1 00:00:07,316 --> 00:00:11,370 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,201 --> 00:00:19,586 Tidligere i Drageprinsen. 3 00:00:20,829 --> 00:00:23,490 Mennesker og alver stoler ikke på hverandre. 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,219 Det vil ikke endre seg før vi tar egget til Xadia. 5 00:00:27,586 --> 00:00:31,973 Rayla, vi bandt oss. Vi kan bare frigjøres på én måte. 6 00:00:33,592 --> 00:00:37,729 En gruppe av våre beste vil bli sendt for å finne prinsene. 7 00:00:38,013 --> 00:00:40,841 Jeg skal be mine egne barn, Soren og Claudia, 8 00:00:40,891 --> 00:00:43,318 om å lede redningsekspedisjonen. 9 00:00:45,854 --> 00:00:50,267 Du må gi meg egget. Jeg må få det til taket med en gang. 10 00:00:50,317 --> 00:00:51,477 Hva? Hvorfor det? 11 00:00:51,527 --> 00:00:53,704 Stol på meg. 12 00:01:25,185 --> 00:01:26,903 BOK 1 MÅNE 13 00:01:27,312 --> 00:01:29,781 KAPITTEL 6 GJENNOM ISEN 14 00:02:30,667 --> 00:02:32,969 Du skremte meg, lille søtnos. 15 00:02:37,758 --> 00:02:42,646 Takk, lille venn, men hånden min har et problem som ikke kan slikkes bort. 16 00:02:43,931 --> 00:02:45,357 Hva er galt? 17 00:02:50,604 --> 00:02:54,324 Jeg har aldri fanget en alv før. Lettere enn jeg trodde. 18 00:03:12,084 --> 00:03:15,011 Callum? Jeg tror vi er alene. 19 00:03:16,171 --> 00:03:20,209 Endelig. Jeg har ventet på dette øyeblikket. 20 00:03:20,259 --> 00:03:21,476 Callum? 21 00:03:22,636 --> 00:03:24,922 Pusten din lukter av peanøttsmør. 22 00:03:24,972 --> 00:03:26,273 Callum! 23 00:03:26,807 --> 00:03:29,635 - Hva? - Våkne. Rayla er borte. 24 00:03:29,685 --> 00:03:33,446 - Å nei! Tok hun det? - Egget er her fortsatt. 25 00:03:33,814 --> 00:03:37,017 Ok, bra. Det betyr ikke at vi kan stole på henne. 26 00:03:37,067 --> 00:03:40,662 - Men jeg liker henne. - Det gjør jeg også. 27 00:03:40,737 --> 00:03:44,107 - Men greia er at hun... - Er en alv? Hva så? 28 00:03:44,157 --> 00:03:47,486 Kanskje alt vi har hørt om alver er galt. 29 00:03:47,536 --> 00:03:51,756 Nei, jeg ville si at greia er at hun ikke forteller oss alt. 30 00:03:52,040 --> 00:03:53,383 Jeg kjenner det. 31 00:04:18,066 --> 00:04:20,394 Gi meg guttene, og du kan gå. 32 00:04:20,444 --> 00:04:22,020 Slipp fangene fri. 33 00:04:22,070 --> 00:04:26,191 De er ikke fanger. De valgte å reise med meg. 34 00:04:26,241 --> 00:04:28,793 Hva? Hvorfor skulle de stole på deg? 35 00:04:30,329 --> 00:04:34,090 Fordi vi er sammen om dette. De er vennene mine. 36 00:04:34,416 --> 00:04:37,035 Venner? Du drepte faren deres. 37 00:04:37,085 --> 00:04:41,389 - Jeg har ikke drept noen. - Lederen din, da. Hva er forskjellen? 38 00:04:52,267 --> 00:04:54,569 Vent. Vet de det ikke? 39 00:05:03,528 --> 00:05:06,831 - Når de får høre det, vil de hate deg. - Hold munn! 40 00:05:29,012 --> 00:05:30,814 Nyt seieren din, alv. 41 00:05:31,098 --> 00:05:33,342 Neste gang lykkes du ikke. 42 00:05:33,392 --> 00:05:35,777 Sier fyren i grøfta. 