1 00:00:07,316 --> 00:00:11,370 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,201 --> 00:00:19,836 Tidligere i The Dragon Prince. 3 00:00:20,829 --> 00:00:23,490 Mennesker og elvere stoler ikke på hinanden. 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,469 Det ændrer sig ikke, før vi får ægget til Xadia. 5 00:00:27,586 --> 00:00:31,973 Rayla, vi er bundne. Der er kun én vej til frigivelse. 6 00:00:33,550 --> 00:00:37,729 Vores bedste folk sendes ud for at finde prinserne. 7 00:00:38,013 --> 00:00:43,485 Jeg får mine egne børn, Soren og Claudia, til at lede ekspeditionen. 8 00:00:45,854 --> 00:00:50,267 Du skal give mig ægget. Jeg må få det til taget. 9 00:00:50,317 --> 00:00:51,477 Hvad? Hvorfor? 10 00:00:51,527 --> 00:00:53,704 Stol på mig. 11 00:01:25,185 --> 00:01:26,903 BOG 1 MÅNE 12 00:01:27,312 --> 00:01:29,781 KAPITEL 6 GENNEM ISEN 13 00:02:30,667 --> 00:02:32,969 Du skræmte mig, lille ven. 14 00:02:37,758 --> 00:02:42,646 Tak, men min hånd har et problem, du ikke kan slikke væk. 15 00:02:44,014 --> 00:02:45,440 Hvad er der? 16 00:02:50,604 --> 00:02:54,324 Jeg har aldrig fanget en elver. Det var nemt. 17 00:03:12,084 --> 00:03:15,011 Callum? Jeg tror, vi er alene. 18 00:03:16,171 --> 00:03:20,209 Endelig. Jeg har ventet på dette øjeblik. 19 00:03:20,259 --> 00:03:21,476 Callum? 20 00:03:22,386 --> 00:03:24,922 Din ånde lugter af peanutbutter. 21 00:03:24,972 --> 00:03:26,273 Callum! 22 00:03:26,807 --> 00:03:29,635 - Hvad? - Vågn op. Rayla er væk. 23 00:03:29,685 --> 00:03:33,446 - Åh nej! Tog hun det? - Ægget er her stadig. 24 00:03:33,814 --> 00:03:37,017 Det betyder ikke, vi kan stole på hende. 25 00:03:37,067 --> 00:03:40,662 - Men jeg kan godt lide hende. - Også mig. 26 00:03:40,737 --> 00:03:44,107 - Men hun er... - Elver? Og hvad så? 27 00:03:44,157 --> 00:03:47,486 Alt, vi har hørt om elvere, er forkert. 28 00:03:47,536 --> 00:03:51,756 Nej, jeg ville sige, at hun ikke fortæller os alt. 29 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 Jeg kan mærke det. 30 00:04:17,649 --> 00:04:20,394 Giv mig drengene, og så kan du gå. 31 00:04:20,444 --> 00:04:22,020 Frigiv dine fanger. 32 00:04:22,070 --> 00:04:26,191 De er ikke fanger. De vælger at rejse med mig. 33 00:04:26,241 --> 00:04:29,210 Hvorfor skulle de stole på dig? 34 00:04:30,329 --> 00:04:34,090 Fordi vi er sammen om det. De er mine venner. 35 00:04:34,291 --> 00:04:37,035 Venner? Du dræbte deres far. 36 00:04:37,085 --> 00:04:41,806 - Jeg har ikke dræbt nogen. - Din leder gjorde. Hvad er forskellen? 37 00:04:52,267 --> 00:04:54,653 Vent. De ved det ikke, vel? 38 00:05:03,528 --> 00:05:06,831 - De kommer til at hade dig. - Hold mund! 39 00:05:29,012 --> 00:05:30,756 Nyd din sejr, elver. 