1 00:00:09,342 --> 00:00:10,760 Ba-bum. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,179 [croaks] 3 00:00:14,639 --> 00:00:15,890 [panting] 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,561 [Rayla] Previously on The Dragon Prince... 5 00:00:21,604 --> 00:00:22,604 A letter? 6 00:00:24,524 --> 00:00:28,653 You'll understand in time. I want you to break the seal when... 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,490 Well, you'll know when. 8 00:00:46,963 --> 00:00:47,964 [gasps] 9 00:00:49,382 --> 00:00:51,176 What is this place? 10 00:00:57,098 --> 00:00:57,974 Wait. 11 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Callum, I need to tell you something. 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,524 I know what happened. He's gone. 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,610 Oh, no. 14 00:01:10,695 --> 00:01:12,697 [theme music playing] 15 00:01:27,670 --> 00:01:29,088 [roaring] 16 00:02:30,316 --> 00:02:31,985 [Rayla] Callum, I'm sorry. 17 00:02:32,735 --> 00:02:35,029 I tried to tell you the king was dead. 18 00:02:35,113 --> 00:02:38,575 My stepdad. He was more than just the king to me. 19 00:02:38,658 --> 00:02:40,451 Your stepdad. I know. 20 00:02:40,535 --> 00:02:43,288 I really tried, but I could never find the right way. 21 00:02:43,371 --> 00:02:46,583 And whenever I tried, I messed it up, and the next time was harder, until... 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,961 Rayla, just stop. I can't talk about this right now. 23 00:02:50,044 --> 00:02:52,714 All I can think about is how I'm going to tell Ezran 24 00:02:52,797 --> 00:02:53,965 our father is gone. 25 00:02:54,757 --> 00:02:59,387 I'm sorry, Callum. I'm so, so sorry. 26 00:03:08,980 --> 00:03:10,106 [sighs] 27 00:03:11,190 --> 00:03:12,191 [yawns] 28 00:03:23,828 --> 00:03:24,829 [sighs] 29 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 - [sighs] - [footsteps approach] 30 00:03:50,897 --> 00:03:53,983 So, have fun on your little date? 31 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 [sniffling and sobbing] 32 00:03:58,112 --> 00:04:00,907 What happened? What did he do to you? 33 00:04:00,990 --> 00:04:04,827 Nothing happened. Callum would never hurt me. 34 00:04:05,828 --> 00:04:06,829 Oh. 35 00:04:07,914 --> 00:04:10,959 Then how come you're all weep-ridden? 36 00:04:11,042 --> 00:04:13,419 [scoffs] That is not an emotion, Soren. 37 00:04:13,503 --> 00:04:15,713 My point is, are you okay? 38 00:04:15,797 --> 00:04:18,758 Yeah. I'm gonna be fine. 39 00:04:18,841 --> 00:04:22,720 [sighs] Because you're my sister, as you know. 40 00:04:22,804 --> 00:04:29,269 I'm always here for you... to punch someone, or whatever you need. 41 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 - I know. - Good. 42 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 We still have to bring the princes back with us. 43 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Whatever it takes, whatever happens. 44 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 I need to know that all this 45 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 won't get in the way of doing what we came here to do. 46 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 It won't. I can do it. 47 00:05:00,258 --> 00:05:01,259 Callum? 48 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 Morning, Ez. 49 00:05:03,761 --> 00:05:05,638 - I had another weird dream. - [Bait croaks] 50 00:05:05,722 --> 00:05:09,934 I was running from that giant hippo. The one made of taffy, remember? 