1 00:00:07,358 --> 00:00:11,453 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,409 --> 00:00:20,045 Tidligere i The Dragon Prince. 3 00:00:20,120 --> 00:00:24,675 Hver af disse folk ville glædeligt give livet 4 00:00:24,875 --> 00:00:26,618 for at redde dit. 5 00:00:26,668 --> 00:00:28,345 Ville du, Viren? 6 00:00:30,881 --> 00:00:35,435 Jeg er her for kongen og for hans søn, prins Ezran. 7 00:00:35,677 --> 00:00:37,688 Du skal se noget! 8 00:00:38,764 --> 00:00:40,007 Det er umuligt. 9 00:00:40,057 --> 00:00:42,234 Ægget blev ikke ødelagt. 10 00:00:42,309 --> 00:00:45,721 Måneskyggelvere er farlige krigere. 11 00:00:45,771 --> 00:00:48,640 I fuldmåne er de næsten usynlige. 12 00:00:48,690 --> 00:00:53,954 De kan komme gennem alt. Ingen i de fem riger kan stoppe dem. 13 00:00:54,071 --> 00:00:56,774 Når det er gjort, sender jeg en skyggefalk. 14 00:00:56,824 --> 00:00:59,485 med en blodsløjfe-besked til Dragedronningen. 15 00:00:59,535 --> 00:01:02,546 Vi angriber, når månen står højest. 16 00:01:24,768 --> 00:01:28,155 DRAGEPRINSEN 17 00:01:32,901 --> 00:01:34,619 BOG 1 MÅNE 18 00:01:34,987 --> 00:01:37,622 KAPITEL 3 MÅNEOPGANG 19 00:03:10,832 --> 00:03:13,343 Dette er måske enden. 20 00:03:16,171 --> 00:03:20,392 Hvem giver de bedste fuglekys? Det gør Pip. 21 00:03:24,054 --> 00:03:27,674 Jeg forstår ikke. Byttemagien vil redde ham. 22 00:03:27,724 --> 00:03:31,720 - Hvorfor nægte? - Kong Harrow er en principfast mand. 23 00:03:31,770 --> 00:03:34,656 - Du mener stædig. - Var din tunge. 24 00:03:34,856 --> 00:03:39,160 Men han er hårdnakket. Ofte ved de rette ting, men... 25 00:03:39,403 --> 00:03:41,246 angående dette... 26 00:03:41,405 --> 00:03:43,039 Jeg ved det ikke. 27 00:03:43,657 --> 00:03:47,002 Du ser så glad ud på maleriet. 28 00:03:48,036 --> 00:03:49,337 Det var jeg. 29 00:03:50,038 --> 00:03:54,175 Vi stod model kort efter kong Harrows kroning. 30 00:03:54,668 --> 00:03:58,305 Han insisterede på, jeg stod ved hans side, 31 00:03:59,089 --> 00:04:03,585 fordi han vidste, jeg ville stå ved hans side gennem alt. 32 00:04:03,635 --> 00:04:05,061 Og det har du. 33 00:04:05,554 --> 00:04:07,314 Indtil videre, ja. 34 00:04:12,811 --> 00:04:16,114 Jeg må også stå ved hans side i dette. 35 00:04:16,815 --> 00:04:20,143 Jeg må være manden, han mente, jeg var. 36 00:04:20,193 --> 00:04:21,937 Hvad betyder det, far? 37 00:04:21,987 --> 00:04:26,374 At jeg kan gøre endnu en ting for at overbevise ham. 38 00:04:26,491 --> 00:04:27,901 Hvad laver du? 39 00:04:27,951 --> 00:04:30,904 Sagde jeg det, ville du stoppe mig. 40 00:04:30,954 --> 00:04:35,675 Burde jeg ikke prøve at stoppe dig nu uden at vide det? 41 00:04:37,419 --> 00:04:39,137 Farvel, Claudia. 42 00:05:04,613 --> 00:05:06,039 Kakifrugt? 43 00:05:30,889 --> 00:05:33,441 Dette ændrer alt. 44 00:05:34,059 --> 00:05:37,362 Er det Drageprinsens æg? 45 00:05:37,437 --> 00:05:40,599 Utroligt. Hvis ægget lever... 46 00:05:40,649 --> 00:05:43,284 Måske kunne det stoppe krigen. 