40 00:05:30,806 --> 00:05:33,342 Næste gang er du ikke så heldig. 41 00:05:33,392 --> 00:05:35,777 Siger fyren i grøften. 42 00:05:40,982 --> 00:05:42,200 Så... 43 00:05:42,317 --> 00:05:45,578 ved du, at du talte i søvne før? 44 00:05:45,821 --> 00:05:48,373 Hvad drømte du om? 45 00:05:49,366 --> 00:05:52,903 Aner det ikke. Sagde jeg nogens navn højt? 46 00:05:52,953 --> 00:05:55,656 Nej. Du talte om peanutbutter... 47 00:05:55,706 --> 00:05:56,965 Sandwicher! 48 00:05:57,290 --> 00:06:01,136 Nu husker jeg det. Jeg drømte om sandwicher. 49 00:06:01,420 --> 00:06:05,015 Du virkede sært opstemt over sandwicher. 50 00:06:06,675 --> 00:06:09,894 Om nogle år, når du er ældre, 51 00:06:10,053 --> 00:06:13,732 så sætter vi os og snakker om sandwicher. 52 00:06:18,770 --> 00:06:21,807 - Afsted! Vi må rykke! - Hvad sker der? 53 00:06:21,857 --> 00:06:24,685 - Hvor var du? - Vi må spise noget. 54 00:06:24,735 --> 00:06:27,120 Se, hvor gnaven Agn er. 55 00:06:27,320 --> 00:06:30,482 Der er ikke tid. Vi må afsted. 56 00:06:30,532 --> 00:06:32,776 Hvorfor, Rayla? Forklar... 57 00:06:32,826 --> 00:06:36,212 Jeg skal ikke forklare dig noget! Kom så! 58 00:06:37,080 --> 00:06:38,590 Fint. 59 00:07:01,897 --> 00:07:03,807 Jeg elsker at mødes heroppe. 60 00:07:03,857 --> 00:07:07,243 Jeg får trænet benene godt på trapperne. 61 00:07:07,611 --> 00:07:10,897 Vi har vigtige ting at diskutere. Fokuser. 62 00:07:10,947 --> 00:07:12,357 Intet problem. 63 00:07:12,407 --> 00:07:15,043 Du har min fulde opmærksomhed. 64 00:07:15,660 --> 00:07:19,197 I aften skal du og din søster på en mission. 65 00:07:19,247 --> 00:07:21,341 For at finde prinserne. 66 00:07:21,708 --> 00:07:25,095 Åh ja. Det gør ondt på den gode måde. 67 00:07:25,295 --> 00:07:29,432 Missionen er vigtig for vores riges fremtid. 68 00:07:29,633 --> 00:07:32,002 Vi skal nok finde dem. 69 00:07:32,052 --> 00:07:37,690 Det ved jeg. Men der er en nuance ved situationen. 70 00:07:37,891 --> 00:07:40,527 Jeg aner ikke, hvad nuance er. 71 00:07:41,061 --> 00:07:42,529 Hør godt efter. 72 00:07:42,646 --> 00:07:47,575 I skal vende tilbage med nyheden om, at prinserne er døde. 73 00:07:47,859 --> 00:07:49,994 Vent, hvad? 74 00:07:51,488 --> 00:07:54,691 Mit hoved var på hovedet og blev forvirret. 75 00:07:54,741 --> 00:07:56,543 Vil du gentage det? 76 00:07:56,827 --> 00:08:02,507 I skal vende tilbage med nyheden om, at prinserne er døde. 77 00:08:08,171 --> 00:08:11,875 - Vent. Vejen er for nem. - Nej, den er ikke. 78 00:08:11,925 --> 00:08:17,647 - Den er den rette mængde nem. - Nej, den er veltrådt, flad og blød. 79 00:08:18,014 --> 00:08:21,067 Før eller senere møder vi nogen. 80 00:08:23,854 --> 00:08:25,514 Vi må denne vej. 81 00:08:25,564 --> 00:08:29,309 Sværere terræn er bedre for os. Sværere er bedre. 