1 00:00:07,524 --> 00:00:11,370 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,992 --> 00:00:19,961 Tidligere i Drageprinsen. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,031 Vi finner Callum og Ezran 4 00:00:22,081 --> 00:00:26,176 der vi finner den fæle, blodtørstige alvesnikmorderen. 5 00:00:26,835 --> 00:00:29,788 Greit, så hva mer trenger vi til besvergelsen? 6 00:00:29,838 --> 00:00:34,017 Alt vi må gjøre, er å klatre opp på Katolis høyeste fjell. 7 00:00:34,385 --> 00:00:37,004 Ingenting kan skjære over båndet. 8 00:00:37,054 --> 00:00:40,732 Det vil bli strammere til jeg mister hånden. 9 00:00:41,141 --> 00:00:43,527 - Det er en primærstein. - Jøss! 10 00:00:43,852 --> 00:00:45,637 - Hva er det inni? - En storm. 11 00:00:45,687 --> 00:00:49,991 En ekte storm. Fanget på toppen av Kalikfjellet. 12 00:00:50,526 --> 00:00:52,811 Jeg kan ikke tro at du er en magus. 13 00:00:52,861 --> 00:00:57,107 Sannheten er at det ikke er meg. Magien, kreftene, selvsikkerheten, 14 00:00:57,157 --> 00:00:59,543 kommer fra denne utrolige greia. 15 00:00:59,868 --> 00:01:01,336 En primærstein. 16 00:01:01,578 --> 00:01:04,381 Det er et drageegg, ikke sant? 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,742 Jeg er redd det er døende. 18 00:01:06,792 --> 00:01:09,620 Nei! Det må være noe du kan gjøre. 19 00:01:09,670 --> 00:01:12,748 Det skjedde et mirakel for noen år siden, 20 00:01:12,798 --> 00:01:15,626 men det skjedde i den onde Kaldera. 21 00:01:15,676 --> 00:01:19,421 - Vi må finne mirakelhelbrederen. - Jeg har dårlige nyheter. 22 00:01:19,471 --> 00:01:21,090 Vet ikke hva jeg skal si. 23 00:01:21,140 --> 00:01:24,359 Selv om vi kommer dit, betyr det ingenting. 24 00:01:24,476 --> 00:01:26,611 Det fins ingen helbreder. 25 00:01:57,718 --> 00:01:59,795 BOK 1 MÅNE 26 00:01:59,845 --> 00:02:02,397 KAPITTEL 9 UNDERSTORM 27 00:02:11,356 --> 00:02:13,517 Det fins ingen mirakelhelbreder. 28 00:02:13,567 --> 00:02:14,893 Jeg er lei for det. 29 00:02:14,943 --> 00:02:16,395 Slutt å være mystisk. 30 00:02:16,445 --> 00:02:20,107 Hvis du skal si noe sånt, skylder du oss en forklaring. 31 00:02:20,157 --> 00:02:21,291 Ok. 32 00:02:21,366 --> 00:02:23,694 - Ava sa... - Akkurat, ja. 33 00:02:23,744 --> 00:02:27,156 Nei, det er sant! Jeg forstår dyr. 34 00:02:27,206 --> 00:02:30,091 Har du spurt Mat? Han kan være uenig. 35 00:02:30,709 --> 00:02:33,804 Kanskje vi kan finne et påståelig ekorn her. 36 00:02:34,004 --> 00:02:36,389 Jeg visste at dere ikke ville høre. 37 00:02:37,674 --> 00:02:39,793 Ezran, jeg hører på deg. 38 00:02:39,843 --> 00:02:42,229 Men det er vanskelig å tro. 39 00:02:45,849 --> 00:02:47,634 Jeg var alltid annerledes. 40 00:02:47,684 --> 00:02:50,345 Det var vanskelig å få venner. 