47 00:05:48,782 --> 00:05:52,127 Han er okay derinde. Jeg kan mærke det. 48 00:05:52,661 --> 00:05:55,630 Hvordan? Blev det ikke ødelagt? 49 00:05:55,706 --> 00:05:57,866 Min far reddede det. 50 00:05:57,916 --> 00:06:00,827 - Claudia! - Callum, Ezran, bag mig. 51 00:06:00,877 --> 00:06:03,455 Jeg kan beskytte jer fra elveren. 52 00:06:03,505 --> 00:06:07,542 - Din far reddede det ikke. Han stjal det. - Løgn! 53 00:06:07,592 --> 00:06:10,045 Hvad laver det så her, Claudia? 54 00:06:10,095 --> 00:06:12,923 Min far tog det for at beskytte os, 55 00:06:12,973 --> 00:06:16,176 så elvere og drager ikke kunne bruge det. 56 00:06:16,226 --> 00:06:18,970 Hvad? Hvordan kunne vi bruge det? 57 00:06:19,020 --> 00:06:22,432 Spil ikke dum. Det er et magtfuldt våben. 58 00:06:22,482 --> 00:06:25,452 Det er ikke et våben. Det er et æg. 59 00:06:25,736 --> 00:06:28,105 Ezran, vær ikke bange. 60 00:06:28,155 --> 00:06:31,416 Gå mod mig, og hvis hun rører sig... 61 00:06:37,706 --> 00:06:40,258 Kom her med den ting. 62 00:06:40,459 --> 00:06:42,285 Det er ikke en ting! 63 00:06:42,335 --> 00:06:45,889 Den har en mor og skal tilbage til hende. 64 00:06:46,673 --> 00:06:49,251 Du har ret. Den vil have sin mor. 65 00:06:49,301 --> 00:06:51,019 Ezran, pas på. 66 00:06:58,894 --> 00:07:00,195 Følg mig. 67 00:07:02,439 --> 00:07:05,158 Bare rolig, jeg rammer ikke Ez. 68 00:07:06,401 --> 00:07:07,702 Fulminis... 69 00:07:10,572 --> 00:07:14,084 - Hvad laver du? - Forhåbentligt det rette. 70 00:07:15,535 --> 00:07:17,253 Beklager, Claudia. 71 00:07:17,370 --> 00:07:18,671 Callum! 72 00:07:31,593 --> 00:07:35,939 Falden aske, rejs jer igen, røgede søgere. 73 00:07:58,912 --> 00:08:00,630 Noget er efter os. 74 00:08:01,957 --> 00:08:03,466 Løb videre. 75 00:08:04,501 --> 00:08:07,178 - Ikke den vej. - Hvorfor ikke? 76 00:08:08,797 --> 00:08:10,348 Vejen er blind. 77 00:08:24,479 --> 00:08:29,033 Jeg kan ikke stoppe dem. De er røg. Sværdet går igennem. 78 00:08:39,369 --> 00:08:40,670 Aspiro. 79 00:08:42,998 --> 00:08:46,535 Måske jeg kan gøre noget, men jeg ved ikke, om jeg kan. 80 00:08:46,585 --> 00:08:49,304 Er det en gætteleg? Gør det nu! 81 00:08:54,509 --> 00:08:55,894 Aspiro. 82 00:09:04,144 --> 00:09:07,305 - Du gjorde det! - Du sagde ikke, du var magiker. 83 00:09:07,355 --> 00:09:09,474 Hvem, mig? Nej, jeg... 84 00:09:09,524 --> 00:09:12,269 - Jeg er ikke noget. - Du lavede magi. 85 00:09:12,319 --> 00:09:14,871 Ja, det gør magikere. 86 00:09:15,238 --> 00:09:16,998 Du er magiker. 87 00:09:17,115 --> 00:09:18,917 Virkelig? 88 00:09:19,159 --> 00:09:21,502 Wauw! Jeg er magiker. 89 00:09:21,786 --> 00:09:23,504 Jeg er magiker! 90 00:09:24,748 --> 00:09:28,368 - Ingen kan lide højlydte magikere. - Undskyld. 91 00:09:28,418 --> 00:09:30,136 Jeg er magiker. 92 00:09:46,603 --> 00:09:48,529 Hvad er der i kurven? 93 00:09:48,647 --> 00:09:50,365 Et større møl? 94 00:09:50,523 --> 00:09:54,953 Det beskytter kongen, når alle dine sværd har fejlet. 