82 00:08:29,359 --> 00:08:31,853 - Det lyder træls. - Præcis. 83 00:08:31,903 --> 00:08:36,858 Det her er hårdt nok. Ved du, hvor tungt ægget er? 84 00:08:36,908 --> 00:08:40,695 Nej, for jeg må ikke bære det. 85 00:08:40,745 --> 00:08:45,049 Burde vi stole på dig? Har du været ærlig om alt? 86 00:08:45,333 --> 00:08:48,678 Fint, bær det ekstremt tunge æg. 87 00:08:49,170 --> 00:08:51,014 Men ikke noget brok. 88 00:08:51,756 --> 00:08:53,474 Vi skal denne vej. 89 00:08:56,761 --> 00:08:57,979 Vent lidt. 90 00:08:58,179 --> 00:09:03,510 Kommer vi hjem og siger, prinserne er døde, har vi så ikke fejlet? 91 00:09:03,560 --> 00:09:07,264 Den kommende krig afgør menneskehedens skæbne. 92 00:09:07,314 --> 00:09:10,433 Historien balancerer på en knivsæg. 93 00:09:10,483 --> 00:09:13,270 Du siger, det kan gå begge veje. 94 00:09:13,320 --> 00:09:14,662 Præcis. 95 00:09:14,821 --> 00:09:16,581 Som en vippe. 96 00:09:18,283 --> 00:09:21,085 Ja. Historien er som en... 97 00:09:21,328 --> 00:09:23,129 vippe. 98 00:09:23,371 --> 00:09:26,366 Er vi stærke og træffer de rette valg, 99 00:09:26,416 --> 00:09:28,827 kan vi vende tilbage til Xadia 100 00:09:28,877 --> 00:09:33,290 og indtage de magiske lande, som rettelig tilhører os. 101 00:09:33,340 --> 00:09:36,001 Men ledes vi af en barnekonge... 102 00:09:36,051 --> 00:09:38,420 Vil han træffe dårlige valg? 103 00:09:38,470 --> 00:09:41,105 Han vil træffe svage valg. 104 00:09:41,181 --> 00:09:43,550 Historien tipper den gale vej, 105 00:09:43,600 --> 00:09:48,972 og Xadias styrker vil ikke kun knuse Katolis, men alle fem kongeriger. 106 00:09:49,022 --> 00:09:53,368 Så jeg skal komme tilbage med nyheden om deres død. 107 00:09:53,985 --> 00:09:56,454 Men jeg forstår ikke... 108 00:09:56,613 --> 00:10:00,166 hvad jeg gør, hvis vi finder dem i live? 109 00:10:01,159 --> 00:10:03,461 Du vil gøre det rette. 110 00:10:04,162 --> 00:10:05,546 Det rette? 111 00:10:06,373 --> 00:10:08,925 Det ved jeg ikke, om jeg kan. 112 00:10:09,042 --> 00:10:11,328 Ude i den vilde natur 113 00:10:11,378 --> 00:10:13,680 sker der ulykker hver dag. 114 00:10:13,922 --> 00:10:16,432 Fatale ulykker. 115 00:10:17,175 --> 00:10:18,476 Min søn... 116 00:10:19,177 --> 00:10:23,022 det bliver ikke nemt, men du er stærk. 117 00:10:23,431 --> 00:10:26,426 Sig det ikke til nogen, ikke engang Claudia. 118 00:10:26,476 --> 00:10:29,862 Du må bære denne byrde alene. 119 00:10:34,317 --> 00:10:38,063 Det vil være en byrde for mig at stige på tronen, 120 00:10:38,113 --> 00:10:42,375 og en dag vil den trone tilhøre dig. 121 00:10:46,955 --> 00:10:51,175 Lad os stoppe og spise. Jeg er sulten. 