43 00:05:40,982 --> 00:05:42,200 Så... 44 00:05:42,317 --> 00:05:45,578 vet du at du snakket i søvne tidligere? 45 00:05:45,821 --> 00:05:48,373 Hva drømte du om? 46 00:05:49,366 --> 00:05:52,861 Husker ikke? Hvorfor det? Jeg sa ikke noens navn? 47 00:05:52,911 --> 00:05:55,739 Nei. Men du sa noe om peanøttsmør... 48 00:05:55,789 --> 00:05:57,132 Brødskiver. 49 00:05:57,290 --> 00:06:01,136 Ja, jeg husker det nå. Jeg drømte om brødskiver. 50 00:06:01,420 --> 00:06:05,015 Du virket veldig opphisset over brødskiver. 51 00:06:06,675 --> 00:06:09,894 Vet du hva? Om noen år, når du er eldre, 52 00:06:10,053 --> 00:06:13,732 skal vi ta en alvorlig samtale om brødskiver. 53 00:06:18,770 --> 00:06:21,807 - Kom igjen! Vi må dra! - Hva skjer? 54 00:06:21,857 --> 00:06:24,685 - Hvor var du? - Vi bør spise noe først. 55 00:06:24,735 --> 00:06:27,120 Se så sur Mat er nå. 56 00:06:27,320 --> 00:06:30,482 Vi har ikke tid. Vi må videre nå. 57 00:06:30,532 --> 00:06:32,776 Hvorfor? Du må iallfall forklare... 58 00:06:32,826 --> 00:06:36,212 Jeg må ikke forklare noe! Kom igjen! 59 00:06:37,080 --> 00:06:38,590 Greit. 60 00:07:01,897 --> 00:07:03,807 Jeg elsker å møtes her oppe. 61 00:07:03,857 --> 00:07:07,243 Jeg får trent beina i alle de trappene. 62 00:07:07,652 --> 00:07:10,897 Vi har viktige ting å snakke om. Konsentrer deg. 63 00:07:10,947 --> 00:07:12,357 Ikke noe problem. 64 00:07:12,407 --> 00:07:14,834 Du har min oppmerksomhet. 65 00:07:15,660 --> 00:07:19,197 I kveld skal du og søsteren din ut på et oppdrag. 66 00:07:19,247 --> 00:07:21,132 Og lete etter prinsene. 67 00:07:21,708 --> 00:07:25,095 Å ja. Sånn skal det svi. 68 00:07:25,295 --> 00:07:29,432 Hvordan oppdraget går er avgjørende for rikets fremtid. 69 00:07:29,633 --> 00:07:32,002 Vi ordner dette. Vi finner dem. 70 00:07:32,052 --> 00:07:37,690 Jo da, men denne situasjonen har visse nyanser. 71 00:07:37,891 --> 00:07:39,984 Aner ikke hva en nyanse er. 72 00:07:41,061 --> 00:07:42,529 Hør nøye etter. 73 00:07:42,646 --> 00:07:47,575 Dere skal komme med den fryktelige nyheten at prinsene er døde. 74 00:07:47,859 --> 00:07:49,994 Vent. Unnskyld meg? 75 00:07:51,488 --> 00:07:54,816 Jeg tror hodet mitt var opp ned, og det ble uklart. 76 00:07:54,866 --> 00:07:56,543 Kan du si det igjen? 77 00:07:56,660 --> 00:08:02,507 Dere skal komme med den fryktelige nyheten at begge prinsene er døde. 78 00:08:08,171 --> 00:08:11,875 - Vent. Denne stien er for lett. - Nei, da. 79 00:08:11,925 --> 00:08:17,647 - Den er akkurat lett nok. - Nei, den er velbrukt, flat og myk. 80 00:08:18,014 --> 00:08:21,067 Før eller senere vil vi møte noen. 81 00:08:23,854 --> 00:08:25,514 Vi må gå opp den veien. 