95 00:09:55,236 --> 00:09:57,580 De kan godt høre dig. 96 00:09:58,073 --> 00:09:59,332 Det ved han. 97 00:09:59,741 --> 00:10:03,878 Jeg vil gøre alt for at beskytte kongen. Alt. 98 00:10:04,037 --> 00:10:06,256 Jeg håber, du forstår. 99 00:10:16,925 --> 00:10:21,296 Du skal give mig ægget. Jeg må få det op på taget. 100 00:10:21,346 --> 00:10:24,382 - Hvad? Hvorfor? - Stol på mig. 101 00:10:24,432 --> 00:10:27,761 Det giver mening, vi er jo gamle venner. 102 00:10:27,811 --> 00:10:32,182 Som for 10 minutter siden, hvor du prøvede at dolke mig? 103 00:10:32,232 --> 00:10:33,433 Gode tider. 104 00:10:33,483 --> 00:10:36,311 Jeg prøver faktisk at hjælpe jer. 105 00:10:36,361 --> 00:10:39,747 Der kommer andre om lidt. Andre som mig. 106 00:10:40,907 --> 00:10:42,208 Snigmordere. 107 00:10:43,994 --> 00:10:48,298 Jeg må vise dem ægget for at stoppe dem. Giv mig det. 108 00:10:52,043 --> 00:10:54,095 Jeg viser dig taget. 109 00:11:09,728 --> 00:11:13,156 - Jeg har tænkt på, hvad du sagde. - Ja? 110 00:11:16,693 --> 00:11:20,689 Hvorfor er du så vendt tilbage med den afskyelighed? 111 00:11:20,739 --> 00:11:23,108 Ja, jeg har sjæltanden med. 112 00:11:23,158 --> 00:11:26,085 Jeg har et forslag. Jeg forklarer. 113 00:11:26,327 --> 00:11:27,628 Fortsæt. 114 00:11:30,040 --> 00:11:31,674 Du er min konge. 115 00:11:32,292 --> 00:11:34,260 Men også min ven. 116 00:11:34,544 --> 00:11:35,678 Din ven? 117 00:11:35,879 --> 00:11:38,598 Ja. Lige nu... 118 00:11:38,757 --> 00:11:41,459 kommer jeg ikke til dig som min konge. 119 00:11:41,509 --> 00:11:42,894 Jeg ser dig... 120 00:11:43,094 --> 00:11:44,645 som min bror. 121 00:11:45,263 --> 00:11:49,359 Jeg ser problemet. Du tror, du er speciel, 122 00:11:49,726 --> 00:11:53,805 bedre end andre og over kongerigets love. 123 00:11:53,855 --> 00:11:56,016 Det siger jeg ikke. Hør nu. 124 00:11:56,066 --> 00:12:00,437 Snigmordere vil myrde mig i aften, og du spilder min tid. 125 00:12:00,487 --> 00:12:02,605 - Nej, Harrow, jeg... - Stop! 126 00:12:02,655 --> 00:12:05,692 Hvad med "Nej, Deres Højhed." Vi prøver: 127 00:12:05,742 --> 00:12:08,795 "Ja, Deres Højhed," for en gangs skyld. 128 00:12:09,079 --> 00:12:11,865 Hvad med "Deres Royale Højhed"? 129 00:12:11,915 --> 00:12:14,993 Eller måske "Deres Ærværdige Majestæt"? 130 00:12:15,043 --> 00:12:19,456 Jeg har tolereret dit hovmod længe, måske opildnet det. 131 00:12:19,506 --> 00:12:22,500 Men er i dag min sidste dag som konge, 132 00:12:22,550 --> 00:12:25,003 så skal du kende din plads. 133 00:12:25,053 --> 00:12:27,672 Og hvor er den plads? 134 00:12:27,722 --> 00:12:29,690 Lige her... 135 00:12:30,141 --> 00:12:33,486 på dine knæ. 136 00:12:39,776 --> 00:12:43,371 Du er kongeriget Katolis' tjener. 137 00:12:44,739 --> 00:12:46,541 Du er en tjener. 138 00:12:58,545 --> 00:13:01,472 Du er her. Det ved jeg. 139 00:13:02,882 --> 00:13:04,142 Rayla. 140 00:13:07,053 --> 00:13:08,604 Du trodsede mig. 141 00:13:08,805 --> 00:13:11,691 Runaan, du må stoppe missionen. 