51 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 - Uh, I think so? - [Zym chitters] 52 00:05:11,811 --> 00:05:14,814 Only this time, there was someone riding on his back. 53 00:05:14,897 --> 00:05:17,650 It was the baker. The one who didn't like me. 54 00:05:17,734 --> 00:05:20,695 He'd like you if you stopped stealing his jelly tarts. 55 00:05:20,778 --> 00:05:23,156 He said I was wanted for crimes against dessert. 56 00:05:23,239 --> 00:05:26,784 And to make the hippo chase me, the baker told him I was jelly-filled. 57 00:05:26,868 --> 00:05:29,620 - Ez... - I was a pastry fugitive, Callum. 58 00:05:29,704 --> 00:05:30,872 It was terrible. 59 00:05:31,998 --> 00:05:36,669 And the worst part was he was right. I was delicious. 60 00:05:37,879 --> 00:05:39,088 Let's go for a walk. 61 00:05:40,548 --> 00:05:45,344 So, Ezran, I wanted to talk to you about... 62 00:05:46,220 --> 00:05:48,306 life, and growing up 63 00:05:48,389 --> 00:05:54,103 and how sometimes there are changes you don't expect. 64 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 Is this the talk about sandwiches? 65 00:05:56,397 --> 00:05:59,317 No. No, no, no. No, not that. No, definitely not that. 66 00:05:59,400 --> 00:06:01,652 Uh... [clears throat] Mmm. 67 00:06:01,736 --> 00:06:06,199 Ezran, for a long time, I treated you like a little kid. 68 00:06:06,282 --> 00:06:08,326 And that wasn't fair. 69 00:06:09,202 --> 00:06:12,497 You've grown up so much, and I'm really proud of you. 70 00:06:13,122 --> 00:06:15,458 Oh. Yeah. 71 00:06:15,541 --> 00:06:16,741 [Callum] But when you grow up, 72 00:06:16,793 --> 00:06:20,421 sometimes you have to face things you're not ready for. 73 00:06:20,505 --> 00:06:21,547 [Ezran] I know. 74 00:06:22,757 --> 00:06:24,550 You know? 75 00:06:25,551 --> 00:06:28,930 I know everyone's counting on me to teach Zym how to fly. 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,556 - But that's just the start. - [sighs] 77 00:06:30,640 --> 00:06:33,768 Someone's gonna have to teach him all the things he's supposed to do. 78 00:06:33,851 --> 00:06:35,603 Everything he's supposed to be. 79 00:06:35,686 --> 00:06:40,108 And he's meant to learn it all from a big, strong King of the Dragons. 80 00:06:40,775 --> 00:06:43,402 [Phoe-Phoe screeching] 81 00:06:43,486 --> 00:06:47,907 But he doesn't have that. All he's got is me. 82 00:06:48,533 --> 00:06:50,576 Hey, don't be so hard on yourself, Ez. 83 00:06:51,452 --> 00:06:54,163 I know it'll be tough, but no matter what, you've got us. 84 00:06:54,247 --> 00:06:58,459 Me and Rayla, probably Bait. We're all here for you. 85 00:06:58,543 --> 00:07:00,795 Thanks, Callum. That means a lot. 86 00:07:01,629 --> 00:07:04,006 But I really wish Dad was here. 87 00:07:04,090 --> 00:07:07,927 I keep wondering what he would do. What he would say to Zym. 88 00:07:08,845 --> 00:07:11,472 When I was little and I wasn't listening to him, 89 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 Dad would say, "Ezran, you're a handful." 90 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 So, I tried to do that with Zym. "Azymondias, you're a handful." 91 00:07:18,855 --> 00:07:21,858 But he doesn't understand. He doesn't even have hands. 92 00:07:22,733 --> 00:07:27,071 I guess I just miss Dad. He'd know what to do, you know? 93 00:07:28,114 --> 00:07:30,825 Callum, what's wrong? 94 00:07:32,243 --> 00:07:35,204 Nothing, Ez. I just really miss him, too. 95 00:07:47,425 --> 00:07:48,634 I couldn't do it. 96 00:07:49,594 --> 00:07:50,678 I couldn't tell him. 97 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 Callum... 98 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 And I understand why you couldn't tell me. 99 00:07:57,101 --> 00:07:59,437 When you care about someone, it's hard to hurt them. 100 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 Even when what you're telling them is the truth. 