1 00:00:09,217 --> 00:00:10,844 Ba-bum. 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,179 [croaks] 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,890 [panting] 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,228 [Claudia] Previously on The Dragon Prince... 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,397 Well, maybe it's just a mirror. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,606 [Viren sighs] 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,526 Of all the treasures, artifacts and relics 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,695 in the lair of the Dragon King and Queen... 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 they kept this close to where they slept. 10 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 It must be important. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 You're writing a letter... to the king? 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,014 [Callum] He'll be worried about us. 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,916 It'll mean a lot to him to know why we left and that we're doing okay. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,419 Wait. They don't know, do they? 15 00:00:44,502 --> 00:00:46,796 [Viren] You are to return with the terrible news 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 that the princes have perished. 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,260 What am I supposed to do if we find them alive? 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,343 Oh... 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,930 you'll know the right thing to do. 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 [Claudia] We'll find Callum and Ezran 21 00:00:58,850 --> 00:01:02,687 wherever we find that vile, bloodthirsty elven assassin. 22 00:01:04,689 --> 00:01:07,067 [chanting indistinctly] 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,198 There! 24 00:01:13,281 --> 00:01:14,866 That's where we'll find them. 25 00:01:16,534 --> 00:01:19,079 [ocarina playing faintly] 26 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 [sighs] 27 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 [ocarina continues] 28 00:01:36,888 --> 00:01:37,889 Do it. 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,730 [theme music playing] 30 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 [roaring] 31 00:02:33,611 --> 00:02:35,446 Go on. Do it. 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,865 What are you waiting for? 33 00:02:36,948 --> 00:02:40,577 She's a Moonshadow elf. And she kidnapped the princes. 34 00:02:40,660 --> 00:02:42,036 - You just have to... - I know! 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,956 I've just never attacked someone who's sleeping before. 36 00:02:45,039 --> 00:02:47,792 It doesn't seem... sporting. 37 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 You want me to wake her? 38 00:02:51,713 --> 00:02:55,174 And how long do you need her to be awake for it to be sporting? 39 00:02:55,258 --> 00:02:56,885 Ten seconds? Five? 40 00:02:57,427 --> 00:03:00,096 - One second. - Okay. On three. 41 00:03:00,680 --> 00:03:03,057 One... two... 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,381 - [Rayla grunts] - [Soren gasps] 43 00:03:06,060 --> 00:03:09,063 But how did you resist the sleep spell? 44 00:03:09,147 --> 00:03:13,526 Oh, I used this lovely rose to help me stay awake. [sniffs] 45 00:03:14,068 --> 00:03:16,321 Hard to sleep with a thorn poking at you. 46 00:03:18,823 --> 00:03:20,241 [Soren grunting] 47 00:03:23,995 --> 00:03:26,497 Are we gonna fight, or is this a talent show? 48 00:03:27,749 --> 00:03:28,749 Oh. 49 00:03:32,378 --> 00:03:34,464 [grunts and scoffs] 50 00:03:36,549 --> 00:03:37,550 [Rayla grunts] 51 00:03:43,848 --> 00:03:44,849 [exclaims] 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 [both grunting] 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 [panting] I keep telling people, 54 00:04:06,120 --> 00:04:09,165 "'Sweep the leg' is not a thing in swordfighting!" 