1 00:00:07,191 --> 00:00:11,578 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,117 --> 00:00:19,961 Tidligere i The Dragon Prince. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,031 Vi finder Callum og Ezran, 4 00:00:22,081 --> 00:00:26,343 hvor end vi finder den lede, blodtørstige elver-snigmorder. 5 00:00:26,835 --> 00:00:29,788 Hvad skal vi ellers bruge til magien? 6 00:00:29,838 --> 00:00:34,142 Nu skal vi blot bestige det højeste bjerg i Katolis. 7 00:00:34,343 --> 00:00:37,004 Intet kan skære det dumme bånd. 8 00:00:37,054 --> 00:00:40,732 Det strammer, indtil jeg mister hånden. 9 00:00:41,141 --> 00:00:43,594 - Det er en primærsten. - Wauw! 10 00:00:43,644 --> 00:00:45,637 - Hvad er der i? - En storm. 11 00:00:45,687 --> 00:00:49,991 En rigtig storm, taget fra toppen af Kalik-bjerget. 12 00:00:50,526 --> 00:00:52,436 Tænk, at du er magiker. 13 00:00:52,486 --> 00:00:57,107 Det er ikke mig. Al magien, magten og selvtilliden 14 00:00:57,157 --> 00:00:59,818 kommer fra denne utrolige ting. 15 00:00:59,868 --> 00:01:01,336 En primærsten. 16 00:01:01,578 --> 00:01:04,381 Det er et drageæg, ikke? 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,742 Det er døende. 18 00:01:06,792 --> 00:01:09,620 Nej! Der må være noget, du kan gøre. 19 00:01:09,670 --> 00:01:12,748 Der skete et mirakel nogle år tilbage, 20 00:01:12,798 --> 00:01:15,459 men det skete på Den Forbandede Caldera. 21 00:01:15,509 --> 00:01:19,421 - Vi må finde helbrederen. - Jeg har dårlige nyheder. 22 00:01:19,471 --> 00:01:21,090 Hvordan jeg skal sige det? 23 00:01:21,140 --> 00:01:24,259 Selv hvis vi når kanten, er det lige meget. 24 00:01:24,309 --> 00:01:26,820 Der er ingen helbreder. 25 00:01:57,718 --> 00:01:59,519 BOG 1 MÅNE 26 00:01:59,845 --> 00:02:02,481 KAPITEL 9 VIDUNDERSTORM 27 00:02:11,356 --> 00:02:14,768 Der er ingen mirakelhelbreder. Beklager. 28 00:02:14,818 --> 00:02:16,395 Det er for kryptisk. 29 00:02:16,445 --> 00:02:19,898 Du skylder os en forklaring. 30 00:02:19,948 --> 00:02:21,150 Okay. 31 00:02:21,200 --> 00:02:23,569 - Ava fortalte... - Så kører vi. 32 00:02:23,619 --> 00:02:26,989 Nej, det passer! Jeg kan forstå dyr. 33 00:02:27,039 --> 00:02:30,300 Har du spurgt Agn? Måske er han uenig. 34 00:02:30,709 --> 00:02:33,804 Måske kan vi finde et påståeligt egern. 35 00:02:34,004 --> 00:02:36,389 Jeg vidste, I ikke ville lytte. 36 00:02:37,799 --> 00:02:39,851 Ezran, jeg lytter. 37 00:02:39,968 --> 00:02:42,229 Men det er svært at tro. 38 00:02:45,849 --> 00:02:50,471 Jeg har altid været anderledes. Jeg har svært ved at få venner. 39 00:02:50,521 --> 00:02:53,307 Jeg passer bare ikke ind. 40 00:02:53,357 --> 00:02:56,660 Det er alligevel kedeligt at passe ind. 41 00:02:57,319 --> 00:03:01,039 Men med dyr har jeg en slags forbindelse. 42 00:03:01,657 --> 00:03:05,585 For få år siden indså jeg, at jeg forstår, hvad de siger. 43 00:03:07,329 --> 00:03:08,964 Tror du på det? 44 00:03:09,164 --> 00:03:12,034 - Hvorfor skulle han lyve? - Han er et barn. 45 00:03:12,084 --> 00:03:15,454 Det er sjovt. Han er bange for at gå op ad bjerget. 