82 00:08:25,564 --> 00:08:29,309 Vanskeligere terreng er tryggere. Jo vanskeligere, jo bedre. 83 00:08:29,359 --> 00:08:31,853 - Det høres fælt ut. - Akkurat. 84 00:08:31,903 --> 00:08:36,858 Dette er vanskelig nok. Vet du hvor tungt egget er? 85 00:08:36,908 --> 00:08:40,695 Nei, for jeg får ikke lov til å bære det. 86 00:08:40,745 --> 00:08:44,507 Burde vi la deg gjøre det? Har du fortalt sannheten om alt? 87 00:08:45,250 --> 00:08:48,678 Greit, fortsett å bære det veldig tunge egget. 88 00:08:49,170 --> 00:08:51,014 Men slutt å sutre. 89 00:08:51,673 --> 00:08:53,474 Vi går denne veien. 90 00:08:56,761 --> 00:08:58,062 Vent nå litt. 91 00:08:58,179 --> 00:09:01,466 Hvis vi kommer med nyheten om at prinsene er døde, 92 00:09:01,516 --> 00:09:03,359 har vi ikke mislykkes? 93 00:09:04,060 --> 00:09:07,264 Krigen vil avgjøre menneskets skjebne. 94 00:09:07,314 --> 00:09:10,433 Historien er på et kritisk vippepunkt. 95 00:09:10,483 --> 00:09:13,270 Du sier at alt kan gå begge veier. 96 00:09:13,320 --> 00:09:14,662 Akkurat. 97 00:09:14,821 --> 00:09:16,581 Som en dumphuske. 98 00:09:18,283 --> 00:09:21,085 Ja. Historien er som... 99 00:09:21,286 --> 00:09:22,545 en dumphuske. 100 00:09:23,371 --> 00:09:26,408 Er vi sterke nok til å ta riktig avgjørelse, 101 00:09:26,458 --> 00:09:28,827 kan mennesket komme tilbake til Xadia 102 00:09:28,877 --> 00:09:32,972 og ta tilbake det magiske landet som tilhører oss. 103 00:09:33,340 --> 00:09:36,001 Men om vi ledes av en barnekonge... 104 00:09:36,051 --> 00:09:38,420 Vil han ta dårlige valg? 105 00:09:38,470 --> 00:09:41,105 Han vil ta svake valg. 106 00:09:41,264 --> 00:09:43,550 Historien vil gå feil vei, 107 00:09:43,600 --> 00:09:48,972 og Xadias styrker vil ikke bare knuse Katolis, men alle de fem rikene. 108 00:09:49,022 --> 00:09:53,368 Ok, så jeg skal komme tilbake med nyheten om at de er døde. 109 00:09:53,985 --> 00:09:56,454 Det jeg ikke forstår, er... 110 00:09:56,738 --> 00:09:59,749 hva gjør jeg om vi finner dem i live? 111 00:10:01,159 --> 00:10:03,711 Du vil vite hva som er riktig å gjøre. 112 00:10:04,162 --> 00:10:05,546 Det riktige? 113 00:10:06,373 --> 00:10:08,925 Jeg vet ikke om jeg kan gjøre det. 114 00:10:09,042 --> 00:10:11,328 Der ute, i villmarken, 115 00:10:11,378 --> 00:10:13,638 skjer det ulykker hver dag. 116 00:10:13,922 --> 00:10:16,432 Dødelige ulykker. 117 00:10:17,175 --> 00:10:18,476 Min sønn... 118 00:10:19,177 --> 00:10:23,022 det vil ikke bli lett, men du er sterk. 119 00:10:23,431 --> 00:10:26,150 Ikke fortell noen, ikke engang Claudia. 120 00:10:26,476 --> 00:10:29,862 Du må bære byrden alene. 121 00:10:34,317 --> 00:10:37,954 Det vil være en byrde for meg å ta tronen, 122 00:10:38,113 --> 00:10:42,375 og en dag vil den tronen bli din. 123 00:10:46,955 --> 00:10:51,175 Greit. Vi stopper og spiser. Jeg er skrubbsulten. 