101 00:08:02,440 --> 00:08:06,152 I still should've told you. You had the right to know. 102 00:08:07,528 --> 00:08:09,697 I think maybe I did know. Deep down, I knew. 103 00:08:09,780 --> 00:08:13,784 I just hoped, if I didn't think about it, maybe somehow, it wouldn't be true. 104 00:08:15,620 --> 00:08:18,831 But he's gone. He's really gone. 105 00:08:18,915 --> 00:08:20,500 [sobbing] 106 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 [Viren snoring] 107 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 The fire. 108 00:08:50,321 --> 00:08:51,322 Huh. 109 00:09:04,585 --> 00:09:05,585 [gasps] 110 00:09:16,055 --> 00:09:17,098 No, no, no! 111 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 [exhales and groans] 112 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 Who are you? 113 00:09:26,315 --> 00:09:28,067 When Soren said that Dad wanted us home, 114 00:09:28,150 --> 00:09:29,902 - you knew he was lying. - Yeah. 115 00:09:29,986 --> 00:09:33,322 Unless, maybe Soren was also trying to protect our feelings. 116 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Oh, right. He definitely seems like 117 00:09:35,825 --> 00:09:39,412 a thoughtful, sensitive, feelings-y, protect-y kind of guy. 118 00:09:39,495 --> 00:09:42,164 Yeah, you're right, that's not really his style. 119 00:09:42,248 --> 00:09:44,750 We don't have a choice anymore. We have to leave. 120 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 And we have to do it now. 121 00:09:46,502 --> 00:09:50,131 Get as far away from them as we can before they even realize we're gone. 122 00:09:50,214 --> 00:09:52,883 Whoa, wait a minute. They're still my friends. 123 00:09:52,967 --> 00:09:54,176 But they lied to you. 124 00:09:54,260 --> 00:09:56,846 Soren lied to me. Claudia told me the truth. 125 00:09:56,929 --> 00:09:58,529 - We can't just leave. - [Claudia] Leave? 126 00:10:00,391 --> 00:10:04,937 Yeah. I'm sorry, but we've decided. We're leaving today. 127 00:10:05,021 --> 00:10:07,982 This mission, taking the Dragon Prince back to Xadia, 128 00:10:08,065 --> 00:10:10,526 it's the most important thing we'll ever do. 129 00:10:10,610 --> 00:10:12,903 - We can't go home with you. - Oh. 130 00:10:15,323 --> 00:10:18,701 Are you sure? I mean, your dad is gonna be really disappointed. 131 00:10:18,784 --> 00:10:22,413 - Soren, what is wrong with you? - I'm just trying to... 132 00:10:22,496 --> 00:10:24,457 Don't! Stop it, Soren. 133 00:10:26,000 --> 00:10:28,586 Ugh, fine. Do what you want. 134 00:10:33,049 --> 00:10:35,009 [yelping] 135 00:10:35,926 --> 00:10:37,345 Stupid moths. 136 00:10:38,638 --> 00:10:40,097 I'm sorry about him. 137 00:10:40,181 --> 00:10:42,725 But before you go, Callum, 138 00:10:42,808 --> 00:10:46,562 I have something I need to give you. In private. 139 00:10:46,646 --> 00:10:49,607 Oh. Uh, all right. 140 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 So, closed door? Open door? What's... What do you... 141 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 Uh, closed is fine. 142 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 Closed. Good. Okay. 143 00:11:04,664 --> 00:11:09,001 I have something for you. Something you dropped. 144 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 That's my letter. From him. 145 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 You didn't open it? 146 00:11:15,174 --> 00:11:18,135 Why would I do that? It's for you. 147 00:11:19,303 --> 00:11:22,139 Though, I mean, for the record, I could have opened it 148 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 and pretty easily re-sealed it with magic. 