1 00:00:09,264 --> 00:00:10,807 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:19,982 --> 00:00:21,652 The map says it's not that far. 3 00:00:21,652 --> 00:00:23,778 We just need to get to the Sea of the Castout. 4 00:00:23,778 --> 00:00:25,697 Dragon. 5 00:00:26,906 --> 00:00:31,662 The great Archmage Akiyu, a Tidebound Elf, built the magical prison. 6 00:00:31,662 --> 00:00:34,622 If Akiyu made it, then she must know where it is. 7 00:00:34,622 --> 00:00:36,875 The prison is right there, 8 00:00:36,875 --> 00:00:40,253 precisely in the middle of the Sea of the Castout. 9 00:00:40,253 --> 00:00:42,213 Good thing we know someone who can get us there 10 00:00:42,213 --> 00:00:43,715 at the speed of dragon. 11 00:00:43,715 --> 00:00:47,719 Anyway, I'm sure she's fine. She'll be here. 12 00:02:21,939 --> 00:02:25,733 We need to beat Viren and Claudia to the Sea of the Castout. 13 00:02:25,733 --> 00:02:27,528 And without Zubeia. 14 00:02:27,528 --> 00:02:29,488 That means we need transportation. 15 00:02:30,363 --> 00:02:34,993 - So, is this the place? - No. 16 00:02:34,993 --> 00:02:37,703 Well, it's a place that will take us to another place. 17 00:02:37,703 --> 00:02:40,916 And from that place, we'll find a way to the place we're going. 18 00:03:04,439 --> 00:03:06,816 Is this a creepy whistling battle? 19 00:03:06,816 --> 00:03:09,361 'Cause I don't think we can outcreep this guy. 20 00:03:18,953 --> 00:03:21,748 - Where'd you get that? - Long story. 21 00:03:27,546 --> 00:03:29,797 So we're just doing this? 22 00:03:30,381 --> 00:03:32,175 We're getting on the spooky boat? 23 00:03:32,175 --> 00:03:35,761 I've got no problem with "spooky." Just "boat." 24 00:04:09,755 --> 00:04:10,797 Okay. 25 00:04:10,797 --> 00:04:13,050 There's some stuff you should know about where we're going. 26 00:04:13,675 --> 00:04:15,260 When I was out searching for Viren, 27 00:04:15,260 --> 00:04:19,722 I had to look high and low, and this was the lowest. 28 00:04:19,722 --> 00:04:22,893 There aren't really laws here. 29 00:04:22,893 --> 00:04:28,315 This is a place where crooks and outcasts trade shady goods for shadier prices. 30 00:04:29,691 --> 00:04:33,946 Welcome to Bright Hope Cove or, as most call it... 31 00:04:33,946 --> 00:04:36,740 Scumport. 32 00:05:00,389 --> 00:05:03,224 Okay. We're going to have to blend in. 33 00:05:03,224 --> 00:05:05,644 Act like you belong. 34 00:05:05,644 --> 00:05:09,147 Ooh, alter ego. I got this. 35 00:05:09,147 --> 00:05:12,568 I'll be Smort Longpocket. 36 00:05:12,568 --> 00:05:16,780 Very handsome and very rich trader from the far west. 37 00:05:16,780 --> 00:05:21,159 And I'll be your bodyguard, Glint Zaphand. 38 00:05:21,159 --> 00:05:23,662 Heh, Smort doesn't need a bodyguard. 39 00:05:23,662 --> 00:05:26,039 I mean, look at Smort. 40 00:05:26,039 --> 00:05:30,126 Okay, how about we just try not to draw any attention at all? 41 00:05:30,126 --> 00:05:32,753 Ezran, that means taking off your crown. 42 00:05:32,753 --> 00:05:35,340 - What? - Not many kings come through Scumport. 43 00:05:35,340 --> 00:05:36,258 Sorry. 44 00:05:39,511 --> 00:05:40,345 Let's go. 45 00:05:42,306 --> 00:05:45,058 Sea leviathan meat and bones, fresh caught. 