124 00:10:55,630 --> 00:10:56,931 Å nei. 125 00:10:57,173 --> 00:11:01,086 - Jeg har ikke maten. - Hva? Du hadde én jobb: 126 00:11:01,136 --> 00:11:04,714 Bære den tørre maten. Hvordan kunne du glemme den? 127 00:11:04,764 --> 00:11:05,882 Du stresset oss. 128 00:11:05,932 --> 00:11:09,694 Du ropte og jeg bare... Du fikk meg til å glemme den. 129 00:11:10,145 --> 00:11:13,515 Ja, for jeg husker at jeg ropte tre ting. 130 00:11:13,565 --> 00:11:16,184 "Fort dere", "Kom an", 131 00:11:16,234 --> 00:11:20,538 og "Pass på å legge igjen forsyningene vi trenger for å overleve". 132 00:11:21,740 --> 00:11:24,709 Hva skal vi gjøre? Vi har ikke mer mat. 133 00:11:25,410 --> 00:11:29,797 Jeg kan vel dele månebærjusen min med dere. 134 00:11:29,956 --> 00:11:33,634 Den er full av næringsstoffer, og jeg har masse. 135 00:11:33,835 --> 00:11:35,161 Hadde masse. 136 00:11:35,211 --> 00:11:37,789 Alt er drukket. Hvem har rørt tingene mine? 137 00:11:37,839 --> 00:11:40,625 - Ikke jeg. - Ikke se på meg. 138 00:11:40,675 --> 00:11:44,771 Jeg drakk den ikke. Om det ikke var dere, hvem har da gjort det? 139 00:11:46,514 --> 00:11:47,690 Vent. 140 00:11:48,224 --> 00:11:50,401 Har det froskemonsteret... 141 00:11:51,269 --> 00:11:54,697 Mat ville ikke gjort det. Du har ingen grunn... 142 00:11:54,939 --> 00:11:58,018 - Ikke anklag ham. - Se hvordan han gløder. 143 00:11:58,068 --> 00:12:01,604 Mat gløder forskjellig avhengig av hvordan han har det. 144 00:12:01,654 --> 00:12:04,399 Han har én farge hvis han er ensom, 145 00:12:04,449 --> 00:12:06,943 eller en annen om han er sulten 146 00:12:06,993 --> 00:12:09,320 eller sint, eller "silten". 147 00:12:09,370 --> 00:12:12,006 Når du er så sulten at du er sint. 148 00:12:12,082 --> 00:12:14,717 Jeg vet hva "silten" betyr. 149 00:12:15,335 --> 00:12:18,137 Så hva betyr den fargen? 150 00:12:20,090 --> 00:12:23,918 Jeg har aldri sett ham gløde sånn før. 151 00:12:23,968 --> 00:12:27,522 En rødaktig, fiolett bærfarge. 152 00:12:28,640 --> 00:12:30,191 Ja, han gjorde det. 153 00:12:32,560 --> 00:12:34,278 Tror hun er "silten". 154 00:12:34,479 --> 00:12:37,115 Jeg er "sabsolutt sorbannet". 155 00:13:05,051 --> 00:13:07,937 Fortell meg din sanne natur. 156 00:13:08,596 --> 00:13:10,565 Vis magien din. 157 00:13:14,727 --> 00:13:15,862 Ingenting? 158 00:13:16,062 --> 00:13:19,949 - Et gjenstridig magisk speil. - Tror du ikke jeg har prøvd? 159 00:13:20,150 --> 00:13:24,078 Åtte avsløringsbesvergelser. De lyktes ikke. 160 00:13:24,571 --> 00:13:29,250 Til slutt ser jeg ikke noe annet enn mitt eget frustrerte ansikt i det. 161 00:13:29,534 --> 00:13:31,627 Kanskje det bare er et speil. 162 00:13:32,453 --> 00:13:37,800 Av alle skattene, gjenstandene og minnene i dragekongens hule, 163 00:13:38,084 --> 00:13:40,887 hadde de dette nært ved der de sov. 164 00:13:41,671 --> 00:13:42,997 Det må være viktig. 