1
00:00:07,466 --> 00:00:11,386
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:17,392 --> 00:00:19,937
Sebelumnya, di The Dragon Prince.
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,689
Mungkin itu hanya cermin.
4
00:00:23,357 --> 00:00:28,862
Dari semua harta karun, artefak, dan relik
di sarang Raja dan Ratu Naga,
5
00:00:28,946 --> 00:00:32,199
ini ada di dekat tempat tidur mereka.
Pasti penting.
6
00:00:32,908 --> 00:00:35,619
Tidak. Ada masalah dengan telurnya!
7
00:00:36,870 --> 00:00:39,331
Telur ini sekarat. Tunggu!
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,502
Ada penyembuh ajaib
yang bisa bantu telur itu.
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
- Juga tanganmu!
- Sungguh?
10
00:00:45,712 --> 00:00:48,882
Tapi dia di atas sana.
Kaldera Terkutuk.
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,801
Itu dia! Dia peri!
12
00:00:56,598 --> 00:00:59,518
Lupakan. Percuma mengikuti mereka.
13
00:00:59,685 --> 00:01:01,728
Mereka tak akan selamat.
14
00:01:33,260 --> 00:01:34,720
BUKU 1
BULAN
15
00:01:35,220 --> 00:01:37,639
BAB 8
KALDERA TERKUTUK
16
00:01:52,237 --> 00:01:53,405
Kita aman.
17
00:01:54,740 --> 00:01:56,283
Tentu, kita aman.
18
00:01:56,658 --> 00:01:59,995
Bagaimana kita temukan
penyembuh ajaib ini?
19
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
Ikuti aku.
20
00:02:07,210 --> 00:02:09,379
Akan kubantu menemukannya.
21
00:02:11,423 --> 00:02:12,507
Lewat sini!
22
00:02:23,101 --> 00:02:25,520
Jadi... Hai.
23
00:02:25,812 --> 00:02:27,648
Tapi siapa kau?
24
00:02:27,939 --> 00:02:29,441
Aku? Namaku Ellis.
25
00:02:29,733 --> 00:02:31,777
Ini Ava. Dia serigala.
26
00:02:32,319 --> 00:02:35,447
Serigala? Sungguh?
Kukira dia burung.
27
00:02:37,199 --> 00:02:39,326
Akan kuperkenalkan kalian.
28
00:02:39,409 --> 00:02:43,580
Ellis, ini Rayla,
yang awalnya kami temui karena...
29
00:02:43,914 --> 00:02:47,918
dia menyelinap ke kastel kami
coba membunuh Ezran.
30
00:02:49,878 --> 00:02:52,714
Tapi kami sudah melupakan hal itu.
31
00:02:53,465 --> 00:02:56,968
Orang bertemu dengan banyak cara menarik!
32
00:02:57,636 --> 00:03:00,097
Bagaimana caranya
menemukan penyembuh ini?
33
00:03:00,222 --> 00:03:03,558
Sebenarnya, aku tak menemukan dia.
Dia menemukan kami.
34
00:03:03,725 --> 00:03:08,522
Kami bersembunyi di pohon berongga besar,
di dekat lereng.
35
00:03:09,147 --> 00:03:11,066
Kita harus ke pohon itu.
36
00:03:11,191 --> 00:03:13,610
- Meski semalaman!
- Tunggu.
37
00:03:13,694 --> 00:03:15,904
Hanya itu yang kita tahu?
38
00:03:16,196 --> 00:03:20,283
Pohon aneh tempat penyembuh ajaib ini
muncul tiga tahun lalu?
39
00:03:20,784 --> 00:03:25,288
- Hanya itu peluang kita. Ada ide lain?
- Sebenarnya...
40
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
Tidak ada.
41
00:03:27,040 --> 00:03:31,294
Kubawa kita ke sana. Penyembuh itu
akan menyelamatkan telur itu!
42
00:03:31,378 --> 00:03:32,921
Tanganmu juga.
43
00:03:33,004 --> 00:03:36,717
Jangan cemaskan tanganku.