122 00:10:55,630 --> 00:10:56,931 Åh nej. 123 00:10:57,173 --> 00:11:01,002 - Jeg har ikke maden. - Hvad? Du havde én opgave: 124 00:11:01,052 --> 00:11:04,714 At bære jeres gamle menneskemad. Hvordan glemte du det? 125 00:11:04,764 --> 00:11:05,882 Du skyndte på os. 126 00:11:05,932 --> 00:11:09,861 Du råbte og jeg... Du fik mig til at glemme det. 127 00:11:10,145 --> 00:11:13,515 Nå ja. Jeg husker, at jeg råbte tre ting: 128 00:11:13,565 --> 00:11:16,184 "Skynd jer", "kom så," 129 00:11:16,234 --> 00:11:20,955 og "husk at efterlade det, I skal bruge for at overleve". 130 00:11:21,740 --> 00:11:24,709 Hvad gør vi? Vi har ingen mad. 131 00:11:25,410 --> 00:11:29,797 Jeg kan vel dele min månebær-juice med jer. 132 00:11:29,956 --> 00:11:33,634 Den er fuld af næring, og jeg har masser. 133 00:11:33,793 --> 00:11:35,161 Jeg havde masser. 134 00:11:35,211 --> 00:11:37,789 Nogen har drukket den. Hvem var det? 135 00:11:37,839 --> 00:11:40,625 - Jeg har ikke rørt den. - Ikke mig. 136 00:11:40,675 --> 00:11:44,771 Det var ikke mig. Hvis det ikke var jer, hvem så? 137 00:11:46,514 --> 00:11:47,690 Vent. 138 00:11:48,224 --> 00:11:50,610 Har det lille frømonster...? 139 00:11:51,269 --> 00:11:54,822 Det ville Agn ikke gøre. Du kan ikke tro... 140 00:11:54,939 --> 00:11:58,018 - Anklag ikke ham. - Se, han gløder. 141 00:11:58,068 --> 00:12:01,604 Agn gløder forskelligt efter hans humør. 142 00:12:01,654 --> 00:12:04,399 Én farve, hvis han er ensom, 143 00:12:04,449 --> 00:12:06,943 en anden, hvis han er sulten 144 00:12:06,993 --> 00:12:09,320 eller vred eller vrelten. 145 00:12:09,370 --> 00:12:12,032 Når man er så sulten, at man er vred. 146 00:12:12,082 --> 00:12:14,884 Jeg ved, hvad vrelten betyder. 147 00:12:15,335 --> 00:12:18,137 Hvad betyder den farve så? 148 00:12:20,090 --> 00:12:23,918 Jeg har faktisk aldrig set ham gløde sådan før. 149 00:12:23,968 --> 00:12:27,522 En rødlig, lilla bærfarve. 150 00:12:28,556 --> 00:12:30,191 Jep, det var ham. 151 00:12:32,560 --> 00:12:34,429 Hun er vist vrelten. 152 00:12:34,479 --> 00:12:37,115 Jeg er sultstændig rasultende. 153 00:13:05,051 --> 00:13:07,937 Sig mig din sande natur. 154 00:13:08,596 --> 00:13:10,565 Afslør din magi. 155 00:13:14,727 --> 00:13:15,862 Intet? 156 00:13:16,062 --> 00:13:20,100 - Du er et stædigt magisk spejl. - Tror du ikke, jeg har prøvet? 157 00:13:20,150 --> 00:13:24,078 Jeg har kastet otte afsløringsmagier uden held. 158 00:13:24,571 --> 00:13:29,250 Jeg ser ikke andet end mit eget frustrerede spejlbillede. 159 00:13:29,534 --> 00:13:31,919 Måske er det bare et spejl. 160 00:13:32,453 --> 00:13:37,800 Af alle skatte og relikvier i Dragekongen og dronningens hule 161 00:13:38,084 --> 00:13:40,887 var dette nærmest, hvor de sov. 162 00:13:41,588 --> 00:13:42,997 Så det må være vigtigt. 