41 00:02:50,395 --> 00:02:53,265 Jeg passer ikke inn. 42 00:02:53,315 --> 00:02:56,493 Det er ok. Det er kjedelig å passe inn. 43 00:02:57,277 --> 00:03:00,997 Men med dyr? Jeg har en forbindelse. 44 00:03:01,657 --> 00:03:05,460 For et par år siden forsto jeg at jeg skjønte hva de sa. 45 00:03:07,412 --> 00:03:08,839 Tror du på det? 46 00:03:09,164 --> 00:03:11,950 - Hvorfor skulle han lyve? - Han er et barn? 47 00:03:12,000 --> 00:03:15,454 Det er gøy? Fordi han er redd for å gå opp fjellet? 48 00:03:15,504 --> 00:03:18,749 - Jeg er ikke redd. - Kom an, si sannheten. 49 00:03:18,799 --> 00:03:20,959 Første gang ba jeg ham bevise det. 50 00:03:21,009 --> 00:03:23,212 Han sa at en gjeng med vaskebjørner 51 00:03:23,262 --> 00:03:25,589 sa at det var en skatt bak en foss. 52 00:03:25,639 --> 00:03:28,717 Men da jeg gikk gjennom fossen, fant jeg en skatt? 53 00:03:28,767 --> 00:03:31,595 - Nei. - Fikk jeg våte truser? 54 00:03:31,645 --> 00:03:33,805 - Ja. - Det var det. 55 00:03:33,855 --> 00:03:36,099 Vaskebjørnene ville erte. 56 00:03:36,149 --> 00:03:39,102 Jeg har lært at du ikke kan stole på dem. 57 00:03:39,152 --> 00:03:42,523 Dette er latterlig. Derfor får du ikke venner. 58 00:03:42,573 --> 00:03:44,775 Callum, kutt ut! 59 00:03:44,825 --> 00:03:46,877 Tror du meg, Rayla? 60 00:03:47,953 --> 00:03:49,462 Gjør det noe? 61 00:03:50,622 --> 00:03:53,075 Jeg tror deg. Men... 62 00:03:53,125 --> 00:03:58,388 jeg vet også at helbrederen er virkelig, fordi jeg har Ava. 63 00:03:58,839 --> 00:04:01,433 Vi går videre. Vi må til kanten. 64 00:04:07,806 --> 00:04:09,065 Kalikfjellet... 65 00:04:09,474 --> 00:04:11,843 det høyeste fjellet i Katolis. 66 00:04:11,893 --> 00:04:13,403 Du kan si det er... 67 00:04:13,604 --> 00:04:15,447 det Kat-øyeste. 68 00:04:20,152 --> 00:04:23,397 Det er den artigste spøken jeg har hørt i mitt liv. 69 00:04:23,447 --> 00:04:26,316 - Du er et geni. - Sier du det? 70 00:04:26,366 --> 00:04:28,001 Hvorfor ikke? 71 00:04:28,535 --> 00:04:29,669 Hei. 72 00:04:30,829 --> 00:04:33,298 - Hva er dette? - Jeg vet ikke. Hva? 73 00:04:33,540 --> 00:04:36,176 Det Ka-minste fjellet. 74 00:04:40,213 --> 00:04:42,807 Jeg tror ikke du skjønte spøken. 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,213 For å dobbeltsjekke. 76 00:04:48,263 --> 00:04:51,842 Har du alt du trenger til den rare besvergelsen? 77 00:04:51,892 --> 00:04:53,985 - Ja, selvsagt. - Flott. 78 00:04:54,102 --> 00:04:56,471 Jeg vil bare ikke komme til fjelltoppen 79 00:04:56,521 --> 00:05:00,367 og så husker du plutselig at du trenger en vepserumpe. 80 00:05:01,068 --> 00:05:02,936 Vepserumper er ubrukelige. 81 00:05:02,986 --> 00:05:06,815 Men du kan gjøre mye interessant med en vepsekropp. 