142 00:13:11,975 --> 00:13:14,677 - Du er blevet skør. - Hør på mig. 143 00:13:14,727 --> 00:13:18,239 Jeg har fundet Drageprinsens æg. 144 00:13:18,606 --> 00:13:19,808 Det er umuligt. 145 00:13:19,858 --> 00:13:22,268 Ægget blev ikke ødelagt, men stjålet. 146 00:13:22,318 --> 00:13:26,189 Hofmagikeren ville bruge det til mørk magi, prinserne fandt det. 147 00:13:26,239 --> 00:13:28,291 - De vil hjælpe... - Nej! 148 00:13:28,533 --> 00:13:32,086 Mennesker lyver. Det er en fælde. 149 00:13:32,162 --> 00:13:35,006 - Du er et fjols, Rayla. - Nej. 150 00:13:35,915 --> 00:13:37,842 Hun taler sandt. 151 00:13:38,918 --> 00:13:43,222 - Du har gjort en stor fejl. - Ez, vis ham. 152 00:13:46,926 --> 00:13:48,060 Det... 153 00:13:48,678 --> 00:13:49,963 det er smukt. 154 00:13:50,013 --> 00:13:53,466 Hvordan kan vi hævne noget, der ikke skete? 155 00:13:53,516 --> 00:13:54,968 Du må aflyse det. 156 00:13:55,018 --> 00:13:59,222 Rayla, du ved, det ikke fungerer sådan. Vi er bundne. 157 00:13:59,272 --> 00:14:02,684 - Der er kun en vej ud. - Runaan, kom nu. 158 00:14:02,734 --> 00:14:06,896 Der må være en anden vej. Dette er en chance for fred. 159 00:14:06,946 --> 00:14:10,233 Menneskerne fældede Dragekongen. 160 00:14:10,283 --> 00:14:14,212 Retfærdigheden må ske fyldest. Giv mig nu ægget. 161 00:14:15,038 --> 00:14:16,739 Callum, Ezran, løb. 162 00:14:16,789 --> 00:14:18,841 - Men... - Pas på det. 163 00:14:30,720 --> 00:14:32,605 Gør ikke det her. 164 00:14:33,806 --> 00:14:36,692 - Jeg dræber dig. - Sikkert. 165 00:14:43,900 --> 00:14:47,036 Lad os se, magi til at bryde kæden. 166 00:14:58,206 --> 00:15:03,928 Det ville være sjovt at lave kæderne til slanger, men jeg nøjes med nøglen. 167 00:15:10,718 --> 00:15:12,895 Du må gemme dig her. 168 00:15:14,097 --> 00:15:15,523 Pas på ægget. 169 00:15:16,307 --> 00:15:17,984 Jeg taler med kongen. 170 00:15:18,268 --> 00:15:21,763 Callum, hvorfor kalder du ham ikke bare "far"? 171 00:15:21,813 --> 00:15:23,656 Fordi han er kongen. 172 00:15:24,190 --> 00:15:26,142 Og jeg er hans stedsøn. 173 00:15:26,192 --> 00:15:30,538 Jeg tror, han gerne ville have det, hvis du ville. 174 00:15:30,989 --> 00:15:32,540 Jeg ved nu ikke. 175 00:15:33,157 --> 00:15:35,167 Jeg er straks tilbage. 176 00:15:41,249 --> 00:15:44,285 Ro på, stedprins. 177 00:15:44,335 --> 00:15:47,789 Kongen har travlt med ikke at dø lige nu. 178 00:15:47,839 --> 00:15:50,016 Du skal ikke stoppe mig. 179 00:15:50,383 --> 00:15:52,560 Du burde ikke være her. 180 00:16:07,108 --> 00:16:09,727 - Du er bedre end det. - Næ. 181 00:16:09,777 --> 00:16:13,690 - Du har haft 20 års træning mere. - Ikke i kampevne. 182 00:16:13,740 --> 00:16:15,791 Jeg mener, i karakter. 183 00:16:33,009 --> 00:16:36,646 Du så ægget. Der er ikke behov for hævn. 184 00:16:46,606 --> 00:16:48,516 Du opholder mig. 185 00:16:48,566 --> 00:16:51,952 Interessant. Skal vi diskutere det? 186 00:16:52,236 --> 00:16:54,580 Din dom kommer senere. 