46 00:05:45,058 --> 00:05:49,688 Grill it, fry it, or make 12 tons of sea-monster ceviche, 47 00:05:49,688 --> 00:05:52,357 crispy, delicious leviathan and chips, 48 00:05:52,357 --> 00:05:55,652 or a thousand filet-o-leviathan sandwiches. 49 00:05:55,652 --> 00:05:57,613 Do I hear a starting bid? 50 00:06:00,364 --> 00:06:04,953 Stembolts. Get yer stembolts here, all self-sealing. 51 00:06:06,496 --> 00:06:10,334 Bees. Smoke bees by the barrel, sellin' fast. 52 00:06:10,334 --> 00:06:13,419 Oils! Get your necessary oils here. 53 00:06:13,419 --> 00:06:15,756 You absolutely gotta have these oils. 54 00:06:17,633 --> 00:06:20,801 But, Rayla, I need those oils. 55 00:06:20,801 --> 00:06:21,929 They have lavender. 56 00:06:21,929 --> 00:06:25,599 We're only here to do one thing, find a boat. 57 00:06:25,599 --> 00:06:28,602 Maybe we can hitch a ride with a captain heading south. 58 00:06:28,602 --> 00:06:31,145 What about this one? It looks nice. 59 00:06:32,272 --> 00:06:35,359 Oh, no, no, no. That one's off limits. 60 00:06:35,359 --> 00:06:38,070 - Why? - That one belongs to Finnegrin. 61 00:06:39,071 --> 00:06:41,405 He's kind of the unofficial boss of this place, 62 00:06:41,405 --> 00:06:45,285 but he's not known for doing favors out of the goodness of his heart. 63 00:06:45,285 --> 00:06:46,953 It's not a favor. 64 00:06:46,953 --> 00:06:49,205 The fate of the world is at stake. 65 00:06:49,205 --> 00:06:50,707 I'm going to go talk to him. 66 00:06:50,707 --> 00:06:53,585 I'll go with Ezran while you and Soren try the docks. 67 00:06:53,585 --> 00:06:56,712 Fine. We'll meet back here, but let's be quick. 68 00:06:56,712 --> 00:07:00,008 There's no telling how far Claudia and Viren are ahead of us right now. 69 00:07:32,124 --> 00:07:34,585 - Dragon. - Another one? 70 00:07:37,087 --> 00:07:38,255 Get to the shore. 71 00:07:44,011 --> 00:07:46,263 Sh-sh! 72 00:07:55,522 --> 00:07:57,816 Third one today. 73 00:07:57,816 --> 00:08:02,863 No. That was the same dragon as last time. It's stalking us. 74 00:08:03,530 --> 00:08:06,991 You know, I'm starting to take this personally. 75 00:08:14,458 --> 00:08:17,628 Nobody sees the boss unannounced. 76 00:08:17,628 --> 00:08:20,797 Please, it's important. We're on a mission that can't wait. 77 00:08:22,883 --> 00:08:24,092 This glow toad yours? 78 00:08:25,719 --> 00:08:29,765 Uh, yes? This is Bait. Say hi, Bait. 79 00:08:33,017 --> 00:08:35,145 Bait. Good name. 80 00:08:35,145 --> 00:08:37,813 Ha! Very funny. 81 00:08:37,813 --> 00:08:39,482 You can see the boss. 82 00:08:40,567 --> 00:08:41,860 But only you. 83 00:08:47,449 --> 00:08:53,872 Squid, sails, and a hammerhead's tail. 84 00:09:04,466 --> 00:09:06,385 This is fine. 85 00:09:06,385 --> 00:09:08,804 I'll just wait out here and get to know my new friend. 86 00:09:10,764 --> 00:09:13,642 We are not friends. 87 00:09:21,190 --> 00:09:24,194 I'm not best known for hospitality. 88 00:09:26,697 --> 00:09:28,866 Don't usually like uninvited guests. 89 00:09:29,699 --> 00:09:33,996 But the waves be gentle today, and so is my mood. 90 00:09:36,456 --> 00:09:38,333 Name's Finnegrin. 91 00:09:38,333 --> 00:09:39,877 What can I do for you, lad? 92 00:09:40,502 --> 00:09:43,088 I'm Ezran, king of Katolis. 