163 00:13:43,047 --> 00:13:46,392 Så finder vi ud af det lige meget hvad. 164 00:13:46,759 --> 00:13:49,937 Hører du, spejl? Nu er du advaret. 165 00:13:50,972 --> 00:13:53,800 Det er sært, at det gjorde det samme, 166 00:13:53,850 --> 00:13:56,402 som om det advarede mig. 167 00:13:56,978 --> 00:14:00,348 Vi må tale om jeres mission. 168 00:14:00,398 --> 00:14:02,016 For at redde prinserne. 169 00:14:02,066 --> 00:14:06,454 Ja, men du får en hemmelig mission, som er vigtigere. 170 00:14:06,821 --> 00:14:10,775 Claudia, du må få fat i drageægget. 171 00:14:10,825 --> 00:14:14,988 De har det, så det burde være nemt. Prinser, æg... 172 00:14:15,038 --> 00:14:18,825 Jeg kan nå en tredje mission, hvis du mangler mere. 173 00:14:18,875 --> 00:14:23,621 Ægget må ikke falde i de forkerte hænder. Det er for farligt. 174 00:14:23,671 --> 00:14:28,851 Hvad end der sker af ulykker og tragedier, 175 00:14:29,052 --> 00:14:32,463 så skal du vende tilbage med ægget. 176 00:14:32,513 --> 00:14:34,132 - Jeg forstår. - Godt. 177 00:14:34,182 --> 00:14:35,858 Et spørgsmål. 178 00:14:36,017 --> 00:14:41,197 Lad os sige, vi angribes af bumle-skorpioner, og de summer og... 179 00:14:42,607 --> 00:14:45,076 svinger halerne mod os... 180 00:14:46,611 --> 00:14:51,082 og jeg skal vælge mellem at redde ægget eller Soren, 181 00:14:51,199 --> 00:14:52,750 hvad gør jeg så? 182 00:14:55,578 --> 00:14:59,215 Far, det er bare for sjov. Slap nu af. 183 00:15:00,625 --> 00:15:03,010 Alt skal nok gå. 184 00:15:03,711 --> 00:15:05,054 Ægget. 185 00:15:06,256 --> 00:15:08,182 Hvis du skal vælge... 186 00:15:08,383 --> 00:15:10,226 så vælg ægget. 187 00:15:17,850 --> 00:15:20,178 Rayla, sæt farten ned. 188 00:15:20,228 --> 00:15:22,530 Det er ved at blive svært. 189 00:15:23,398 --> 00:15:27,894 Rayla, kom nu! Du fik os til at tage denne skøre vej, 190 00:15:27,944 --> 00:15:31,940 - så lad os følge med. - Jeg skal bare lige sætte den her. 191 00:15:31,990 --> 00:15:33,541 Og få vejret. 192 00:15:34,117 --> 00:15:38,212 Der er en løsning. I kunne lade mig bære ægget. 193 00:15:39,831 --> 00:15:44,494 Jeg kunne bare tage det, hvis jeg ville. 194 00:15:44,544 --> 00:15:49,040 - Flot. Sådan opbygges tillid. - Jeg gør det ikke. Det er pointen. 195 00:15:49,090 --> 00:15:51,042 Jamen tillykke! 196 00:15:51,092 --> 00:15:55,129 Du har ikke truet dig til ægget? Du fortjener en medalje. 197 00:15:55,179 --> 00:15:56,798 Du er en helt! 198 00:15:56,848 --> 00:15:59,425 - Helt... - Jeg kunne tage det. 199 00:15:59,475 --> 00:16:03,137 - Jeg kunne selv tage til Xadia... - Vær stille. 200 00:16:03,187 --> 00:16:05,723 - Jeg ville være en helt. - Så gør det! 201 00:16:05,773 --> 00:16:07,600 Det skal komme fra jer. 202 00:16:07,650 --> 00:16:10,561 Menneskeprinser, der giver ægget til dronningen. 