Telur itu yang penting.
44
00:04:11,126 --> 00:04:12,377
Indah sekali.
45
00:04:12,836 --> 00:04:15,464
Seolah langit dilukis dengan madu!
46
00:04:18,592 --> 00:04:21,762
Sayangnya, mimpi buruk juga akan dimulai!
47
00:04:22,262 --> 00:04:23,388
Apa maksudmu?
48
00:04:24,389 --> 00:04:28,602
Monster raksasa,
kengerian yang tak tergambarkan.
49
00:04:28,935 --> 00:04:30,395
Hal semacam itu.
50
00:04:30,479 --> 00:04:31,980
- Semacam itu?
- Ya.
51
00:04:32,564 --> 00:04:35,317
Makin tinggi, makin buruk.
52
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
Baiklah! Ayo pergi!
53
00:04:38,695 --> 00:04:40,906
Tunggu. Kita butuh rencana.
54
00:04:40,989 --> 00:04:44,034
Bagaimana membuat rencana
untuk hal itu?
55
00:04:44,159 --> 00:04:47,370
Kau harus bisa menjelaskannya dahulu.
56
00:04:48,121 --> 00:04:49,539
Mereka mengerikan.
57
00:04:49,915 --> 00:04:51,166
Menakutkan.
58
00:04:51,708 --> 00:04:55,253
Menyeramkan, tapi begitu ekstrem
59
00:04:55,337 --> 00:04:58,131
hingga seolah jiwamu terbakar.
60
00:04:58,507 --> 00:05:02,093
- Kurasa itu membantu.
- Tunggu.
61
00:05:02,844 --> 00:05:07,098
Aku tahu! Kilat! Woof! Slish-slash!
62
00:05:10,602 --> 00:05:11,770
Luar biasa!
63
00:05:12,729 --> 00:05:14,231
Dia baik-baik saja?
64
00:05:14,314 --> 00:05:17,234
Dia akhirnya menyerah karena tekanan.
65
00:05:17,651 --> 00:05:20,821
Itu rencananya.
Ezran, kau yang pertama.
66
00:05:20,904 --> 00:05:24,324
Angkat Bait ke udara
guna butakan monsternya.
67
00:05:24,533 --> 00:05:25,408
Kilat!
68
00:05:26,117 --> 00:05:28,829
Tunggu. Aku tak melakukan apa pun.
69
00:05:28,912 --> 00:05:31,957
- Aku hanya angkat Bait.
- Kau bantuan.
70
00:05:32,082 --> 00:05:35,210
Tiap tim butuh bantuan hebat!
Lalu Ellis.
71
00:05:35,293 --> 00:05:39,214
Ava menggonggong, lalu berputar
agar monsternya bingung. Woof!
72
00:05:39,840 --> 00:05:44,845
Entahlah. Menurutmu kau bisa berlari
dan banyak menggonggong, Ava?
73
00:05:45,971 --> 00:05:47,013
Dia siap.
74
00:05:47,097 --> 00:05:49,432
Lalu kugunakan mantra napas anginku.
75
00:05:51,685 --> 00:05:53,311
Kau akan baca mantra?
76
00:05:53,395 --> 00:05:56,314
Hanya mantra sederhana.
Tidak hebat.
77
00:05:56,815 --> 00:06:00,777
Dia akan meniup monster itu.
Mengacak-acak bulunya.
78
00:06:01,027 --> 00:06:03,655
Itu atau separuh mantra petirku.
79
00:06:03,738 --> 00:06:07,325
Separuh mantra
yang tak mengeluarkan petir dari jariku.
80
00:06:07,409 --> 00:06:09,494
Monster itu takkan tahu!
81
00:06:09,578 --> 00:06:12,372
Ia akan tahu. Itu angin.
82
00:06:14,583 --> 00:06:17,085
Rayla, kau terakhir, penutup!
83
00:06:17,168 --> 00:06:22,549
Tebas monster buta, lengah,
dan tertiup angin itu dengan pedangmu!
84
00:06:22,632 --> 00:06:23,967
Slish-slash!