82 00:05:06,865 --> 00:05:10,210 Vet du hva? Jeg er helt uinteressert. 83 00:05:21,338 --> 00:05:25,100 Jo høyere vi kommer opp, desto sterkere skinner månerunen. 84 00:05:25,884 --> 00:05:27,085 Her er en teori. 85 00:05:27,135 --> 00:05:31,106 Jo høyere vi kommer, desto nærmere er vi månen. 86 00:05:32,182 --> 00:05:35,276 Vet ikke. Noe virker annerledes denne gangen. 87 00:05:38,897 --> 00:05:40,824 Hørte noen andre det? 88 00:05:40,899 --> 00:05:43,243 Ja, overse det. Fortsett videre. 89 00:05:45,487 --> 00:05:47,872 Kanskje vi bør finne ut hva det er? 90 00:05:47,948 --> 00:05:50,609 Jeg skal dele et alveordspråk med dere. 91 00:05:50,659 --> 00:05:53,445 "Når du går opp et fjell for å redde et drageegg 92 00:05:53,495 --> 00:05:56,506 og du hører en skummel lyd, gå videre." 93 00:05:57,833 --> 00:05:59,843 Det var veldig spesifikt. 94 00:06:04,339 --> 00:06:06,224 Hva om noen trenger hjelp? 95 00:06:13,056 --> 00:06:16,026 Ez, du har et godt hjerte. 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,488 Det er superirriterende. 97 00:06:23,400 --> 00:06:25,769 Fint, men ikke alle bør gå opp dit. 98 00:06:25,819 --> 00:06:30,040 Jeg undersøker, dere blir her og passer på egget. 99 00:06:59,394 --> 00:07:03,014 - Snu! - Hallo? 100 00:07:03,064 --> 00:07:04,349 Er det noen der inne? 101 00:07:04,399 --> 00:07:07,202 Før den tar deg også. 102 00:07:09,196 --> 00:07:12,999 Jeg forlater deg ikke. Bare vent, jeg skal hjelpe deg. 103 00:07:26,296 --> 00:07:27,680 Fant du noen? 104 00:07:27,964 --> 00:07:30,809 Nei, det var ingen der. Vi må videre. 105 00:07:33,762 --> 00:07:35,021 Går det bra? 106 00:07:35,347 --> 00:07:36,856 Så du noe? 107 00:07:38,225 --> 00:07:40,193 Det var så vidt levende. 108 00:07:40,435 --> 00:07:44,280 Det ble til støv foran øynene mine. Det var fælt. 109 00:08:03,208 --> 00:08:05,510 - Hva er galt? - Jeg... 110 00:08:05,669 --> 00:08:08,179 Jeg så et ansikt i mørket. 111 00:08:16,054 --> 00:08:17,856 Noe holder øye med oss. 112 00:08:18,056 --> 00:08:21,818 - Hvis dere vil snu... - Nei, vi kan ikke snu. 113 00:08:21,893 --> 00:08:26,447 Vi må videre, samme hva. Egget har ikke mye tid. 114 00:08:47,002 --> 00:08:48,720 Kan du skjære gjennom? 115 00:08:49,421 --> 00:08:51,973 Det er nok bedre å gå rundt. 116 00:08:56,803 --> 00:09:00,148 Jeg tror ikke vi kan. Vi må slå oss gjennom. 117 00:09:08,356 --> 00:09:11,784 Greit, la oss finne ut hva som lagde det. 118 00:09:16,823 --> 00:09:18,208 Vær forsiktige. 119 00:09:18,700 --> 00:09:20,752 Ikke rør nettet. 120 00:09:28,668 --> 00:09:31,471 Det er overalt. Det er for mørkt. 121 00:09:52,692 --> 00:09:54,077 Fulminis! 