93 00:09:43,088 --> 00:09:46,007 I've come to your fair port because I need a ship. 94 00:09:46,007 --> 00:09:49,719 My friends and I are racing to stop a great evil before it's too late, 95 00:09:49,719 --> 00:09:52,764 and time is running out. Can you help us? 96 00:09:54,223 --> 00:09:58,060 You say you're a king, eh? Then where's your crown? 97 00:10:02,274 --> 00:10:03,400 Hmm... 98 00:10:06,987 --> 00:10:09,656 Hey! 99 00:10:09,656 --> 00:10:13,035 It's made of steel. It's worthless. 100 00:10:13,035 --> 00:10:16,246 It's not worthless, it's really important to me. 101 00:10:16,246 --> 00:10:18,040 It's made from my father's sword. 102 00:10:18,040 --> 00:10:21,584 Sentiment's worth even less than steel here, lad. 103 00:10:23,712 --> 00:10:25,339 Don't look so sour. 104 00:10:25,339 --> 00:10:27,591 King or peasant, don't matter to me 105 00:10:27,591 --> 00:10:30,511 so long as you're offering something of value. 106 00:10:30,511 --> 00:10:32,679 But I don't have anything else. 107 00:10:32,679 --> 00:10:36,058 Oh, come now, I don't think that's true. 108 00:10:36,058 --> 00:10:37,935 Come here, look. 109 00:10:40,145 --> 00:10:41,355 See that ship? 110 00:10:43,190 --> 00:10:48,194 She's the fastest in my fleet. Well, second fastest. 111 00:10:49,154 --> 00:10:53,742 I'd name you her captain for the right price. 112 00:10:53,742 --> 00:10:57,329 I'll give you the ship for that glow toad. 113 00:11:02,209 --> 00:11:03,502 Ho there, captain. 114 00:11:03,502 --> 00:11:06,505 My friends and I are looking for a ship to take us south. 115 00:11:13,136 --> 00:11:16,515 We'll pay for our passage with hard labor, ha-ha! 116 00:11:17,140 --> 00:11:19,977 Look at these... muscles. 117 00:11:21,103 --> 00:11:24,231 Come on, just one little boat ride. 118 00:11:24,231 --> 00:11:26,149 Do it for him? 119 00:11:26,149 --> 00:11:29,694 One boat ride, and you'll give me the baby dragon? 120 00:11:29,694 --> 00:11:31,070 No, that's not... 121 00:11:31,070 --> 00:11:35,492 You're just supposed to do it because he's sweet and adorable and needs help. 122 00:11:38,120 --> 00:11:41,915 What? No. What could you possibly want with Bait? 123 00:11:41,915 --> 00:11:46,461 It's not really the glow toad I want, it's what I'll catch with it. 124 00:11:47,588 --> 00:11:49,964 Sea leviathans, lad. 125 00:11:49,964 --> 00:11:51,717 With this one on my line, 126 00:11:51,717 --> 00:11:55,887 I wager I could reel in the biggest leviathan in the eastern sea. 127 00:11:55,887 --> 00:11:58,723 Imagine the gold that could fetch. 128 00:11:58,723 --> 00:12:00,309 No. He's my friend. 129 00:12:02,185 --> 00:12:06,356 Hmm, you drive a hard bargain. Fine. 130 00:12:06,356 --> 00:12:09,233 I'll give you the ship for half the glow toad. 131 00:12:09,233 --> 00:12:11,486 But I choose which half. 132 00:12:13,530 --> 00:12:17,242 All right, all right. Let me sweeten the deal. 133 00:12:17,242 --> 00:12:18,577 On your way. 134 00:12:24,248 --> 00:12:27,836 What's in here may not be of much value today, 135 00:12:27,836 --> 00:12:31,298 but I think you'll see the potential for growth. 136 00:12:31,298 --> 00:12:36,469 In time, it'll be worth three times the value of your glow toad friend. 