55 00:04:10,041 --> 00:04:11,209 [yelps] 56 00:04:11,292 --> 00:04:15,338 Oh, any more swordfighting lessons? I'm eager to learn. 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,715 - [Claudia] Soren! - [Rayla gasps] 58 00:04:22,470 --> 00:04:24,764 [chanting indistinctly] 59 00:04:27,350 --> 00:04:28,351 Ahhh! 60 00:04:29,477 --> 00:04:31,354 Any last words, elf? 61 00:04:31,938 --> 00:04:35,275 - Does "hot mud" count as a word? - What do you mean? 62 00:04:35,358 --> 00:04:36,359 [yelps] 63 00:04:37,443 --> 00:04:38,945 - [grunts] - [Callum] Stop! 64 00:04:39,946 --> 00:04:42,156 - Callum? - [Callum] Don't fight each other! 65 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 You're not enemies. 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,177 - Your friends tried to kill me! - She kidnapped you! 67 00:04:45,201 --> 00:04:47,495 Threw mud in my face, and some got in my mouth! 68 00:04:48,037 --> 00:04:51,791 Okay! Okay! Knock it off a second. Just let me explain. 69 00:04:51,874 --> 00:04:53,293 First of all, Claudia and Soren, 70 00:04:53,376 --> 00:04:56,021 I don't know what you're doing here, but I'm really glad to see you. 71 00:04:56,045 --> 00:04:58,715 Are you kidding? They attacked me. How can you be glad... 72 00:04:58,798 --> 00:05:00,466 Buh-buh-buh-buhp-buhp-buhp. 73 00:05:00,550 --> 00:05:04,053 Yeah, they're two of my oldest friends, and I am glad to see them. 74 00:05:04,137 --> 00:05:08,433 But not glad to see you trying to murder my new friend, Rayla, 75 00:05:08,516 --> 00:05:10,893 - who happens to be... - She's an elf! 76 00:05:10,977 --> 00:05:13,938 - But a good elf. - What do you mean, "But a good elf"? 77 00:05:14,022 --> 00:05:18,026 She kidnapped you and Prince Ezran. How can she be good? 78 00:05:18,109 --> 00:05:20,945 There was no kidnapping. We went with her by choice. 79 00:05:21,696 --> 00:05:25,199 Listen. It's late. Let's all just get some rest and cool off. 80 00:05:25,283 --> 00:05:28,363 If, in the morning, I can't convince you that we're all on the same side here, 81 00:05:28,411 --> 00:05:30,371 you can fight each other then. Agreed? 82 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 Fine. 83 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 - Fine. - Whatever. 84 00:05:34,167 --> 00:05:36,002 Guess we'll kill you in the morning. 85 00:05:36,085 --> 00:05:39,088 That's more like it! Come on. I'll show you where you can stay tonight. 86 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 [sighs] 87 00:05:41,841 --> 00:05:46,387 - That was very confident, Callum. - Oh, yeah? Uh... I guess. 88 00:05:46,471 --> 00:05:48,931 [chuckles] Even though your hair's a little messy. 89 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 [both] Ugh! 90 00:06:00,193 --> 00:06:03,071 [Gren] Good morning. I... I assume. 91 00:06:03,696 --> 00:06:06,365 Come to think of it, I have no idea what time of day it is. 92 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Good whatever-time-it-is. 93 00:06:20,797 --> 00:06:23,883 Today is a special day, mystery mirror. 94 00:06:24,425 --> 00:06:28,179 It is the day you reveal your secrets to me. 95 00:06:33,559 --> 00:06:34,559 Ah! 96 00:06:38,898 --> 00:06:42,276 I can't believe they found us. I hope Claudia's not mad. 97 00:06:42,360 --> 00:06:45,363 Last time we saw her, you chained her to a wall. 98 00:06:45,446 --> 00:06:50,284 Plus, you stole her Primal Stone. Then you broke her Primal Stone. 99 00:06:50,368 --> 00:06:56,916 - Yeah, yeah. But how does my hair look? - Hmm... Well, it could be more up. 100 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Who are you trying to impress, anyway? Claudia? 