165 00:13:43,047 --> 00:13:46,392 Da skal vi finne det ut, samme hva. 166 00:13:46,759 --> 00:13:49,937 Hører du det speil? Jeg advarer deg. 167 00:13:51,055 --> 00:13:53,800 Litt rart at speilet gjorde det samme, 168 00:13:53,850 --> 00:13:56,402 som det advarte meg. 169 00:13:56,978 --> 00:14:00,348 Vi har noe viktig å snakke om. Oppdraget. 170 00:14:00,398 --> 00:14:02,016 For å redde prinsene. 171 00:14:02,066 --> 00:14:06,454 Ja, men du vil ha et hemmelig oppdrag som er viktigere. 172 00:14:06,821 --> 00:14:10,775 Claudia, du må finne drageegget. 173 00:14:10,825 --> 00:14:14,988 De har det med seg, så det blir lett. Prinser, egg... 174 00:14:15,038 --> 00:14:18,700 Jeg har plass til et tredje oppdrag, om du trenger noe mer. 175 00:14:18,750 --> 00:14:23,554 Egget kan ikke havne i gale hender. Det er for mektig, for farlig. 176 00:14:23,671 --> 00:14:28,851 Uansett hva som skjer av ulykker eller tragedier, 177 00:14:29,052 --> 00:14:32,463 så må du fremfor alt få med egget tilbake. 178 00:14:32,513 --> 00:14:34,315 - Jeg forstår. - Bra. 179 00:14:34,390 --> 00:14:35,858 Ett spørsmål. 180 00:14:36,017 --> 00:14:39,179 Om vi blir angrepet av gigantiske humle-skorpioner, 181 00:14:39,229 --> 00:14:41,197 og de summer, sånn.... 182 00:14:42,732 --> 00:14:44,867 og vifter med klørne sine... 183 00:14:46,611 --> 00:14:51,040 og jeg må velge mellom å redde egget og Soren, 184 00:14:51,241 --> 00:14:52,667 hva gjør jeg? 185 00:14:55,578 --> 00:14:59,215 Det er en spøk. Slapp av, jeg tøyser. 186 00:15:00,625 --> 00:15:03,010 Alt vil gå fint. 187 00:15:03,711 --> 00:15:05,054 Egget. 188 00:15:06,256 --> 00:15:07,974 Hvis du må velge... 189 00:15:08,383 --> 00:15:10,226 velg egget. 190 00:15:17,850 --> 00:15:20,178 Rayla, kan du bremse? 191 00:15:20,228 --> 00:15:22,238 Det er ikke så lett. 192 00:15:23,398 --> 00:15:27,894 Kom an! Du fikk oss til å ta denne sprø veien, 193 00:15:27,944 --> 00:15:31,940 - så la oss holde følge. - Jeg må sette det ned litt. 194 00:15:31,990 --> 00:15:33,541 Og få igjen pusten. 195 00:15:34,117 --> 00:15:38,212 Det fins en løsning. La meg bære egget. 196 00:15:39,831 --> 00:15:44,577 Du skjønner at jeg bare kan ta det? Jeg kunne det om jeg ville. 197 00:15:44,627 --> 00:15:46,996 Ja, akkurat. Sånn øker du tilliten. 198 00:15:47,046 --> 00:15:49,040 Jeg gjør det ikke. Det er poenget. 199 00:15:49,090 --> 00:15:51,251 Å, gratulerer! 200 00:15:51,301 --> 00:15:55,129 Du har ikke tvunget oss? Du fortjener en medalje! 201 00:15:55,179 --> 00:15:56,798 Du er en helt! 202 00:15:56,848 --> 00:15:59,425 - Helt... - Jeg kunne ta det. 203 00:15:59,475 --> 00:16:03,137 - Jeg kunne ta det til Xadia alene... - Demp dere. 204 00:16:03,187 --> 00:16:05,682 - Jeg ville vært en helt. - Hva stopper deg? 205 00:16:05,732 --> 00:16:07,517 For det må komme fra dere. 206 00:16:07,567 --> 00:16:10,561 Menneskeprinser som gir egget til dragedronningen. 