46 00:03:15,504 --> 00:03:18,749 - Jeg er ikke bange. - Sig sandheden, Ez. 47 00:03:18,799 --> 00:03:23,212 Første gang bad jeg ham bevise det. En flok vaskebjørne fortalte, 48 00:03:23,262 --> 00:03:25,589 der var en skat bag et vandfald. 49 00:03:25,639 --> 00:03:28,842 Jeg gik gennem vandfaldet. Fandt jeg så en skat? 50 00:03:28,892 --> 00:03:31,595 - Nej. - Men blev mit undertøj vådt? 51 00:03:31,645 --> 00:03:34,306 - Ja. - Så er den ikke længere. 52 00:03:34,356 --> 00:03:39,102 De lavede sjov. Jeg ved nu, man ikke kan stole på vaskebjørne. 53 00:03:39,152 --> 00:03:42,523 Det er latterligt. Derfor har du ingen venner. 54 00:03:42,573 --> 00:03:44,775 Callum, hold op! 55 00:03:44,825 --> 00:03:46,877 Tror du på mig, Rayla? 56 00:03:47,744 --> 00:03:49,462 Betyder det noget? 57 00:03:50,622 --> 00:03:52,966 Jeg tror dig, Ez. Men... 58 00:03:53,041 --> 00:03:58,305 jeg ved også, at helbrederen findes, fordi jeg har min Ava. 59 00:03:58,839 --> 00:04:01,766 Vi tager videre. Vi må til kanten. 60 00:04:07,723 --> 00:04:09,341 Kalik-bjerget... 61 00:04:09,391 --> 00:04:11,843 det højeste bjerg i Katolis. 62 00:04:11,893 --> 00:04:13,695 Man kunne kalde det... 63 00:04:13,812 --> 00:04:15,488 katostrofalt højt. 64 00:04:20,068 --> 00:04:23,371 Det er den sjoveste joke, jeg har hørt. 65 00:04:23,655 --> 00:04:26,400 - Du er et geni. - Virkelig? 66 00:04:26,450 --> 00:04:28,485 Hvorfor ikke? 67 00:04:28,535 --> 00:04:29,669 Hov. 68 00:04:30,537 --> 00:04:33,407 - Hvad er det? - Ingen anelse. Hvad? 69 00:04:33,457 --> 00:04:36,176 Bjerg nummer kato i rækken. 70 00:04:39,880 --> 00:04:42,933 Forstod du overhovedet den første joke? 71 00:04:46,553 --> 00:04:48,213 Lad os dobbelttjekke. 72 00:04:48,263 --> 00:04:51,967 Har du alt til din sære magi? 73 00:04:52,017 --> 00:04:54,052 - Ja. - Godt. 74 00:04:54,102 --> 00:04:56,471 Jeg vil bare ikke nå toppen, 75 00:04:56,521 --> 00:05:00,367 før du husker, du mangler en hvepsenumse. 76 00:05:01,068 --> 00:05:03,186 Hvepsenumser er ubrugelige. 77 00:05:03,236 --> 00:05:07,065 Men man kan gøre meget med en hvepse-overkrop. 78 00:05:07,115 --> 00:05:10,502 Jeg kunne ikke være mindre interesseret. 79 00:05:21,171 --> 00:05:25,100 Jo højere op vi går, jo mere lyser månerunen. 80 00:05:26,009 --> 00:05:27,294 Her er en teori. 81 00:05:27,344 --> 00:05:31,272 Jo højere vi kommer, desto nærmere er vi månen. 82 00:05:32,391 --> 00:05:35,276 Det her virker anderledes. 83 00:05:38,772 --> 00:05:40,699 Hørte nogen det? 84 00:05:40,899 --> 00:05:43,243 Ja, ignorer det. Fortsæt. 85 00:05:45,445 --> 00:05:47,814 Måske skulle vi undersøge det. 86 00:05:47,864 --> 00:05:50,609 Nu skal I høre et elverordsprog. 87 00:05:50,659 --> 00:05:53,737 Når man går på et bjerg for at redde et drageæg 88 00:05:53,787 --> 00:05:56,923 og hører en uhyggelig lyd, så gå videre. 89 00:05:57,749 --> 00:05:59,843 Det er meget specifikt. 90 00:06:04,256 --> 00:06:06,725 Måske er nogen i knibe. 91 00:06:12,931 --> 00:06:16,026 Ez, du har et godt hjerte. 92 00:06:18,562 --> 00:06:20,822 Det er vildt irriterende. 93 00:06:23,316 --> 00:06:25,686 Fint, men vi bør ikke alle gå. 94 00:06:25,736 --> 00:06:30,040 Jeg undersøger det. I andre bliver og passer på ægget. 