101 00:06:59,961 --> 00:07:04,674 [laughs] Wha! What? Wha... Trying to impress... 102 00:07:04,757 --> 00:07:07,844 [stammering] Does this look more up? 103 00:07:10,721 --> 00:07:12,473 [Soren] I figured out what's going on, 104 00:07:12,557 --> 00:07:15,393 why the princes have gotten so chummy with the elf. 105 00:07:15,476 --> 00:07:19,647 [sighs] Don't talk to me until I've had my hot brown morning potion. 106 00:07:19,730 --> 00:07:23,109 [slurps and sighs] 107 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 Okay. Go on. 108 00:07:25,194 --> 00:07:29,198 She must have bitten them, and now they both have Moonshadow Madness! 109 00:07:29,282 --> 00:07:31,325 - What? - It's a thing. 110 00:07:31,409 --> 00:07:33,035 Where did you hear about that? 111 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Camp. 112 00:07:36,122 --> 00:07:37,790 [laughs] 113 00:07:38,416 --> 00:07:41,461 Well, we need to do something. Dad gave us a mission. 114 00:07:41,544 --> 00:07:44,255 - To bring the princes home. - Right. 115 00:07:44,338 --> 00:07:47,175 Unless a terrible accident occurs. Accidentally. 116 00:07:47,258 --> 00:07:50,219 - [Claudia] What? - Nothing. My point is... 117 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 we should stuff them in sacks! 118 00:07:56,851 --> 00:08:01,564 Soren! They're our friends. We should try persuasion first. 119 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 Use our words, not our muscles. 120 00:08:03,733 --> 00:08:07,487 So you're saying... we need to butter them up? 121 00:08:10,031 --> 00:08:13,075 [gasps and laughs] 122 00:08:16,913 --> 00:08:18,956 Pancakes! 123 00:08:19,040 --> 00:08:20,374 [all cheering] Yeah! 124 00:08:21,792 --> 00:08:24,670 [all laughing] 125 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 [sniffs] 126 00:08:28,549 --> 00:08:34,138 - Mmm. I have to admit, these are good. - Impossibly fluffy, right? 127 00:08:34,222 --> 00:08:37,767 Mmm. How do you get them so light? 128 00:08:37,850 --> 00:08:39,852 [Claudia] The secret is separating the eggs, 129 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 and beating the whites into a stiff meringue. 130 00:08:42,605 --> 00:08:45,358 And just a hint of Dark Magic. 131 00:08:48,319 --> 00:08:49,319 So... 132 00:08:49,695 --> 00:08:53,533 now that we know you're not kidnapped, you guys should come back home. 133 00:08:53,616 --> 00:08:55,034 With the egg, of course. 134 00:08:55,576 --> 00:08:58,829 Egg? Eggs would go great with these pancakes. 135 00:08:59,622 --> 00:09:01,666 Actually, there is no egg. 136 00:09:02,667 --> 00:09:05,294 What? What happened to the egg? 137 00:09:05,378 --> 00:09:07,458 - You'll understand in a second... - [Zym whimpering] 138 00:09:09,465 --> 00:09:10,465 [Claudia gasps] 139 00:09:11,884 --> 00:09:12,802 [Zym whimpers] 140 00:09:12,885 --> 00:09:17,682 [gasps and exclaims] It's so cute! 141 00:09:21,018 --> 00:09:24,438 Oh! It's a baby dwagon! Hey, you... 142 00:09:25,731 --> 00:09:30,152 Whoa! What happened to, "It's not an egg. It's a powerful weapon"? 143 00:09:30,736 --> 00:09:31,736 Still true. 144 00:09:31,779 --> 00:09:35,199 Someday, it could bring death and destruction raining down on all of us. 145 00:09:35,283 --> 00:09:38,411 But right now, he's so widdle! 146 00:09:38,494 --> 00:09:39,912 Well, get a good look, 147 00:09:39,996 --> 00:09:43,207 because we're headed back to Xadia to return him to his mother. 148 00:09:43,291 --> 00:09:46,586 Rayla's right. We can't go home yet. The mission is too important. 