203 00:16:10,611 --> 00:16:14,915 Det er det, der kan ende krigen og ændre verden! 204 00:16:16,075 --> 00:16:18,669 Hold op med at skændes. Se. 205 00:16:21,247 --> 00:16:24,867 Jeres råb knækker isen. Hvis vi ikke passer på, 206 00:16:24,917 --> 00:16:27,370 kan vi starte en lavine. Okay? 207 00:16:27,420 --> 00:16:29,513 - Ikke en lyd. - Forstået. 208 00:16:29,756 --> 00:16:32,224 Den knækker ikke mere. 209 00:16:50,276 --> 00:16:51,661 Løb! 210 00:17:05,124 --> 00:17:08,594 - Hvad er der med din hånd? - Intet. Løb! 211 00:17:12,256 --> 00:17:15,810 Vi når det ikke! Det er som en snenami! 212 00:17:17,428 --> 00:17:20,189 - Hvad laver du? - Om bag mig. 213 00:17:26,729 --> 00:17:28,155 Aspiro! 214 00:17:55,675 --> 00:17:57,226 Er alle okay? 215 00:17:59,637 --> 00:18:03,107 Hvor er den hikkende juicetyv af en frø? 216 00:18:07,478 --> 00:18:11,031 Han er der, og han er okay. Vi klarede det! 217 00:18:13,234 --> 00:18:14,869 Jeg henter ægget. 218 00:18:20,158 --> 00:18:23,502 Ez, rør dig ikke. Vi henter dig. 219 00:18:36,757 --> 00:18:39,393 Hej, Soren-bjørn. Hvad er der? 220 00:18:39,469 --> 00:18:41,270 Du ser nedslået ud. 221 00:18:42,096 --> 00:18:44,982 Nårh, pelsede Soren-bjørn. 222 00:18:45,433 --> 00:18:49,153 Sagde far noget sært til dig? 223 00:18:49,812 --> 00:18:53,908 Ja, lidt. Sagde han noget til dig? 224 00:18:55,193 --> 00:18:58,245 Nej, slet ikke. Bare almindelig... 225 00:18:58,321 --> 00:19:00,372 farsnak. Hvad? 226 00:19:01,324 --> 00:19:02,958 Okay, vel. 227 00:19:03,159 --> 00:19:07,129 Hvad sagde han til dig, som var sært? 228 00:19:09,040 --> 00:19:12,410 Han sagde, at valnødder er hans yndlings... 229 00:19:12,460 --> 00:19:13,719 frugt! 230 00:19:13,920 --> 00:19:16,539 Det er skørt, ikke? 231 00:19:16,589 --> 00:19:19,667 - Det er ikke engang en frugt. - Nej. 232 00:19:19,717 --> 00:19:23,463 - Det er sært. - Hvad er hans yndlingsgrøntsag så? 233 00:19:23,513 --> 00:19:24,855 Vaniljeis? 234 00:19:29,310 --> 00:19:30,736 Nå, men... 235 00:19:30,895 --> 00:19:33,639 - Er du klar til missionen? - Ja. 236 00:19:33,689 --> 00:19:35,600 - Det er jeg vel. - Godt. 237 00:19:35,650 --> 00:19:37,685 - Du dør nok ikke. - Hvad? 238 00:19:37,735 --> 00:19:39,078 På missionen. 239 00:19:39,278 --> 00:19:42,706 Altså, du dør vel engang. 240 00:19:43,115 --> 00:19:45,860 Men hvem ved? Måske gør du ikke. 241 00:19:45,910 --> 00:19:47,461 Tak, Claudia. 242 00:20:02,051 --> 00:20:04,603 Stå stille. Vi er der næsten. 243 00:20:11,519 --> 00:20:14,280 Rolig nu. Giv det til mig. 244 00:20:19,235 --> 00:20:20,744 Hvad nu? 245 00:20:22,071 --> 00:20:24,498 Nu giver jeg dig ægget. 246 00:20:25,866 --> 00:20:28,611 Undskyld, jeg var dum før, Rayla. 