95 00:06:59,394 --> 00:07:03,098 - Vend om! - Hallo? 96 00:07:03,148 --> 00:07:04,349 Er der nogen? 97 00:07:04,399 --> 00:07:07,368 Før det også tager jer. 98 00:07:09,196 --> 00:07:12,999 Jeg går ikke. Bare rolig. Jeg hjælper. 99 00:07:26,213 --> 00:07:27,680 Fandt du nogen? 100 00:07:27,964 --> 00:07:31,434 Nej, der var ikke nogen. Vi må videre. 101 00:07:33,762 --> 00:07:35,021 Er du okay? 102 00:07:35,388 --> 00:07:36,898 Så du noget? 103 00:07:38,225 --> 00:07:40,385 Det var knap i live. 104 00:07:40,435 --> 00:07:44,280 Det blev til støv foran mig. Det var grufuldt. 105 00:08:03,208 --> 00:08:05,510 - Ez, hvad er der? - Jeg... 106 00:08:05,627 --> 00:08:08,138 Jeg så et ansigt i mørket. 107 00:08:15,929 --> 00:08:17,730 Noget kigger på os. 108 00:08:17,931 --> 00:08:21,693 - Hvis I vil vende om... - Vi kan ikke vende om. 109 00:08:21,893 --> 00:08:26,656 Vi må fortsætte, lige meget hvad. Ægget har ikke meget tid. 110 00:08:46,793 --> 00:08:49,053 Kan du ikke skære gennem det? 111 00:08:49,170 --> 00:08:51,973 Det er nok bedre at gå rundt om. 112 00:08:56,803 --> 00:09:00,148 Det kan vi ikke. Vi må igennem. 113 00:09:08,189 --> 00:09:11,743 Lad os finde ud af, hvad der lavede det her. 114 00:09:16,698 --> 00:09:18,166 Vær forsigtige. 115 00:09:18,491 --> 00:09:20,752 Rør ikke det spindelvæv. 116 00:09:28,585 --> 00:09:31,429 Det er overalt. Det er for mørkt. 117 00:09:52,442 --> 00:09:53,826 Fulminis! 118 00:09:58,281 --> 00:10:00,567 Fik jeg den? Hvor er den? 119 00:10:00,617 --> 00:10:03,403 - Den er i mit hår! - Virkelig? 120 00:10:03,453 --> 00:10:08,132 Det er en magisk edderkop på to tons. Det ville du vide. 121 00:10:09,084 --> 00:10:10,802 Vi må lytte. 122 00:10:39,239 --> 00:10:41,524 Hvordan kommer vi forbi? 123 00:10:41,574 --> 00:10:44,069 Selv hvis vi kommer forbi, 124 00:10:44,119 --> 00:10:47,948 kan ét fejltrin fange os i det skøre spindelvæv. 125 00:10:47,998 --> 00:10:52,844 Tro mig, du vil ikke vide, hvad der sker, hvis du bliver fanget. 126 00:10:53,294 --> 00:10:56,431 Der må være en vej. Vi skal igennem. 127 00:10:59,759 --> 00:11:00,935 Vent lidt. 128 00:11:04,222 --> 00:11:06,024 Noget stemmer ikke. 129 00:11:07,058 --> 00:11:09,110 Men på en god måde! 130 00:11:10,979 --> 00:11:12,263 Jeg ved, det er sent, 131 00:11:12,313 --> 00:11:16,868 men det er så oplivende at bestige et bjerg ved midnat. 132 00:11:17,652 --> 00:11:19,203 Månelyset. 133 00:11:19,320 --> 00:11:23,082 Skyerne. Den friske natteluft. 134 00:11:27,996 --> 00:11:30,156 Claudia, jeg tror, din hest... 135 00:11:30,206 --> 00:11:32,884 Det var ikke hesten. 136 00:11:34,544 --> 00:11:37,930 Jeg vil ikke lyve. Jeg er frastødt. 137 00:11:38,590 --> 00:11:40,308 Og lidt imponeret. 138 00:11:44,137 --> 00:11:45,296 Hvad gør vi? 139 00:11:45,346 --> 00:11:48,775 Vi kan vende om og finde en anden vej op. 140 00:11:49,684 --> 00:11:52,095 Nej, det skal nok gå. 141 00:11:52,145 --> 00:11:55,390 - Vi kan bare gå forbi. - Hvad mener du? 142 00:11:55,440 --> 00:11:57,308 Det er ikke ægte. Det ved jeg. 143 00:11:57,358 --> 00:12:00,770 - Det giver ikke mening. - Præcis. 