207 00:16:10,611 --> 00:16:14,915 Det er gesten som må til. Det kan avslutte krigen og endre verden! 208 00:16:16,075 --> 00:16:18,669 Dere må slutte å krangle. Se. 209 00:16:21,247 --> 00:16:24,867 Ropingen får isen til å sprekke. Om vi ikke er forsiktige, 210 00:16:24,917 --> 00:16:27,428 kan vi starte et ras. Ok? 211 00:16:27,587 --> 00:16:29,263 - Skjønner. - Ikke et pip. 212 00:16:29,756 --> 00:16:32,224 Bra. Den sluttet å sprekke. 213 00:16:50,276 --> 00:16:51,661 Løp! 214 00:17:05,124 --> 00:17:08,594 - Hva skjedde med hånden din? - Glem det, bare løp! 215 00:17:12,256 --> 00:17:15,810 Vi klarer det ikke! Det er som en "snønami"! 216 00:17:17,428 --> 00:17:20,189 - Hva gjør du? - Gå bak meg. 217 00:17:26,729 --> 00:17:28,155 Aspiro! 218 00:17:55,675 --> 00:17:57,226 Er alle ok? 219 00:17:59,637 --> 00:18:03,023 Hvor er den hikkende justyvfrosken? 220 00:18:07,562 --> 00:18:11,031 Han er der, og er ok. Vi klarte oss! 221 00:18:13,234 --> 00:18:14,827 Jeg henter egget. 222 00:18:20,158 --> 00:18:23,502 Ikke rør deg. Vi kommer til deg. 223 00:18:36,757 --> 00:18:39,101 Hei, Sor-bjørn. Hva er galt? 224 00:18:39,469 --> 00:18:41,103 Du ser litt deppa ut. 225 00:18:42,096 --> 00:18:44,982 Å, grizzly-Sor-bjørn. 226 00:18:45,433 --> 00:18:49,153 Sa pappa noe rart til deg? 227 00:18:49,812 --> 00:18:53,908 Ja, litt. Sa han noe rart til deg? 228 00:18:55,193 --> 00:18:58,245 Nei, absolutt ikke. Bare en standard... 229 00:18:58,321 --> 00:19:00,372 pappasamtale. Hva? 230 00:19:01,324 --> 00:19:02,958 Ok, antar jeg. 231 00:19:03,159 --> 00:19:07,129 Hva sa han til deg som var rart? 232 00:19:09,040 --> 00:19:12,092 Han sa at valnøtter er yndlings... 233 00:19:12,460 --> 00:19:13,719 frukten hans! 234 00:19:13,920 --> 00:19:16,622 Det er sprøtt, ikke sant? 235 00:19:16,672 --> 00:19:19,667 - De er ikke engang frukter. - Nei. 236 00:19:19,717 --> 00:19:23,463 - Det er rart. - Hva er yndlingsgrønnsaken hans? 237 00:19:23,513 --> 00:19:24,855 Iskrem? 238 00:19:29,310 --> 00:19:30,736 Uansett... 239 00:19:30,895 --> 00:19:33,405 - er du klar til oppdraget. - Ja. 240 00:19:33,689 --> 00:19:35,600 - Det er jeg vel. - Flott. 241 00:19:35,650 --> 00:19:37,685 - Du vil ikke dø. - Hva? 242 00:19:37,735 --> 00:19:39,078 Under oppdraget. 243 00:19:39,278 --> 00:19:42,706 Du vil dø til slutt, antar jeg. 244 00:19:43,115 --> 00:19:45,835 Men hvem vet? Kanskje ikke. 245 00:19:45,910 --> 00:19:47,461 Takk, Claudia. 246 00:20:02,051 --> 00:20:04,478 Stå stille. Vi er nesten fremme. 247 00:20:11,519 --> 00:20:14,280 Forsiktig. Bare gi det til meg. 248 00:20:19,235 --> 00:20:20,744 Hva nå? 249 00:20:22,071 --> 00:20:24,498 Nå gir jeg deg egget. 250 00:20:25,866 --> 00:20:28,611 Beklager at jeg var en dust tidligere. 