149 00:09:50,881 --> 00:09:52,466 [Soren] We need to butter them up... 150 00:09:52,550 --> 00:09:54,051 butter them up... butter them up... 151 00:09:54,135 --> 00:09:56,554 butter them up... butter them up... butter them up. 152 00:09:57,179 --> 00:09:59,682 You all do need to come home... 153 00:10:01,851 --> 00:10:06,939 because the king, your dad, really misses you. 154 00:10:15,448 --> 00:10:21,162 [yawns] Whoa. Did you catch that intense look I got from the elf? 155 00:10:21,245 --> 00:10:22,330 I think she's into me. 156 00:10:22,413 --> 00:10:25,750 Ugh! She's not into you. She's onto you! 157 00:10:25,833 --> 00:10:30,338 Soren, their dad is dead, and you lied about it. 158 00:10:30,421 --> 00:10:32,590 And they're our friends. It's wrong. 159 00:10:32,673 --> 00:10:36,969 [scoffs] You squash innocent creatures to make magic pancakes. 160 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 Look, I tried it your way, "using words." 161 00:10:42,475 --> 00:10:45,019 Maybe it's time for my way, punching and stuff. 162 00:10:45,102 --> 00:10:46,102 No! 163 00:10:46,479 --> 00:10:49,398 Give me one more day to convince Callum to leave with us. 164 00:10:49,482 --> 00:10:53,319 I'm going to rely on something that's even stronger than muscles. 165 00:10:53,986 --> 00:10:57,031 Some kind of magic muscles? 166 00:10:57,990 --> 00:10:58,991 Trust. 167 00:10:59,825 --> 00:11:01,369 We can't trust them! 168 00:11:01,452 --> 00:11:03,079 [sighs] Look, I get it. 169 00:11:03,162 --> 00:11:07,124 You don't like Claudia. She tried to kill you multiple times. 170 00:11:07,208 --> 00:11:10,961 But remember, until today, she thought you were trying to hurt me and Ezran. 171 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 Ugh! That's not it, Callum. I know they're lying. 172 00:11:15,216 --> 00:11:17,510 I know, because... 173 00:11:17,593 --> 00:11:20,763 - Well, because... - Knock-knock. 174 00:11:27,728 --> 00:11:31,941 So are you two, like... Did I interrupt something? 175 00:11:32,024 --> 00:11:35,319 - Between you and... - What? Me and Rayla? No! 176 00:11:35,403 --> 00:11:37,279 I don't think of her that way. 177 00:11:37,363 --> 00:11:41,992 I think of her more as... an assassin. An, uh... An assassin friend. 178 00:11:42,076 --> 00:11:45,037 Oh, yeah, yeah, yeah. No, I have friends like that. 179 00:11:46,080 --> 00:11:48,874 - So, uh, you wanted to talk? - Yes. 180 00:11:49,417 --> 00:11:52,545 I need to tell you about some things that happened back at home. 181 00:11:52,628 --> 00:11:56,382 - You know, good things, bad things... - Mmm-hmm. I broke your Primal Stone. 182 00:11:56,465 --> 00:11:59,051 - What? - Sorry. I just had to get it off my chest. 183 00:11:59,135 --> 00:12:02,012 - But how did you... - I smashed it. Yup. 184 00:12:02,763 --> 00:12:06,517 - Hmm. Well, accidents happen. - On purpose. 185 00:12:07,768 --> 00:12:11,564 - I'm sure you had a good reason. - I did! I really did. 186 00:12:11,647 --> 00:12:13,232 Oh! You're the best, Claudia. 187 00:12:14,733 --> 00:12:16,694 I know this doesn't exactly make up for it, 188 00:12:16,777 --> 00:12:18,696 but I thought maybe you would let me 189 00:12:18,779 --> 00:12:21,657 show you around all the magic Moon places and stuff? 190 00:12:21,740 --> 00:12:23,033 I would let you. 191 00:12:28,664 --> 00:12:32,501 - [Zym whines] - [Ellis and Ezran giggle] 192 00:12:34,086 --> 00:12:35,504 [Ava barks] 193 00:12:36,547 --> 00:12:39,592 Ah! You can't hurt a kid, Soren. He's just a kid. 194 00:12:43,429 --> 00:12:44,680 On the other hand, 195 00:12:44,763 --> 00:12:48,934 if there's an accident because he's doing something dangerous and stupid, 196 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 well... that's on him. 197 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 [Ellis and Ezran giggle] 198 00:12:55,983 --> 00:12:57,193 [Soren] Hey, friends! 