85
00:06:24,426 --> 00:06:28,346
Tanganku terluka.
Hanya bisa memakai satu pedang.
86
00:06:28,430 --> 00:06:31,141
Baik, maka kau hanya slash!
87
00:06:31,474 --> 00:06:34,644
Tidak mungkin.
Ini tangan "slish"-ku.
88
00:06:35,604 --> 00:06:38,064
- Sungguh?
- Tidak, Bodoh.
89
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Tunggu. Mungkin kau tak pintar,
90
00:06:43,820 --> 00:06:46,907
- tapi tak bodoh!
- Aku harus tersanjung?
91
00:06:46,990 --> 00:06:51,328
Katamu Claudia bilang kau bodoh
saat mengganggu mantra petirnya.
92
00:06:51,411 --> 00:06:54,789
Tapi aku yakin dia mengatakan, "Fulminis!"
93
00:06:54,873 --> 00:06:57,584
Itu bahasa drakonik untuk petir.
94
00:06:57,709 --> 00:07:02,047
- Jika "fulminis" kata pemicu...
- Kau tahu mantra petir!
95
00:07:04,049 --> 00:07:05,467
Perubahan rencana!
96
00:07:05,842 --> 00:07:09,179
Kilat, woof, kejut, slash!
97
00:07:48,468 --> 00:07:50,553
Jika tidak makan, kau mati.
98
00:07:51,221 --> 00:07:53,014
Aku sudah mati.
99
00:07:54,224 --> 00:07:55,684
Kau tidak terlihat mati.
100
00:07:56,226 --> 00:07:59,104
Meski tangan itu pernah lebih baik.
101
00:07:59,896 --> 00:08:04,067
Aku berusaha keras
mencari beberapa buah Xadian langka.
102
00:08:04,442 --> 00:08:07,904
Luar biasa! Sangat unik dan eksotis.
103
00:08:09,823 --> 00:08:12,492
Jeruk Xadian ini, tanpa biji!
104
00:08:13,535 --> 00:08:14,494
Luar biasa.
105
00:08:18,039 --> 00:08:18,873
Tidak mau?
106
00:08:22,544 --> 00:08:25,797
Aku mengerti kehormatan
dalam tidak makan,
107
00:08:26,172 --> 00:08:28,133
tapi setidaknya minumlah.
108
00:08:34,180 --> 00:08:36,391
Jangan cemas ini jus berry.
109
00:08:41,271 --> 00:08:42,856
Aku punya tawaran.
110
00:08:42,939 --> 00:08:46,985
Aku mau kau lihat satu benda
dan katakan fungsinya.
111
00:08:47,068 --> 00:08:51,614
Setelah itu, kubuka rantaimu
dan kau boleh pergi.
112
00:08:55,493 --> 00:08:56,536
Putuskan.
113
00:08:56,953 --> 00:09:00,749
Kau bisa bebas,
atau duduk dan mati di sini.
114
00:09:01,332 --> 00:09:04,586
Sudah kukatakan.
Aku sudah mati.
115
00:09:07,464 --> 00:09:10,508
Sebentar, kurasa aku pernah dengar.
116
00:09:11,134 --> 00:09:13,845
Kepercayaan peri Moonshadow, bukan?
117
00:09:14,220 --> 00:09:17,057
Filosofi menerima kau sudah mati,
118
00:09:17,307 --> 00:09:19,476
agar kau tak takut kematian.
119
00:09:23,480 --> 00:09:25,732
Kau beri aku tantangan indah.
120
00:09:25,815 --> 00:09:29,360
Aku harus mencari sesuatu
yang kau takuti...
121
00:09:30,445 --> 00:09:32,072
lebih dari kematian.
122
00:09:39,746 --> 00:09:43,541
Permisi! Aku ingin mencoba buah Xadian!
123
00:09:46,544 --> 00:09:47,545
Baiklah.
124
00:10:00,391 --> 00:10:01,810
Di sini gelap.
125
00:10:02,102 --> 00:10:05,480
Sejauh ini, yang paling menakutkan
adalah jangkrik marah.
