:17:32,527 --> 00:17:36,872
Stjæl stemmen.
197
00:18:33,337 --> 00:18:36,390
Han er ikke god til at gemme sig.
198
00:18:38,009 --> 00:18:40,019
Det sagde jeg til ham.
199
00:18:40,636 --> 00:18:44,398
- Hvor er din bror?
- Han gik til tårnet for at se vores far.
200
00:18:45,850 --> 00:18:49,612
Det er det sidste sted,
han burde være nu.
201
00:18:50,146 --> 00:18:53,699
Din næsvise møgunge!
202
00:18:53,900 --> 00:18:56,911
Du blev forkælet og fik alt!
203
00:18:57,403 --> 00:19:00,731
Og det har gjort dig svag og hjælpeløs.
204
00:19:00,781 --> 00:19:03,626
I aften vil din verden ændre sig,
205
00:19:03,743 --> 00:19:07,296
og der er intet, du eller nogen kan...
206
00:19:18,257 --> 00:19:19,558
De er her.
207
00:19:27,642 --> 00:19:29,109
Forsvar dørene.
208
00:19:57,505 --> 00:19:58,764
Kong Harrow!
209
00:20:02,134 --> 00:20:03,310
Far!
210
00:20:13,479 --> 00:20:14,738
Callum!
211
00:20:18,359 --> 00:20:20,160
Callum, hvor er du?
212
00:20:21,612 --> 00:20:22,955
Callum!
213
00:20:49,807 --> 00:20:52,610
Callum! Har du talt med far?
214
00:20:58,190 --> 00:21:01,952
Sig til, så går jeg ind
i tårnet med dig igen.
215
00:21:05,823 --> 00:21:08,375
Nej. Det er op til os nu.
216
00:21:08,951 --> 00:21:10,861
Vi må aflevere ægget tilbage.
217
00:21:10,911 --> 00:21:14,924
Vi må beskytte det
og føre det til Xadia.
218
00:21:15,666 --> 00:21:17,118
Og finde dets mor.
219
00:21:17,168 --> 00:21:20,638
Vi kunne ændre tingene
og gøre en forskel.
220
00:21:20,796 --> 00:21:22,640
Bare os tre.
221
00:21:25,968 --> 00:21:27,227
Os fire.
222
00:21:48,616 --> 00:21:51,543
Callum, tror du, far klarer den?
223
00:21:51,911 --> 00:21:54,739
Han har rigets bedste vagter
til beskyttelse.
224
00:21:54,789 --> 00:21:55,965
Ja.
225
00:21:57,041 --> 00:21:59,134
Ja, selvfølgelig.
226
00:22:37,289 --> 00:22:40,092
Regina Draconis!
227
00:23:01,439 --> 00:23:02,906
Afslut det her.
228
00:23:03,357 --> 00:23:05,325
- Med glæde.
- Nej.
229
00:23:05,568 --> 00:23:09,246
Vi kan få gavn af ham.
230
00:23:09,655 --> 00:23:11,081
Bind ham.
231
00:23:39,727 --> 00:23:42,279
Hvad sker der? Noget er galt.
232
00:23:43,063 --> 00:23:44,323
Nej, det...
233
00:23:44,523 --> 00:23:46,976
vi bør snart hvile os.
234
00:23:47,026 --> 00:23:49,536
Rejsen til Xadia er lang.
235
00:24:40,287 --> 00:24:42,923
Tekster af: Jesper Sodemann