122 00:09:58,281 --> 00:10:00,041 Traff jeg? Hvor er den? 123 00:10:00,450 --> 00:10:03,278 - Det kjennes som den er i håret mitt! - Å ja? 124 00:10:03,328 --> 00:10:07,423 Det er en magisk edderkopp på to tonn. Du ville kjent den. 125 00:10:09,084 --> 00:10:10,802 Vi må lytte. 126 00:10:39,280 --> 00:10:41,566 Hvordan kommer vi forbi den? 127 00:10:41,616 --> 00:10:44,235 Selv om vi kommer forbi, 128 00:10:44,285 --> 00:10:48,198 hvis vi trår feil én gang, sitter vi fast i det sprø nettet. 129 00:10:48,248 --> 00:10:52,844 Og tro meg, du vil ikke vite hva som skjer hvis du blir fanget i et nett. 130 00:10:53,294 --> 00:10:56,431 Det må finnes en måte. Vi må gjennom. 131 00:10:59,592 --> 00:11:00,935 Vent litt. 132 00:11:04,723 --> 00:11:06,232 Noe stemmer ikke. 133 00:11:07,267 --> 00:11:09,110 På en god måte. 134 00:11:10,937 --> 00:11:12,263 Jeg vet det er sent, 135 00:11:12,313 --> 00:11:16,868 men det er noe forfriskende ved å bestige et fjell ved midnatt. 136 00:11:17,360 --> 00:11:18,870 Månelyset. 137 00:11:19,320 --> 00:11:23,082 Skyene. Den friske natteluften. 138 00:11:28,163 --> 00:11:30,073 Jeg tror hesten din akkurat... 139 00:11:30,123 --> 00:11:32,633 Det var ikke hesten. 140 00:11:34,544 --> 00:11:37,930 Jeg skal ikke lyve, jeg er kvalm. 141 00:11:38,506 --> 00:11:40,183 Og litt imponert. 142 00:11:44,095 --> 00:11:45,296 Hva skal vi gjøre? 143 00:11:45,346 --> 00:11:48,775 Vi kan snu og prøve å finne en annen vei opp. 144 00:11:49,517 --> 00:11:52,028 Nei, det går bra. 145 00:11:52,145 --> 00:11:55,515 - Vi kan gå rett forbi. - Hva snakker du om? 146 00:11:55,565 --> 00:11:57,475 Den er ikke virkelig. 147 00:11:57,525 --> 00:12:00,895 - Det gir ikke mening. - Akkurat. 148 00:12:00,945 --> 00:12:04,816 Alle kvitringen og skrikene, edderkopper snakker ikke sånn. 149 00:12:04,866 --> 00:12:06,834 Du har gått fra vettet. 150 00:12:06,951 --> 00:12:09,295 - Jeg skal bevise det. - Nei! 151 00:12:12,123 --> 00:12:13,758 Ezran, nei! 152 00:12:34,437 --> 00:12:36,823 Det er gøy. Prøv å skrik til ham. 153 00:12:44,072 --> 00:12:46,332 Se. Den gjør ingenting. 154 00:12:48,743 --> 00:12:50,169 Du har rett. 155 00:12:50,495 --> 00:12:52,338 Ez har rett! 156 00:12:52,664 --> 00:12:57,343 La oss se om vi kan få den til så snu seg og vise det lysende ansiktet. 157 00:13:03,258 --> 00:13:05,601 Jeg skylder deg en unnskyldning. 158 00:13:05,844 --> 00:13:08,379 I hvert fall én. 159 00:13:08,429 --> 00:13:10,423 Unnskyld. Jeg skulle trodd deg. 160 00:13:10,473 --> 00:13:13,317 Jeg lover aldri å tvile igjen. 161 00:13:13,393 --> 00:13:15,637 - Hvis du mener det... - Ja. 162 00:13:15,687 --> 00:13:17,113 Da må du gjøre det. 163 00:13:18,314 --> 00:13:20,032 Her? Nå? 164 00:13:30,994 --> 00:13:33,546 Callums berømte dustefjesdans. 