149 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Wait, did you? 150 00:11:25,601 --> 00:11:27,770 Did I? We may never know. 151 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 But, no. No. 152 00:11:30,398 --> 00:11:34,068 So, are you going to open it? 153 00:11:34,610 --> 00:11:36,654 No. I don't think I'm ready yet. 154 00:11:37,655 --> 00:11:38,948 But thank you, Claudia. 155 00:11:40,366 --> 00:11:41,492 You're welcome. 156 00:11:42,410 --> 00:11:45,621 So, I guess this is goodbye. 157 00:11:52,711 --> 00:11:55,673 Zym, come on. You loved it in there as an egg. 158 00:11:56,924 --> 00:11:57,758 Rayla, look. 159 00:11:57,842 --> 00:11:59,009 [laughs] 160 00:11:59,093 --> 00:12:02,221 He can't fly yet, but he should be safe in... 161 00:12:04,890 --> 00:12:07,560 - [Zym growls] - Hey, how'd you... 162 00:12:08,769 --> 00:12:10,813 - Bait, you're not helping. - [croaks] 163 00:12:10,896 --> 00:12:12,523 [Rayla laughing] 164 00:12:14,984 --> 00:12:17,278 Let me guess. Once I was gone, 165 00:12:17,361 --> 00:12:21,073 she tried to manipulate you and convince you to go back home again. 166 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 No, she didn't. 167 00:12:22,491 --> 00:12:24,160 Actually, Claudia really understands 168 00:12:24,243 --> 00:12:26,495 how important it is to get Zym back to Xadia. 169 00:12:26,579 --> 00:12:29,415 Oh. That's surprising. 170 00:12:29,498 --> 00:12:30,708 - [Callum] Mmm-hmm. - But good. 171 00:12:30,791 --> 00:12:36,630 Yeah. In fact, she understands it so well that she and Soren want to come with us. 172 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 What? That is the worst possible plan. 173 00:12:40,259 --> 00:12:42,595 How? How is it bad? They're offering to help. 174 00:12:42,678 --> 00:12:44,472 Or it's a trap. 175 00:12:45,723 --> 00:12:46,557 [sighs] 176 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 [sighs] Callum, I know you trust them. 177 00:12:50,519 --> 00:12:52,229 But if we let them come with us, 178 00:12:52,313 --> 00:12:55,149 by the time we know the truth, it'll be too late. 179 00:12:56,192 --> 00:12:59,528 Do you understand? We'll lose everything. 180 00:13:00,112 --> 00:13:01,947 So, then what are we supposed to do? 181 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 How can we figure out if it's help or a trap? 182 00:13:14,919 --> 00:13:18,047 - [loud banging] - Can I help you? 183 00:13:20,799 --> 00:13:23,260 I'm sorry. Were you meditating or something? 184 00:13:23,344 --> 00:13:24,344 I was. 185 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 So, you're done. Good. 186 00:13:29,475 --> 00:13:34,522 We're leaving. And the other humans, they're coming with us. 187 00:13:35,105 --> 00:13:38,067 Hmm. And you're unhappy with that. 188 00:13:38,150 --> 00:13:41,987 Callum trusts them, but I know they're hiding something. 189 00:13:42,738 --> 00:13:47,826 You see, to every truth, there is a dark, shadowed side. 190 00:13:48,577 --> 00:13:51,539 - Consider the half moon... - You already did this. 191 00:13:51,622 --> 00:13:55,584 Oh. Have I? Hmm. Well, that's really all I've got. 192 00:13:55,668 --> 00:14:00,130 Unless you're in need of a spooky monster or fake food. Hmm? 193 00:14:00,214 --> 00:14:04,301 Actually, there is something you can do for me. 194 00:14:06,345 --> 00:14:07,388 [Soren] Oh, yeah. 195 00:14:08,639 --> 00:14:10,641 [grunting] 196 00:14:11,308 --> 00:14:13,018 Where are Callum and Ezran? 197 00:14:13,102 --> 00:14:16,981 Oh, they'll be here soon. Ezran's still packing up his dragon. 