126
00:10:05,563 --> 00:10:07,899
Dia hanya agak kesal.
127
00:10:09,776 --> 00:10:12,654
Ya, kau yakin ini Kaldera Terkutuk?
128
00:10:13,029 --> 00:10:16,116
Atau kita tersesat di Bukit Membosankan?
129
00:10:18,409 --> 00:10:22,497
Mungkin kita salah belok
dan tiba di Lereng Mengantuk?
130
00:10:24,958 --> 00:10:27,961
Aku harus periksa petaku,
tapi aku merasa mengenali
131
00:10:28,044 --> 00:10:31,631
topografi Gunung Monoton!
132
00:10:38,721 --> 00:10:44,769
Rasanya agak aneh,
belum terjadi hal buruk.
133
00:10:44,853 --> 00:10:47,105
Ada monster besar menakutkan!
134
00:10:48,857 --> 00:10:51,109
Jangan cemas. Ia sudah mati.
135
00:10:51,526 --> 00:10:54,904
- Kenapa bicara seperti itu?
- Seperti apa?
136
00:10:59,951 --> 00:11:02,912
Tak pernah kulihat hal seperti ini.
137
00:11:03,705 --> 00:11:06,708
- Lihat lingkaran itu.
- Jangan sentuh!
138
00:11:06,958 --> 00:11:10,545
- Tanda lahir yang aneh.
- Kurasa bukan.
139
00:11:11,296 --> 00:11:12,714
Itu bekas gigitan.
140
00:11:14,174 --> 00:11:17,468
Kau benar. Ada yang mengisap darahnya.
141
00:11:17,677 --> 00:11:18,636
Teman-teman?
142
00:11:21,181 --> 00:11:23,933
Ada monster lebih besar dan seram!
143
00:11:25,518 --> 00:11:27,729
Waktunya rencana. Ezran!
144
00:11:27,812 --> 00:11:29,939
Baik. Di mana Bait?
145
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
Bait, seharusnya kau...
146
00:11:33,985 --> 00:11:37,030
- Terlalu cepat!
- Aku tak bisa lihat!
147
00:11:37,113 --> 00:11:38,531
Tak ada yang bisa.
148
00:11:47,749 --> 00:11:49,542
Bagaimana sisanya?
149
00:11:49,626 --> 00:11:52,962
Aku tak mau buat petir
jika tak bisa lihat.
150
00:11:53,046 --> 00:11:55,882
- Jangan buat petir!
- Rencana baru?
151
00:11:57,175 --> 00:11:59,928
- Menyebar! Lari!
- Untuk mengalihkan monster?
152
00:12:00,511 --> 00:12:02,764
Hanya untuk kabur dan hidup!
153
00:12:06,768 --> 00:12:07,894
Ikut aku.
154
00:12:08,770 --> 00:12:11,564
Naiklah. Ava akan mengeluarkan kita.
155
00:12:27,497 --> 00:12:29,916
Kau bisa memanjat pohon, bukan?
156
00:12:56,859 --> 00:12:58,987
Sekarang bagaimana?
157
00:12:59,070 --> 00:13:02,282
Kurasa dia menunggu kita di bawah.
158
00:13:02,365 --> 00:13:05,493
- Padahal darah kita sedikit.
- Aku tahu.
159
00:13:06,077 --> 00:13:09,247
Kami makanan yang tak memuaskan!
160
00:13:11,582 --> 00:13:14,460
Tak ada pilihan.
Kita harus menunggu.
161
00:13:15,712 --> 00:13:17,714
Maaf, rencanaku kacau.
162
00:13:18,381 --> 00:13:20,508
Tidak, rencanamu bagus.
163
00:13:20,675 --> 00:13:23,011
Pelaksanaan kita kurang baik.
164
00:13:23,428 --> 00:13:26,681
Hasilnya malah, "Argh! Ups! Tolong! Lari!"
165
00:13:45,074 --> 00:13:50,163
Sebentar lagi, akan kubuka,
dan kau katakan apa yang kau tahu.