247 00:20:28,661 --> 00:20:32,965 Vi er heldige at have dig som ven. Jeg stoler på dig. 248 00:20:34,083 --> 00:20:37,078 Vent. Jeg fortjener ikke jeres tillid. 249 00:20:37,128 --> 00:20:40,139 Ikke endnu. Jeg må sige sandheden. 250 00:20:40,506 --> 00:20:44,460 Vi fik travlt i morges, fordi et menneske angreb mig. 251 00:20:44,510 --> 00:20:46,921 Jeg fik ham væk, men det var svært. 252 00:20:46,971 --> 00:20:48,548 På grund af dette. 253 00:20:48,598 --> 00:20:51,592 - Du behøver ikke gøre det lige nu. - Jo. 254 00:20:51,642 --> 00:20:56,222 Dette er snigmorderens bånd, et ritual for måneskyggeelvere. 255 00:20:56,272 --> 00:20:59,016 Før jeg mødte jer, svor jeg en ed. 256 00:20:59,066 --> 00:21:00,993 Jeg bandt mig selv... 257 00:21:01,235 --> 00:21:03,271 til at dræbe prins Ezran. 258 00:21:03,321 --> 00:21:06,065 Og båndet brydes aldrig, så længe han lever. 259 00:21:06,115 --> 00:21:09,860 Det bliver strammere, indtil jeg mister min hånd. 260 00:21:09,910 --> 00:21:12,254 Den pris betaler jeg gerne. 261 00:21:14,540 --> 00:21:18,677 Tak, men vi må fokusere på situationen. 262 00:21:19,629 --> 00:21:21,555 Der er en ting mere. 263 00:21:22,840 --> 00:21:26,518 Da jeg mødte jer, skete noget forfærdeligt. 264 00:21:26,761 --> 00:21:31,065 - Der er ikke tid. - Callum, jeg må sige det. Kongen... 265 00:21:31,641 --> 00:21:33,108 Tag det nu! 266 00:21:40,733 --> 00:21:43,936 - Du tabte det. - Min hånd er jo ødelagt. 267 00:21:43,986 --> 00:21:45,813 Så brug den anden hånd! 268 00:21:45,863 --> 00:21:49,124 Stop med at skændes. Vi må gøre noget. 269 00:21:50,117 --> 00:21:52,086 Nej, Ezran! 270 00:21:52,453 --> 00:21:54,630 - Jeg hopper i. - Nej! 271 00:21:55,373 --> 00:21:58,618 - Hvorfor? - Han skal nok redde ægget. 272 00:21:58,668 --> 00:22:02,622 Vi må tro på ham. Og vi må hive ham op. 273 00:22:02,672 --> 00:22:07,351 - Han er et barn. - Han er modig og stærk. Han kan godt. 274 00:22:11,138 --> 00:22:14,233 - Kom nu! - Det skal nok gå. 275 00:22:14,350 --> 00:22:16,151 Ez skal nok få det. 276 00:22:34,578 --> 00:22:35,963 Du tog fejl. 277 00:22:36,956 --> 00:22:39,133 Han kommer ikke tilbage. 278 00:22:39,542 --> 00:22:41,135 Undskyld. 279 00:22:41,711 --> 00:22:44,263 Jeg troede, han kunne... 280 00:22:48,926 --> 00:22:52,004 Han lever! Båndet strammer stadig. 281 00:22:52,054 --> 00:22:55,232 Ez er stadig i live. Det må han være. 282 00:23:23,711 --> 00:23:26,138 Ezran... 283 00:23:26,213 --> 00:23:29,516 Du reddede ægget. Du gjorde det. 284 00:23:29,800 --> 00:23:33,645 Ezran, du skal bare være okay. Sig noget. 285 00:23:39,560 --> 00:23:44,364 Jeg tror, jeg har frosne fusser. 286 00:23:51,363 --> 00:23:52,581 Åh nej. 287 00:23:58,913 --> 00:24:01,381 Der er noget galt med ægget. 288 00:24:41,372 --> 00:24:43,757 Tekster af: Jesper Sodemann