198 00:14:17,064 --> 00:14:20,150 It has been a pleasure to have you all here. 199 00:14:20,943 --> 00:14:24,655 I truly have enjoyed you all sneaking past my defenses 200 00:14:24,738 --> 00:14:28,534 and desecrating this sacred place these past few days. 201 00:14:28,617 --> 00:14:33,622 It will be lonely. Quiet... but lonely without you. 202 00:14:33,706 --> 00:14:35,499 I'll miss you so much. 203 00:14:35,583 --> 00:14:39,670 - Ellis, you will always be welcome here. - [barking] 204 00:14:39,753 --> 00:14:42,339 [laughs] And you, too, little one. 205 00:14:43,132 --> 00:14:47,303 You don't need the illusion any longer, but I hope it serves as a reminder 206 00:14:47,386 --> 00:14:50,306 that someone is always looking out for you. 207 00:14:54,268 --> 00:14:57,730 Okay, everyone's here now. We can all hit the road. 208 00:14:58,898 --> 00:15:02,568 All right. Time to go to the magical land and do whatever. 209 00:15:16,832 --> 00:15:19,919 So, you're ready to do this the Soren way, right? 210 00:15:20,961 --> 00:15:22,755 Yes, there's no other way. 211 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 Good. Then, when it's time to strike, I'll give the signal. 212 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 What's the signal? 213 00:15:28,093 --> 00:15:31,847 The signal is me attacking the elf. 214 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 [Claudia groans] 215 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 It's going to be a long journey. 216 00:15:40,189 --> 00:15:42,399 Let me just go around this bush-corner 217 00:15:42,483 --> 00:15:45,319 and see if I can find some berries or something. 218 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 [Rayla grunts] 219 00:16:03,837 --> 00:16:06,507 - Oh, no. It's a trap. - Yup. 220 00:16:06,590 --> 00:16:08,968 But why? I thought we were friends. 221 00:16:09,051 --> 00:16:10,678 Sorry, but no. 222 00:16:10,761 --> 00:16:14,264 I'm just a nice guy and people get the wrong idea sometimes. 223 00:16:14,932 --> 00:16:18,644 [sighs] You don't speak sarcasm so good, do you? 224 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 No, I do not. 225 00:16:23,065 --> 00:16:24,065 [yells] 226 00:16:31,240 --> 00:16:33,826 [chanting indistinctly] 227 00:16:38,872 --> 00:16:41,583 - [Ava whimpers and barks] - Wait, Ava! Come back. 228 00:16:42,167 --> 00:16:43,210 [snakes hissing] 229 00:16:50,426 --> 00:16:51,426 [Zym whimpering] 230 00:17:01,770 --> 00:17:04,565 I'm sorry, little guy. You have to come with me. 231 00:17:46,273 --> 00:17:47,399 [Viren gasps] 232 00:17:47,483 --> 00:17:50,402 You can't see me. On your side... 233 00:17:51,737 --> 00:17:53,947 it's just an ordinary mirror. 234 00:17:56,450 --> 00:17:58,452 [Soren and Rayla grunting] 235 00:18:06,502 --> 00:18:08,003 What? You're running away? 236 00:18:10,380 --> 00:18:13,300 Hey! Do either of the tiny princes want to fight? 237 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 This elf is a coward. 238 00:18:19,473 --> 00:18:23,936 I'm sorry. I know this feels like a betrayal, but I can't let you go. 239 00:18:24,019 --> 00:18:27,815 I have to do what's right. I have to take you back home. 240 00:18:29,900 --> 00:18:32,736 Please don't give me the silent treatment, Callum. 241 00:18:32,820 --> 00:18:36,740 Say something! Say you hate me. Say anything. 242 00:18:45,999 --> 00:18:46,999 [gasps] 243 00:18:47,417 --> 00:18:51,255 Soren, something's wrong! This is a trick! 244 00:18:51,338 --> 00:18:54,633 A trick? Us? No. 245 00:18:57,469 --> 00:18:59,388 - Sarcasm! - Right. 246 00:19:00,514 --> 00:19:01,890 What did you do, elf? 247 00:19:01,974 --> 00:19:05,144 I can't wait for the look on your big, stupid face 248 00:19:05,227 --> 00:19:06,311 when you see this. 249 00:19:07,104 --> 00:19:09,857 - Ellis, show them. - [Ava barks] 250 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 Here's your moment, Ava. Moonstone collar trick. 