166
00:13:50,580 --> 00:13:51,539
Paham?
167
00:13:55,501 --> 00:13:59,672
Aku membawa sesuatu
yang kuharap bisa memotivasimu.
168
00:14:01,841 --> 00:14:04,344
Kau lebih bodoh dari dugaanku.
169
00:14:04,802 --> 00:14:08,139
Kau tak tahu
hanya manusia yang bisa disuap?
170
00:14:08,264 --> 00:14:09,891
Ini bukan suap.
171
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
Ini ancaman.
172
00:14:13,436 --> 00:14:15,772
Ayo. Lihat lebih saksama.
173
00:14:17,398 --> 00:14:19,067
Kau monster.
174
00:14:19,567 --> 00:14:20,735
Kau keliru.
175
00:14:21,319 --> 00:14:22,779
Aku pragmatis.
176
00:14:27,825 --> 00:14:29,827
Sepertinya dia bertahan.
177
00:14:30,745 --> 00:14:31,621
Sedikit.
178
00:14:32,622 --> 00:14:34,874
Maaf, aku merusak rencananya.
179
00:14:35,291 --> 00:14:37,293
Jangan menyalahkan dirimu.
180
00:14:37,460 --> 00:14:39,629
Semua orang terkadang salah.
181
00:14:39,921 --> 00:14:44,050
- Atau dalam kasusku, selalu.
- Apa maksudmu?
182
00:14:44,133 --> 00:14:46,928
Jika rencananya tidak kacau
saat Bait bersinar,
183
00:14:47,011 --> 00:14:49,222
pasti kacau saat giliranku.
184
00:14:49,305 --> 00:14:53,059
Kau bercanda? Kau hebat dalam segala hal.
185
00:14:53,393 --> 00:14:56,229
Benar, aku hebat dalam segala hal.
186
00:14:57,897 --> 00:15:00,483
Hingga saat yang sangat penting.
187
00:15:01,317 --> 00:15:04,070
Saat itulah aku merusak segalanya.
188
00:15:05,238 --> 00:15:07,240
- Apa maksudmu?
- Entahlah.
189
00:15:07,448 --> 00:15:09,575
Aku ragu, terlalu berpikir,
190
00:15:10,118 --> 00:15:14,789
bingung harus melakukan apa.
Lalu aku gagal.
191
00:15:25,258 --> 00:15:30,138
Aku tak percaya kau penyihir.
Aku belum pernah bertemu penyihir.
192
00:15:30,304 --> 00:15:33,474
- Kau tak seperti dugaanku.
- Apa?
193
00:15:33,558 --> 00:15:38,771
Lebih tinggi, jubah panjang, keriput.
Sangat pintar.
194
00:15:40,815 --> 00:15:44,110
Mungkin jimat aneh atau semacamnya?
195
00:15:45,153 --> 00:15:48,739
Aku mencari jimat aneh,
jika kau punya kenalan.
196
00:15:49,824 --> 00:15:51,742
Kau sangat percaya diri.
197
00:15:52,243 --> 00:15:55,913
Lucu mendengar itu.
Aku tak merasa percaya diri.
198
00:15:55,997 --> 00:16:00,460
Sungguh? Kau harus percaya diri,
dengan kekuatan hebatmu.
199
00:16:01,127 --> 00:16:05,298
Mungkin. Sebenarnya, bukan aku.
Tapi ini.
200
00:16:05,923 --> 00:16:09,010
Semua sihir, kekuatan,
dan rasa percaya diri,
201
00:16:09,469 --> 00:16:11,596
karena benda hebat ini.
202
00:16:11,929 --> 00:16:13,139
Batu Primal.
203
00:16:18,436 --> 00:16:20,605
Saat aku datang ke kastelmu,
204
00:16:21,022 --> 00:16:23,900
timku ditemukan oleh penjaga manusia.
205
00:16:26,235 --> 00:16:29,322
Tugasku mengejarnya dan menghentikannya.
206
00:16:32,992 --> 00:16:35,077
- Tapi saat kutangkap,
- Kumohon!