251 00:20:28,661 --> 00:20:32,506 Vi er heldige som har deg som venn. Jeg stoler på deg. 252 00:20:34,250 --> 00:20:37,078 Nei, vent. Jeg fortjener ikke tilliten. 253 00:20:37,128 --> 00:20:40,139 Ikke ennå. Jeg må si sannheten. 254 00:20:40,506 --> 00:20:44,460 All hasten i dag morges var fordi jeg ble angrepet av et menneske. 255 00:20:44,510 --> 00:20:46,921 Jeg overvant ham, men det var tøft. 256 00:20:46,971 --> 00:20:48,397 På grunn av dette. 257 00:20:48,639 --> 00:20:51,634 - Du behøver ikke gjøre det nå. - Jo. 258 00:20:51,684 --> 00:20:55,821 Dette er et snikmorderbånd, et måneskyggealv-ritual. 259 00:20:56,272 --> 00:20:58,866 Før jeg traff dere, sverget jeg en ed. 260 00:20:59,066 --> 00:21:00,784 Jeg bant meg til... 261 00:21:01,402 --> 00:21:03,271 å drepe prins Ezran. 262 00:21:03,321 --> 00:21:06,065 Og båndet løsner ikke så lenge han lever. 263 00:21:06,115 --> 00:21:10,027 Det vil bli strammere til jeg mister hånden. 264 00:21:10,077 --> 00:21:12,296 Men jeg vil betale den prisen. 265 00:21:14,540 --> 00:21:18,677 Takk for at du sa det, men vi må konsentrere oss. 266 00:21:19,629 --> 00:21:21,555 Det er én ting til. 267 00:21:22,840 --> 00:21:26,518 Den natten jeg traff dere, skjedde det noe fælt. 268 00:21:26,802 --> 00:21:31,065 - Vi har ikke tid. - Jeg må si det. Kongen... 269 00:21:31,641 --> 00:21:33,108 Bare ta det! 270 00:21:40,733 --> 00:21:43,936 - Du slapp det. - Jeg sa at hånden var dårlig. 271 00:21:43,986 --> 00:21:45,813 Bruk den andre! 272 00:21:45,863 --> 00:21:48,916 Slutt å krangle. Vi må gjøre noe. 273 00:21:50,117 --> 00:21:52,086 Ezran, nei! 274 00:21:52,453 --> 00:21:54,630 - Jeg går inn etter ham. - Nei! 275 00:21:55,373 --> 00:21:58,618 - Hva? Hvorfor? - Han vil redde egget. 276 00:21:58,668 --> 00:22:02,622 Vi må tro på ham. Og vi må være her for å trekke ham opp. 277 00:22:02,672 --> 00:22:06,934 - Han er bare en unge. - Han er modig og sterk, han klarer det. 278 00:22:11,138 --> 00:22:14,233 - Kom an. - Det går bra. 279 00:22:14,350 --> 00:22:15,776 Ez finner det. 280 00:22:34,578 --> 00:22:35,963 Du tok feil. 281 00:22:36,956 --> 00:22:38,716 Han kommer ikke tilbake. 282 00:22:39,542 --> 00:22:41,135 Jeg beklager. 283 00:22:41,711 --> 00:22:44,263 Jeg trodde han ville klare å... 284 00:22:49,343 --> 00:22:52,004 Han lever! Båndet er fortsatt stramt. 285 00:22:52,054 --> 00:22:55,065 Ez lever. Det må han være. 286 00:23:23,711 --> 00:23:26,080 Ezran. 287 00:23:26,130 --> 00:23:29,516 Du reddet det, du fikk egget tilbake. Du klarte det. 288 00:23:29,800 --> 00:23:33,645 Vær så snill, Ezran, du må være ok. Bare si noe. 289 00:23:39,560 --> 00:23:44,364 Jeg tror jeg lider av frosne tær. 290 00:23:51,363 --> 00:23:52,581 Å, nei. 291 00:23:58,913 --> 00:24:01,340 Noe er galt med egget. 292 00:24:41,372 --> 00:24:43,674 Tekst: S. Marum