165 00:13:47,802 --> 00:13:51,714 Hvis den er juks, hva gjør den her? 166 00:13:51,764 --> 00:13:54,425 Heier på dustefjesdansen. 167 00:13:54,475 --> 00:13:57,487 Den vil ha mer. Høyere med knærne! 168 00:14:17,165 --> 00:14:18,508 Der er det! 169 00:14:18,750 --> 00:14:23,471 Vi gjemte oss i det treet da mirakelhelbrederen fant oss. 170 00:14:23,880 --> 00:14:25,640 Husker du dette? 171 00:14:28,718 --> 00:14:30,628 Hva nå? Sier vi bare... 172 00:14:30,678 --> 00:14:34,215 mirakelhelbreder! Hallo! Vi er her! 173 00:14:34,265 --> 00:14:37,735 Jeg vet ikke. Jeg bare kom, og så kom hun. 174 00:14:38,228 --> 00:14:40,446 Ja, det burde jo fungere. 175 00:14:45,777 --> 00:14:48,788 Det tror jeg faktisk at det fungerer. 176 00:15:17,558 --> 00:15:19,068 Å nei. 177 00:15:20,645 --> 00:15:22,805 Ez hadde rett om alt sammen. 178 00:15:22,855 --> 00:15:25,616 Det fins ingen helbreder. Hun er juks. 179 00:15:25,692 --> 00:15:27,618 Hva? Hvordan vet du det? 180 00:15:28,152 --> 00:15:31,231 Hun er en månemagus, en illusjonist. 181 00:15:31,281 --> 00:15:33,332 Hun kan ikke helbrede noe. 182 00:15:33,408 --> 00:15:36,194 Det er sant. Jeg er ikke helbreder. 183 00:15:36,244 --> 00:15:40,323 Jeg er Lujanne, vokteren av Nexusmånen. 184 00:15:40,373 --> 00:15:43,660 Jeg er en idiot. Jeg burde skjønt det. 185 00:15:43,710 --> 00:15:47,330 Ingen av monstrene var ekte. Alle var illusjoner. 186 00:15:47,380 --> 00:15:52,310 Ja, de var der for å skremme dere. Slik beskytter jeg Nexus. 187 00:15:52,510 --> 00:15:54,979 Men jeg forstår ikke. 188 00:15:55,054 --> 00:15:58,858 Hvis du ikke er en helbreder, hvordan reddet du Avas bein? 189 00:16:00,977 --> 00:16:06,657 Jeg husker deg og valpen, så redde og triste. 190 00:16:08,109 --> 00:16:10,979 Jeg så at hun hadde mistet beinet og forsto 191 00:16:11,029 --> 00:16:13,873 at menneskene ikke ville akseptere henne. 192 00:16:15,908 --> 00:16:20,796 Men ånden hennes var sterk, og det var alt som betydde noe. 193 00:16:27,837 --> 00:16:30,598 For en vakker skapning. 194 00:16:30,757 --> 00:16:34,352 Nei. Hun er skadet. 195 00:16:35,887 --> 00:16:37,980 Hun er perfekt. 196 00:16:50,360 --> 00:16:54,080 For å hjelpe deg, skapte jeg en illusjon. 197 00:16:54,280 --> 00:16:58,668 Et bein som andre ville se og føle, selv om det ikke var virkelig. 198 00:17:02,538 --> 00:17:05,841 Jeg fortryllet halsbåndet med besvergelsen. 199 00:17:06,376 --> 00:17:09,595 Hun trengte aldri det beinet for å være lykkelig. 200 00:17:09,670 --> 00:17:11,347 Alle andre gjorde det. 201 00:17:18,471 --> 00:17:22,400 Men vi trenger virkelig hjelp. En illusjon vil ikke hjelpe. 202 00:17:28,439 --> 00:17:32,977 Drageprinsens egg. Det ble stjålet, men vi reddet det. 203 00:17:33,027 --> 00:17:36,872 Vi prøvde å redde det og ta det tilbake til moren. 