207
00:16:35,203 --> 00:16:38,372
dia menatapku, dan dia sangat takut.
208
00:16:43,628 --> 00:16:45,963
Lalu aku melepaskannya.
209
00:16:52,637 --> 00:16:55,389
- Entah mengapa.
- Kau kasihan.
210
00:16:55,473 --> 00:16:58,267
Tapi dia manusia, musuhku.
211
00:16:58,351 --> 00:16:59,185
Ya.
212
00:16:59,560 --> 00:17:01,729
Tapi kau melihat dia takut.
213
00:17:02,188 --> 00:17:05,066
Kau tahu dia seseorang, sepertimu.
214
00:17:05,149 --> 00:17:08,486
Seharusnya tak masalah.
Aku punya tugas!
215
00:17:08,945 --> 00:17:12,240
Kau sadar aku pembunuh
yang belum pernah membunuh?
216
00:17:12,865 --> 00:17:14,158
Itu bagus.
217
00:17:17,620 --> 00:17:21,791
Omong-omong, terima kasih telah gagal.
Aku senang bisa hidup.
218
00:17:22,124 --> 00:17:24,418
Aku senang kau hidup, Ezran.
219
00:17:24,544 --> 00:17:27,880
Mengenalmu sepadan
dengan kehilangan tangan.
220
00:17:28,172 --> 00:17:31,801
Itu hal paling baik dan aneh
yang pernah kudengar.
221
00:17:31,926 --> 00:17:34,679
Mungkin ini tanganku yang sial,
222
00:17:34,762 --> 00:17:37,515
jadi, saat hilang,
keberuntunganku berubah.
223
00:17:37,765 --> 00:17:40,017
- Itu mengerikan.
- Tapi lucu?
224
00:17:40,268 --> 00:17:42,144
Lucu dan mengerikan.
225
00:17:43,604 --> 00:17:47,567
Batu Primal itu butuh kau
untuk melakukan hal hebat.
226
00:17:47,775 --> 00:17:50,653
Tanpamu, ia hanya bola bersinar.
227
00:17:51,862 --> 00:17:55,783
Mungkin. Tapi tanpanya, aku bukan apa-apa.
228
00:17:56,325 --> 00:18:00,538
Hanya pria yang bisa menggambar
dan berkomentar ironis.
229
00:18:00,663 --> 00:18:02,248
Tak terlalu ironis.
230
00:18:03,165 --> 00:18:04,500
Aku tak yakin.
231
00:18:05,042 --> 00:18:10,172
Kurasa kau akan hebat,
bahkan tanpa bola sihirmu.
232
00:18:11,549 --> 00:18:13,175
Kau juga hebat.
233
00:18:13,801 --> 00:18:16,929
Ava juga. Boleh aku pegang dia?
234
00:18:19,682 --> 00:18:21,767
Kau sangat menggemaskan!
235
00:18:23,185 --> 00:18:24,562
Hei, teman-teman?
236
00:18:25,313 --> 00:18:27,898
Sepertinya monster itu pergi!
237
00:18:38,159 --> 00:18:41,203
Tak terlihat atau terdengar.
Sepertinya dia pergi.
238
00:18:41,287 --> 00:18:42,913
Dah, Pengisap!
239
00:18:43,039 --> 00:18:45,666
Paham? Karena dia lintah raksasa?
240
00:18:45,875 --> 00:18:49,503
- Itu deskripsi, bukan hinaan?
- Keduanya.
241
00:18:51,631 --> 00:18:54,842
Mungkin dia pergi,
tapi jangan hasut dia.
242
00:18:54,925 --> 00:18:58,304
Ada namanya ironi,
kau katakan satu hal
243
00:18:58,387 --> 00:19:01,724
seakan kau yakin,
saat itu hal kebalikannya terjadi.
244
00:19:01,849 --> 00:19:05,519
Mungkin begitu di cerita,
tapi di dunia nyata...
245
00:19:38,094 --> 00:19:41,138
- Sekarang, Bait!
- Berfokus! Kita bisa!