144 00:12:00,820 --> 00:12:04,816 De sære lyde og skrig? Sådan taler edderkopper ikke. 145 00:12:04,866 --> 00:12:06,568 Du er blevet skør. 146 00:12:06,618 --> 00:12:09,295 - Jeg beviser det. - Nej! 147 00:12:11,915 --> 00:12:13,758 Ezran, nej! 148 00:12:33,728 --> 00:12:36,823 Det er sjovt. Prøv at skrige af ham. 149 00:12:44,114 --> 00:12:46,874 Kan du se? Den gør ikke noget. 150 00:12:48,451 --> 00:12:50,236 Du har ret. 151 00:12:50,286 --> 00:12:52,171 Ez har ret. 152 00:12:52,664 --> 00:12:57,343 Måske vender den sig om og viser os sit glødende ansigt. 153 00:13:02,966 --> 00:13:05,768 Jeg skylder dig en undskyldning. 154 00:13:06,386 --> 00:13:08,671 I hvert fald én. 155 00:13:08,721 --> 00:13:13,343 Undskyld, jeg ikke troede på dig. Jeg tvivler aldrig mere på dig. 156 00:13:13,393 --> 00:13:15,386 - Hvis du mener det... - Ja. 157 00:13:15,436 --> 00:13:17,655 Så skal du gøre det der. 158 00:13:18,231 --> 00:13:19,949 Her? Nu? 159 00:13:31,077 --> 00:13:33,713 Callums berømte narhoved-dans. 160 00:13:47,844 --> 00:13:51,631 Hvis den er falsk, hvad laver den så her? 161 00:13:51,681 --> 00:13:57,487 Den hepper på narhoved-dansen. Den vil have mere. Højere op med knæene! 162 00:14:17,123 --> 00:14:18,466 Der er det! 163 00:14:18,833 --> 00:14:23,095 Vi gemte os i det træ, da helbrederen fandt os. 164 00:14:23,713 --> 00:14:25,640 Husker du stedet, mus? 165 00:14:28,760 --> 00:14:30,670 Hvad nu? Skal vi... 166 00:14:30,720 --> 00:14:33,882 Mirakelhelbreder! Hallo! Vi er her! 167 00:14:33,932 --> 00:14:37,985 Jeg dukkede op, og det gjorde hun også. 168 00:14:38,269 --> 00:14:40,905 Hvorfor skulle det ikke virke? 169 00:14:45,777 --> 00:14:48,788 Jeg tror faktisk, det virker. 170 00:15:17,600 --> 00:15:18,985 Åh nej. 171 00:15:20,603 --> 00:15:22,764 Ez havde ret i det hele. 172 00:15:22,814 --> 00:15:25,475 Der er ingen mirakelhelbreder. Hun er falsk. 173 00:15:25,525 --> 00:15:27,451 Hvordan ved du det? 174 00:15:27,986 --> 00:15:33,107 Hun er månemagiker, en illusionsmager. Hun kan ikke helbrede noget. 175 00:15:33,157 --> 00:15:36,194 Sandt. Jeg er ingen helbreder. 176 00:15:36,244 --> 00:15:40,323 Jeg er Lujanne, Måne-neksussets vogter. 177 00:15:40,373 --> 00:15:43,660 Jeg er dum. Jeg skulle have regnet det ud. 178 00:15:43,710 --> 00:15:47,330 Ingen af monstrene var ægte. De var illusioner. 179 00:15:47,380 --> 00:15:52,310 Ja, de skulle skræmme jer. Sådan beskytter jeg neksusset. 180 00:15:52,593 --> 00:15:54,837 Men jeg forstår det ikke. 181 00:15:54,887 --> 00:15:58,858 Hvis du ikke er helbreder, hvordan reddede du så Avas ben? 182 00:16:01,060 --> 00:16:06,866 Jeg husker dig og den lille hvalp, begge så bange og triste. 183 00:16:08,109 --> 00:16:13,581 Hun havde mistet benet, og menneskene ville næppe acceptere hende. 184 00:16:15,950 --> 00:16:20,463 Men hendes ånd var stærk, og det var det vigtigste. 185 00:16:27,628 --> 00:16:30,389 Sikke et smukt dyr. 186 00:16:30,757 --> 00:16:34,352 Nej. Hun er såret. 187 00:16:35,887 --> 00:16:37,980 Hun er perfekt. 188 00:16:50,151 --> 00:16:53,813 For at hjælpe dig skabte jeg en illusion. 189 00:16:53,863 --> 00:16:59,085 Et ben, som andre kunne se og føle, selvom det ikke var ægte. 190 00:17:02,246 --> 00:17:05,841 Jeg fortryllede månestenshalsbåndet til at holde magien. 