204 00:17:37,073 --> 00:17:40,292 Men det skjedde en ulykke. Jeg... 205 00:17:42,829 --> 00:17:44,822 Livet svinner fort. 206 00:17:44,872 --> 00:17:47,700 Den eneste måten å redde det nå 207 00:17:47,750 --> 00:17:49,051 er å klekke det. 208 00:17:50,962 --> 00:17:53,081 Men det er ikke mulig. 209 00:17:53,131 --> 00:17:56,517 Himmeldrager kan bare fødes i stormens øye. 210 00:17:56,592 --> 00:17:59,103 Det er mange kilometer med klarvær. 211 00:18:04,684 --> 00:18:08,654 Nei, det er umulig. Det må finnes en måte å redde det på. 212 00:18:09,439 --> 00:18:10,740 Jeg beklager. 213 00:18:17,029 --> 00:18:18,539 Jeg slapp det. 214 00:18:18,698 --> 00:18:20,958 Alt er min feil. 215 00:18:21,993 --> 00:18:24,628 Nei, jeg burde ha stolt på deg. 216 00:18:24,829 --> 00:18:27,465 Tingene gikk galt fordi vi sloss. 217 00:18:28,291 --> 00:18:30,384 Jeg sviktet dere begge. 218 00:18:31,252 --> 00:18:33,053 Jeg sviktet verden. 219 00:18:33,671 --> 00:18:35,222 Du prøvde, Rayla. 220 00:18:36,174 --> 00:18:38,934 Du er så god og modig. 221 00:18:47,935 --> 00:18:51,864 Vent litt. Det kan bare klekkes i en storm. 222 00:18:53,774 --> 00:18:55,075 Hva om jeg... 223 00:18:58,571 --> 00:18:59,997 Jeg vet hva jeg må. 224 00:19:27,016 --> 00:19:28,400 Nei! 225 00:19:56,462 --> 00:19:58,138 Hold deg fast, Rayla! 226 00:21:43,319 --> 00:21:44,745 Kom igjen, Mat. 227 00:21:44,862 --> 00:21:47,623 Hjelp ham! Øynene sitter fast. 228 00:21:48,824 --> 00:21:51,043 Du må slikke på dem så de åpnes! 229 00:22:13,808 --> 00:22:16,902 Du kjenner ditt eget navn! Azymondias. 230 00:22:19,271 --> 00:22:20,864 Vi kaller deg Zim. 231 00:22:21,065 --> 00:22:22,324 Det er Rayla. 232 00:22:22,566 --> 00:22:25,995 Du blåste nesten av fjellet, men Rayla reddet deg. 233 00:22:33,494 --> 00:22:36,072 Å, det er ok, lille venn. 234 00:22:36,122 --> 00:22:40,384 Det viktige er deg. Ett mirakel er nok i dag. 235 00:23:19,081 --> 00:23:23,619 - Kan vi ikke gjøre det på et varmere sted? - Nei. Men om du vil, 236 00:23:23,669 --> 00:23:27,540 kan jeg bruke dette til å trylle frem et teppe til deg 237 00:23:27,590 --> 00:23:30,418 i stedet for til å finne prinsene. 238 00:23:30,468 --> 00:23:33,562 Du ville ha det fantastisk behagelig. 239 00:23:33,721 --> 00:23:35,689 Fint. Jeg skal lide. 240 00:23:42,146 --> 00:23:44,615 La essensene smelte sammen. 241 00:23:55,367 --> 00:23:58,045 Finn måneskyggealven. 242 00:24:03,083 --> 00:24:04,218 Der! 243 00:24:05,002 --> 00:24:07,012 Der vil vi finne dem. 244 00:24:12,384 --> 00:24:13,602 Se. 245 00:24:22,812 --> 00:24:24,113 Det er vakkert! 246 00:24:25,731 --> 00:24:29,076 De er forsiktige. De kiler litt, til og med. 247 00:25:42,266 --> 00:25:44,484 Tekst: S. Marum