187 00:16:55,239 --> 00:16:56,874 Nej. Vent! 188 00:16:59,243 --> 00:17:02,822 Jeg ved, hvad du gjorde. Du stjal Drageprinsens æg. 189 00:17:02,872 --> 00:17:05,950 - Vi fandt det og passer på det. - Vi? 190 00:17:06,000 --> 00:17:09,912 Kongen lægger dig i lænker, når han opdager dette. 191 00:17:09,962 --> 00:17:13,516 Hvorfor tror du, han ikke allerede ved det? 192 00:17:14,133 --> 00:17:17,520 - Grib ham. Nu! - Men han er prinsen. 193 00:17:22,183 --> 00:17:23,693 Sig mig nu: 194 00:17:23,935 --> 00:17:27,905 - Hvor er ægget? - Jeg skriger. 195 00:17:28,106 --> 00:17:29,490 Gør det bare. 196 00:17:32,527 --> 00:17:36,872 Stjæl stemmen. 197 00:18:33,337 --> 00:18:36,390 Han er ikke god til at gemme sig. 198 00:18:38,009 --> 00:18:40,019 Det sagde jeg til ham. 199 00:18:40,636 --> 00:18:44,398 - Hvor er din bror? - Han gik til tårnet for at se vores far. 200 00:18:45,850 --> 00:18:49,612 Det er det sidste sted, han burde være nu. 201 00:18:50,146 --> 00:18:53,699 Din næsvise møgunge! 202 00:18:53,900 --> 00:18:56,911 Du blev forkælet og fik alt! 203 00:18:57,403 --> 00:19:00,731 Og det har gjort dig svag og hjælpeløs. 204 00:19:00,781 --> 00:19:03,626 I aften vil din verden ændre sig, 205 00:19:03,743 --> 00:19:07,296 og der er intet, du eller nogen kan... 206 00:19:18,257 --> 00:19:19,558 De er her. 207 00:19:27,642 --> 00:19:29,109 Forsvar dørene. 208 00:19:57,505 --> 00:19:58,764 Kong Harrow! 209 00:20:02,134 --> 00:20:03,310 Far! 210 00:20:13,479 --> 00:20:14,738 Callum! 211 00:20:18,359 --> 00:20:20,160 Callum, hvor er du? 212 00:20:21,612 --> 00:20:22,955 Callum! 213 00:20:49,807 --> 00:20:52,610 Callum! Har du talt med far? 214 00:20:58,190 --> 00:21:01,952 Sig til, så går jeg ind i tårnet med dig igen. 215 00:21:05,823 --> 00:21:08,375 Nej. Det er op til os nu. 216 00:21:08,951 --> 00:21:10,861 Vi må aflevere ægget tilbage. 217 00:21:10,911 --> 00:21:14,924 Vi må beskytte det og føre det til Xadia. 218 00:21:15,666 --> 00:21:17,118 Og finde dets mor. 219 00:21:17,168 --> 00:21:20,638 Vi kunne ændre tingene og gøre en forskel. 220 00:21:20,796 --> 00:21:22,640 Bare os tre. 221 00:21:25,968 --> 00:21:27,227 Os fire. 222 00:21:48,616 --> 00:21:51,543 Callum, tror du, far klarer den? 223 00:21:51,911 --> 00:21:54,739 Han har rigets bedste vagter til beskyttelse. 224 00:21:54,789 --> 00:21:55,965 Ja. 225 00:21:57,041 --> 00:21:59,134 Ja, selvfølgelig. 226 00:22:37,289 --> 00:22:40,092 Regina Draconis! 227 00:23:01,439 --> 00:23:02,906 Afslut det her. 228 00:23:03,357 --> 00:23:05,325 - Med glæde. - Nej. 229 00:23:05,568 --> 00:23:09,246 Vi kan få gavn af ham. 230 00:23:09,655 --> 00:23:11,081 Bind ham. 231 00:23:39,727 --> 00:23:42,279 Hvad sker der? Noget er galt. 232 00:23:43,063 --> 00:23:44,323 Nej, det... 233 00:23:44,523 --> 00:23:46,976 vi bør snart hvile os. 234 00:23:47,026 --> 00:23:49,536 Rejsen til Xadia er lang. 235 00:24:40,287 --> 00:24:42,923 Tekster af: Jesper Sodemann