199 00:12:57,276 --> 00:13:01,447 Ez. Dragon. Wolf-girl. Wolf. 200 00:13:01,530 --> 00:13:04,366 - And my main glow guy right here, Bait! - [panting] 201 00:13:04,450 --> 00:13:06,410 What's happening, little toad man? 202 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 [Bait groans] 203 00:13:09,288 --> 00:13:12,541 I have an idea for something super fun, 204 00:13:12,625 --> 00:13:16,504 but also incredibly dangerous in which some potential accidents may occur. 205 00:13:16,587 --> 00:13:18,964 But so fun! Who's in? 206 00:13:19,048 --> 00:13:20,382 - [Ezran] What is it? - I'm in! 207 00:13:20,466 --> 00:13:23,219 I mean... [clears throat] What is it? 208 00:13:28,849 --> 00:13:33,729 Oh. Uh, Claudia, this is Lujanne. She's a Moon mage, an illusionist. 209 00:13:33,812 --> 00:13:37,900 - Wow! Are you an illusion yourself? - Well, no, I'm... 210 00:13:37,983 --> 00:13:39,818 But you feel so real! 211 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 I am real. 212 00:13:42,321 --> 00:13:44,782 Huh, that's exactly what an illusion would say. 213 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 And just like that, she disappears. 214 00:14:08,639 --> 00:14:11,350 This place is amazing! 215 00:14:11,934 --> 00:14:14,812 [Callum] Yeah. I wonder what all these runes do. 216 00:14:14,895 --> 00:14:16,939 [Claudia] They're probably incredible spells. 217 00:14:17,523 --> 00:14:20,317 It's just too bad humans can't do magic without a Primal Stone. 218 00:14:20,401 --> 00:14:21,402 What? 219 00:14:21,485 --> 00:14:22,903 [scoffs] Yeah, we can. 220 00:14:22,987 --> 00:14:26,782 No, I meant Primal Magic. Not, you know, your kind of magic. 221 00:14:27,825 --> 00:14:29,994 Oh? My kind of magic? 222 00:14:31,245 --> 00:14:32,538 Dark Magic. 223 00:14:33,289 --> 00:14:36,333 Do you always whisper when you're being judgmental? 224 00:14:36,417 --> 00:14:38,711 Sorry, I didn't mean it that way. I just... 225 00:14:38,794 --> 00:14:42,548 I loved learning magic, and I feel sad now that I can't. 226 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 But you can. If you want to. 227 00:14:49,430 --> 00:14:51,473 I want to learn Primal Magic. 228 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 But you have to be born with that magic inside you. 229 00:14:53,934 --> 00:14:57,396 [chuckles] That's the great thing about Dark Magic. 230 00:14:57,479 --> 00:15:00,524 You just take creatures that are born with magic inside 231 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 and squeeze it out of them. 232 00:15:06,363 --> 00:15:09,617 What... You're doing it again, Prince Judgy-face! 233 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 Look. Here's how I think about it. 234 00:15:13,162 --> 00:15:17,458 Humans weren't born with magic. We were born with nothing. 235 00:15:17,541 --> 00:15:20,294 But we still found a way to do amazing things. 236 00:15:20,377 --> 00:15:23,005 That's what Dark Magic is really all about. 237 00:15:25,716 --> 00:15:27,760 I'm sorry. It's just not for me. 238 00:15:28,344 --> 00:15:29,344 [Claudia] Hmm. 239 00:15:42,149 --> 00:15:44,860 So you just zip across this line? 240 00:15:44,944 --> 00:15:49,740 Exactly. I call it the Slidey-Sling Go-Fast Rope! 241 00:15:50,783 --> 00:15:52,701 - That is a good name. - [whimpers] 242 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 [peg creaking] 243 00:15:54,620 --> 00:15:56,372 Are you sure it's going to hold? 244 00:15:56,914 --> 00:15:59,375 - Zym is nervous. - [Zym groans] 245 00:16:00,000 --> 00:16:01,502 I'll show you. It's fine. 246 00:16:03,671 --> 00:16:06,382 [laughs and exclaims] 247 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 [Bait exclaims] 248 00:16:11,929 --> 00:16:15,057 That was the best! [echoes] 249 00:16:16,141 --> 00:16:19,520 Okay, Zym, this is your chance to see what flying feels like. 250 00:16:20,437 --> 00:16:21,855 Yeah! 251 00:16:23,732 --> 00:16:25,776 Whoo! 252 00:16:25,859 --> 00:16:28,278 - Yeah! - [Zym exclaims] 253 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 Whoa! 254 00:16:34,326 --> 00:16:38,497 Zym, you didn't open your wings. That was the whole point. 