246
00:19:41,222 --> 00:19:44,433
Rencananya! Ez dan Bait, giliran kalian!
247
00:19:46,352 --> 00:19:47,186
Kilat!
248
00:19:55,611 --> 00:19:58,030
Ya! Ellis dan Ava, Woof!
249
00:20:08,999 --> 00:20:12,336
Sempurna! Giliranku untuk kejut!
250
00:20:15,548 --> 00:20:17,925
Ini dia. Fulminis!
251
00:20:26,225 --> 00:20:29,103
Ya! Rasakan!
252
00:20:29,186 --> 00:20:32,106
Rasakan tangan petirku!
253
00:20:32,231 --> 00:20:35,735
- Tangan petirku! Ya!
- Bisa nanti kagumnya?
254
00:20:35,818 --> 00:20:40,072
Rayla, gerakan penutup.
Kau bisa. Slash!
255
00:20:45,661 --> 00:20:47,580
- Rayla!
- Tidak!
256
00:20:56,797 --> 00:20:58,299
Nyaris sekali.
257
00:21:00,384 --> 00:21:04,054
Jika ia lebih cepat satu detik saja,
aku akan...
258
00:21:07,600 --> 00:21:09,935
Tolong! Tolong aku!
259
00:21:10,603 --> 00:21:11,771
Aspiro!
260
00:21:17,443 --> 00:21:18,319
Ya!
261
00:21:19,069 --> 00:21:23,073
Bagaimana? Sudah kuduga "whoosh"
harus masuk rencana.
262
00:21:38,839 --> 00:21:42,343
Cukup merenungnya, Peri.
Kesabaranku menipis.
263
00:21:42,968 --> 00:21:48,015
Katakan yang kau tahu soal relik ini
atau kutentukan takdirmu.
264
00:21:52,812 --> 00:21:54,438
Kau berhasil.
265
00:21:55,523 --> 00:21:56,357
Benarkah?
266
00:21:57,399 --> 00:21:58,609
Cermin itu?
267
00:21:59,026 --> 00:22:02,154
Kau menemukan sesuatu
yang lebih buruk dari kematian.
268
00:22:02,238 --> 00:22:05,115
Katakan. Apa itu?
269
00:22:05,616 --> 00:22:08,035
Aku tak akan membantumu.
270
00:22:08,118 --> 00:22:10,955
Maka kau tak berguna bagiku.
271
00:22:15,084 --> 00:22:18,087
Jiwamu adalah hartaku.
272
00:22:18,420 --> 00:22:21,549
Jiwamu adalah hartaku.
273
00:22:22,550 --> 00:22:25,761
Jiwamu adalah hartaku.
274
00:22:28,305 --> 00:22:32,142
Jiwamu adalah hartaku.
275
00:22:32,601 --> 00:22:35,896
Jiwamu adalah hartaku.
276
00:22:36,480 --> 00:22:39,775
Jiwamu adalah hartaku.
277
00:22:58,919 --> 00:23:03,465
Aku selalu menangkap
ekspresi yang sama, perlawanan...
278
00:23:04,133 --> 00:23:07,177
membuka jalan untuk ketakutan.
279
00:23:14,351 --> 00:23:17,813
Lihat! Di atas! Itu pohonnya!
280
00:23:19,607 --> 00:23:22,776
Ya! Kita hampir tiba. Kita bisa.
281
00:23:22,860 --> 00:23:26,488
Kita bisa ke lereng. Temukan penyembuh,
dan selamatkan telur!
282
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
- Tidak.
- Ada apa?
283
00:23:34,413 --> 00:23:36,206
Ada berita buruk.
284
00:23:37,124 --> 00:23:39,627
- Entah bagaimana mengatakannya.
- Katakan.
285
00:23:40,210 --> 00:23:42,004
Biarpun kita ke lereng,
286
00:23:42,713 --> 00:23:43,964
tak ada artinya.
287
00:23:44,840 --> 00:23:46,717
Tak ada penyembuh ajaib.
288
00:24:29,760 --> 00:24:32,972
Terjemahan subtitel oleh: Rista Amelia