251 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 - They're illusions. - [Soren] What? 252 00:19:29,168 --> 00:19:30,544 You're saying they're not real? 253 00:19:31,128 --> 00:19:34,131 - That's what "illusions" means, Soren. - [Ellis laughing] 254 00:19:34,631 --> 00:19:36,383 [both howling] 255 00:19:37,301 --> 00:19:38,677 [Soren grunts] 256 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 - Not even close! [laughs mockingly] - [grunts] 257 00:19:44,099 --> 00:19:46,894 [panting] Where are the real princes? 258 00:19:48,854 --> 00:19:49,980 [Ava barks] 259 00:19:51,940 --> 00:19:53,942 [Ezran whooping] 260 00:19:55,903 --> 00:19:58,143 - [Soren] Claudia, they're getting away. - [Rayla grunts] 261 00:19:58,614 --> 00:20:00,908 No, they're not. 262 00:20:01,700 --> 00:20:05,078 [chanting indistinctly] 263 00:20:08,373 --> 00:20:09,625 [all screaming] 264 00:20:18,217 --> 00:20:19,259 [Phoe-Phoe screeching] 265 00:20:19,968 --> 00:20:22,262 Claudia, please! Don't do this. 266 00:20:25,557 --> 00:20:26,892 [Bait croaks] 267 00:20:28,310 --> 00:20:30,729 - [screams] - Stop! Let them go. 268 00:20:36,985 --> 00:20:38,320 What are you doing? 269 00:20:38,403 --> 00:20:40,572 Protecting them from you! [grunts] 270 00:20:41,740 --> 00:20:43,951 Big mistake, chain man. 271 00:20:45,410 --> 00:20:46,620 [Phoe-Phoe screeches] 272 00:21:01,760 --> 00:21:04,638 - [Ava barking] - [Ellis] Goodbye! I'll miss you guys. 273 00:21:04,721 --> 00:21:08,100 Don't you forget about me. Don't, don't, don't, don't. 274 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 We got 'em! I was right. 275 00:21:14,273 --> 00:21:16,441 Yeah, you were right. 276 00:21:18,110 --> 00:21:20,570 I wish I wasn't. I'm sorry. 277 00:21:49,433 --> 00:21:50,892 [gasps] 278 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 [gasps] 279 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 [grunts] 280 00:22:15,542 --> 00:22:17,228 You know you're going to pay for this, traitor. 281 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 Traitor? General Amaya sent me to protect the princes of Katolis, 282 00:22:22,049 --> 00:22:23,675 and you just tried to kidnap them. 283 00:22:23,759 --> 00:22:27,763 Everyone who votes "Corvus is a traitor" raise their hand. 284 00:22:30,974 --> 00:22:33,185 Two against one, traitor. 285 00:22:34,394 --> 00:22:36,438 [muffled grunting] 286 00:22:37,355 --> 00:22:38,690 What are we gonna do? 287 00:22:38,774 --> 00:22:41,693 We betrayed our friends, and it was all for nothing. 288 00:22:42,903 --> 00:22:45,030 It wasn't for nothing. Look. 289 00:22:45,947 --> 00:22:50,869 [gasps] The dragon! We still have the dragon. 290 00:22:52,412 --> 00:22:53,789 Come on out, you little... 291 00:22:53,872 --> 00:22:57,751 [grunting] I hate the Moon. Ugh! 292 00:23:07,385 --> 00:23:09,763 It's okay, Zym. It's safe to come out now. 293 00:23:12,891 --> 00:23:14,351 [growls softly] 294 00:23:19,981 --> 00:23:21,024 [chitters] 295 00:23:23,318 --> 00:23:24,438 [Ezran] We're up in the sky. 296 00:23:25,112 --> 00:23:26,613 [squeals] 297 00:23:27,572 --> 00:23:29,741 Wanna see how flying feels? 298 00:23:31,493 --> 00:23:33,370 Come on, spread your wings. 299 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 [squeals] 300 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 [laughing] 301 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 [chittering] 302 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 [laughing] 303 00:23:49,594 --> 00:23:51,471 [Ezran cheering] 304 00:23:52,139 --> 00:23:53,807 Yeah! 305 00:23:54,641 --> 00:23:55,976 [laughing]