255 00:16:38,580 --> 00:16:40,165 - [whimpers] - You could go again. 256 00:16:40,249 --> 00:16:43,252 But what if, this time, you go first? 257 00:16:46,797 --> 00:16:49,109 There's not much to see here, but I thought I'd show you... 258 00:16:49,133 --> 00:16:53,846 - Ruins! I love ancient ruins. - Really? Me, too. 259 00:16:58,308 --> 00:17:01,520 If you close your eyes, you can imagine what it was like. 260 00:17:01,603 --> 00:17:03,814 Everything so magical back then. 261 00:17:04,523 --> 00:17:07,067 - It's beautiful. - [wind blowing] 262 00:17:08,610 --> 00:17:10,738 Yeah, beautiful. 263 00:17:11,780 --> 00:17:14,241 Hey. Your eyes aren't closed. 264 00:17:18,704 --> 00:17:21,248 [exclaims and grunts] 265 00:17:21,331 --> 00:17:23,167 [both laughing] 266 00:17:23,709 --> 00:17:26,712 You think this is great? Wait until you see the Moon Nexus. 267 00:17:29,131 --> 00:17:30,174 Actually, hold on. 268 00:17:30,257 --> 00:17:32,551 We should come back tonight, after the moon rises. 269 00:17:33,177 --> 00:17:35,929 Great. It's a date. 270 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 It's a date! 271 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 - Whenever you're ready. - [Zym grunts] 272 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 [Ezran exclaims] 273 00:17:56,033 --> 00:18:00,204 - What you thinkin' about? - Nothing! What you thinkin' about? 274 00:18:02,164 --> 00:18:05,834 I'm thinkin'... you should go next. 275 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 Go ahead. 276 00:18:08,170 --> 00:18:11,799 Unless you think it's not safe for some reason? 277 00:18:12,466 --> 00:18:18,472 [scoffs] No. It's perfectly safe. Let me just double-check this peg. 278 00:18:27,272 --> 00:18:29,358 Ah, yeah, it's safe. So safe. 279 00:18:41,495 --> 00:18:43,997 - [Soren exclaims] - [peg creaks] 280 00:18:53,590 --> 00:18:57,010 - We can't trust Soren and Claudia. - I thought we talked about this. 281 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 But I have proof now. 282 00:18:59,138 --> 00:19:02,766 Soren built a zippy line thingy for Ezran, but it was a trap. 283 00:19:02,850 --> 00:19:04,560 He wanted there to be an accident. 284 00:19:04,643 --> 00:19:08,313 - Wait. How do you know that? - The peg was kind of loose. 285 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 - Kind of? - It was definitely loose. 286 00:19:10,983 --> 00:19:14,611 Which is why Soren tightened it before he went down. 287 00:19:14,695 --> 00:19:17,656 So, it was loose, but then he tightened it? 288 00:19:17,739 --> 00:19:19,741 Callum, I know I'm not explaining it well, 289 00:19:19,825 --> 00:19:22,953 but you just have to look me in the eyes and trust me. 290 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 I can see you believe it. 291 00:19:27,457 --> 00:19:29,710 But I've known Soren and Claudia for years. 292 00:19:29,793 --> 00:19:32,171 You and I don't have that yet. 293 00:19:49,938 --> 00:19:52,357 Hey, are you doing something different with your hair? 294 00:19:52,441 --> 00:19:55,694 Some kind of a... braid-bag flower-dealy? 295 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 Yeah, it's cute. So what? 296 00:19:57,321 --> 00:20:00,282 We need to stay focused on getting the princes to leave with us. 297 00:20:00,824 --> 00:20:04,578 I just want to make sure you're still on mission, not just... having fun. 298 00:20:04,661 --> 00:20:06,622 Uh, you built a zip line today. 