191 00:17:06,167 --> 00:17:09,495 Hun behøvede aldrig det fjerde ben for at være glad. 192 00:17:09,545 --> 00:17:11,347 Det var alle andre. 193 00:17:18,513 --> 00:17:23,275 Men vi har brug for rigtig hjælp. En illusion hjælper ikke. 194 00:17:28,398 --> 00:17:33,144 Det er drageprinsens æg. Det blev stjålet, men vi reddede det. 195 00:17:33,194 --> 00:17:37,023 Vi prøvede at redde det og få det tilbage til moderen. 196 00:17:37,073 --> 00:17:40,626 Men der skete en forfærdelig ulykke. Jeg... 197 00:17:42,745 --> 00:17:44,781 Dets liv svinder hurtigt. 198 00:17:44,831 --> 00:17:49,051 Den eneste mulighed for at redde det ville være at klække det. 199 00:17:51,045 --> 00:17:53,164 Men det er ikke muligt. 200 00:17:53,214 --> 00:17:56,250 Skydrager kan kun fødes i en storms øje. 201 00:17:56,300 --> 00:17:58,811 Vejret er roligt overalt. 202 00:18:04,684 --> 00:18:09,280 Det kan ikke passe. Der må være en måde at redde det på. 203 00:18:09,564 --> 00:18:10,865 Beklager. 204 00:18:16,988 --> 00:18:18,497 Jeg tabte det. 205 00:18:18,573 --> 00:18:20,833 Det er min skyld. 206 00:18:21,951 --> 00:18:24,695 Nej. Jeg skulle have stolet på dig. 207 00:18:24,745 --> 00:18:27,990 Det gik kun galt, fordi vi hele tiden skændtes. 208 00:18:28,040 --> 00:18:30,134 Jeg svigtede jer begge. 209 00:18:31,294 --> 00:18:33,387 Jeg har svigtet verden. 210 00:18:33,754 --> 00:18:35,248 Du prøvede, Rayla. 211 00:18:35,298 --> 00:18:38,976 Du er så god og modig. 212 00:18:47,977 --> 00:18:51,906 Vent lidt. Det kan kun klækkes i en storm. 213 00:18:53,649 --> 00:18:55,034 Hvis jeg nu... 214 00:18:58,362 --> 00:19:00,664 Jeg ved, hvad jeg må gøre. 215 00:19:27,183 --> 00:19:28,567 Nej! 216 00:19:56,462 --> 00:19:58,264 Hold fast, Rayla! 217 00:21:43,277 --> 00:21:44,703 Kom så, Agn. 218 00:21:44,820 --> 00:21:47,665 Hjælp ham! Hans øjne er lukkede. 219 00:21:48,991 --> 00:21:51,293 Du må åbne dem med tungen! 220 00:22:13,683 --> 00:22:16,902 Du kender dit eget navn! Azymondias. 221 00:22:19,313 --> 00:22:21,015 Vi kalder dig Zym. 222 00:22:21,065 --> 00:22:22,099 Det er Rayla. 223 00:22:22,149 --> 00:22:26,328 Du blæste næsten af bjerget, men Rayla reddede dig. 224 00:22:34,620 --> 00:22:36,072 Det er okay, ven. 225 00:22:36,122 --> 00:22:40,384 Det vigtigste er dig. Et mirakel er nok for i dag. 226 00:23:19,081 --> 00:23:22,243 - Kunne du ikke gøre det et varmere sted? - Nej. 227 00:23:22,293 --> 00:23:27,081 Men jeg kan bruge de sjældne ingredienser til et magisk tæppe 228 00:23:27,131 --> 00:23:30,292 i stedet for at bruge dem til at finde prinserne. 229 00:23:30,342 --> 00:23:33,312 Du ville have det vanvittig rart. 230 00:23:33,554 --> 00:23:35,522 Fint. Jeg lider bare. 231 00:23:42,438 --> 00:23:44,907 Smelt din essens. 232 00:23:55,993 --> 00:23:58,587 Søg måneskyggeelveren. 233 00:24:03,042 --> 00:24:04,176 Der! 234 00:24:04,877 --> 00:24:06,887 Der finder vi dem. 235 00:24:12,343 --> 00:24:13,602 Se. 236 00:24:22,812 --> 00:24:24,113 Det er smukt! 237 00:24:25,731 --> 00:24:29,076 De er blide. De kilder endda lidt. 238 00:25:42,266 --> 00:25:44,568 Tekster af: Jesper Sodemann