299 00:20:06,705 --> 00:20:08,707 I took no joy in that. 300 00:20:18,717 --> 00:20:20,636 Lujanne, I need your help. 301 00:20:21,220 --> 00:20:25,891 If wisdom is what you seek, I shall do my best to fake it. [laughs] 302 00:20:25,974 --> 00:20:28,143 That's an old illusionist joke. 303 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 Right. Um... 304 00:20:30,312 --> 00:20:33,315 I need my friend to trust me, but he doesn't. 305 00:20:33,398 --> 00:20:35,359 And I think it's my fault. 306 00:20:36,026 --> 00:20:39,738 I've been keeping a secret from him, hiding the truth. 307 00:20:40,280 --> 00:20:42,991 Rayla, look at the moon. 308 00:20:43,075 --> 00:20:46,203 Light only falls on half its face right now, 309 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 but that doesn't mean the other half isn't there. 310 00:20:49,498 --> 00:20:52,751 And it is the same with you. There are parts you keep hidden. 311 00:20:53,835 --> 00:20:58,257 If I want him to trust me, don't I have to stop hiding the truth? 312 00:20:58,340 --> 00:21:03,887 Real trust is about accepting even the dark parts we will never know. 313 00:21:04,763 --> 00:21:08,267 No. No, I don't think that's right. 314 00:21:08,350 --> 00:21:11,311 Lying and hiding the truth aren't that different. 315 00:21:11,395 --> 00:21:15,440 Strong relationships need honesty, the full truth. 316 00:21:16,024 --> 00:21:20,779 [laughs] Oh! Now you sound like my first three husbands. 317 00:21:20,862 --> 00:21:23,907 I'm afraid of hurting him, but I owe him the truth. 318 00:21:24,574 --> 00:21:27,119 I can't leave Callum in the dark any longer. 319 00:21:27,202 --> 00:21:29,288 I have to tell him what happened to his dad. 320 00:21:29,371 --> 00:21:34,751 - Hmm. I'm glad my wisdom helped. - It didn't. It was wrong. 321 00:21:35,335 --> 00:21:38,630 Was it? Or was it just differently true? 322 00:21:51,184 --> 00:21:55,105 This true-sight serum will strip away all illusions, 323 00:21:55,647 --> 00:21:59,234 and allow me to see you for what you really are. 324 00:21:59,818 --> 00:22:02,779 [chanting indistinctly] 325 00:22:12,289 --> 00:22:13,915 [screams] 326 00:22:24,301 --> 00:22:30,849 Nothing? Nothing. Nothing! Oh, you're powerless, useless. 327 00:22:31,475 --> 00:22:36,229 I thought you were going to be something special, something important! 328 00:22:42,235 --> 00:22:44,112 [screams] 329 00:23:00,378 --> 00:23:01,379 [gasps] 330 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 What is this place? 331 00:23:21,441 --> 00:23:22,441 Hi. 332 00:23:26,154 --> 00:23:29,407 The moon's so bright tonight. You can see our shadows. 333 00:23:37,916 --> 00:23:42,712 Hey. Did you just have your hand-shadow hold my hand-shadow? 334 00:23:42,796 --> 00:23:45,757 - Did I? - [laughs] Come on! 335 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Take me to see the Nexus. 336 00:23:53,640 --> 00:23:54,641 Wow! 337 00:23:55,308 --> 00:23:58,687 It's like the moon, but more... here. 338 00:24:01,356 --> 00:24:04,609 - So, Claudia... - Yeah? 339 00:24:04,693 --> 00:24:09,322 - Uh. I've known you for so long. - Yeah. Me, too. 340 00:24:09,406 --> 00:24:11,366 Well, sure. You've known yourself your whole life. 341 00:24:12,868 --> 00:24:15,036 [Claudia chuckles] 342 00:24:15,120 --> 00:24:19,082 - Callum, you always make me laugh. - You make me laugh, too. 343 00:24:19,166 --> 00:24:24,379 And you make me think. You make me... see the world a whole different way. 344 00:24:29,551 --> 00:24:33,889 Wow. I, uh... I suddenly don't have any more words. 345 00:24:33,972 --> 00:24:40,812 [chuckles] That's okay. We can just be here... without words. 346 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Wait. 347 00:24:51,990 --> 00:24:55,202 Callum, I need to tell you something. 348 00:25:03,001 --> 00:25:04,002 Callum? 349 00:25:04,586 --> 00:25:07,881 Oh, I'm so glad you're here. We need to talk. 350 00:25:08,965 --> 00:25:10,258 I know what happened. 351 00:25:11,218 --> 00:25:12,219 He's gone. 352 00:25:15,222 --> 00:25:16,473 Oh, no.