137 00:12:42,684 --> 00:12:45,270 Ugh, what is it with this place? 138 00:12:45,270 --> 00:12:49,107 I grew up with assassins, and they weren't half as cutthroat as these people. 139 00:12:49,107 --> 00:12:54,404 Rayla, our troubles are behind us. I found the perfect captain. 140 00:12:54,404 --> 00:12:57,574 Mm, I doubt that, but go on. 141 00:12:57,574 --> 00:13:00,077 Okay, okay. He's got a boat. 142 00:13:01,118 --> 00:13:02,788 Good start. 143 00:13:02,788 --> 00:13:07,125 The sails are a bit patchy, but she's otherwise sea-worthy. 144 00:13:07,751 --> 00:13:08,794 He's got a parrot. 145 00:13:09,419 --> 00:13:11,003 Bit of a loud mouth, actually. 146 00:13:11,003 --> 00:13:13,382 Talked my ear off about waterproof socks, heh. 147 00:13:13,382 --> 00:13:15,550 Oh, oh, and the last thing is, 148 00:13:15,550 --> 00:13:18,178 and I'm asking you not to judge here 149 00:13:18,178 --> 00:13:20,889 because I know you're judgy, he's, uh... 150 00:13:24,476 --> 00:13:27,771 - He's blind, isn't he? - Oh, how did you know? 151 00:13:39,449 --> 00:13:40,700 Where did you go? 152 00:13:43,579 --> 00:13:45,163 Maybe it's finally gone? 153 00:13:57,885 --> 00:13:58,801 Claudia! 154 00:14:15,484 --> 00:14:18,613 I am so tired of running. 155 00:14:20,781 --> 00:14:23,993 Okay, well, after this, we'll take a nice long break. 156 00:14:24,536 --> 00:14:26,204 Claudia, don't. 157 00:14:30,959 --> 00:14:33,377 Well? Did you find a captain? 158 00:14:34,087 --> 00:14:35,714 The perfect captain. 159 00:14:37,841 --> 00:14:39,425 What? 160 00:14:39,425 --> 00:14:41,344 Villads! What are you doing here? 161 00:14:41,344 --> 00:14:44,555 I been expandin' my horizons since the Border opened up. 162 00:14:44,555 --> 00:14:46,474 Plenty of new opportunities in Xadia. 163 00:14:46,474 --> 00:14:48,894 Mostly legal. 164 00:14:49,978 --> 00:14:53,147 Heard you're in need of another daring and dangerous sea voyage. 165 00:14:53,147 --> 00:14:56,068 Ha, ha! Captain Villads at your service. 166 00:14:56,068 --> 00:14:58,277 So you'll take us south to the Sea of the Castout? 167 00:14:58,277 --> 00:14:59,238 'Course! 168 00:14:59,238 --> 00:15:00,613 'Bout to leave port anyway, 169 00:15:00,613 --> 00:15:03,742 just as soon as me new First Mate gets back from the market. 170 00:15:03,742 --> 00:15:06,536 So we found our boat and we found our captain. 171 00:15:06,536 --> 00:15:08,204 We'll be out of here before you can say-- 172 00:15:08,204 --> 00:15:09,455 We can't leave yet. 173 00:15:10,998 --> 00:15:14,877 Finnegrin has something he shouldn't, and we're going to steal it. 174 00:15:26,931 --> 00:15:29,476 Oh, you're squeezed in there tight. 175 00:15:29,476 --> 00:15:31,395 Due for an upgrade, aren't ye? 176 00:15:32,771 --> 00:15:35,815 - Sir. You have another-- - Deadwood. 177 00:15:35,815 --> 00:15:38,151 Get this one a bigger shell. 178 00:15:38,151 --> 00:15:41,947 Something roomier, but not lacking in style. 179 00:15:41,947 --> 00:15:45,367 Aye, sir. You have another visitor. 180 00:15:45,367 --> 00:15:48,495 Says he's here on "really big business." 181 00:15:49,621 --> 00:15:50,997 Fine, fine. Send him in. 182 00:15:54,084 --> 00:15:55,544 And who might you be? 183 00:15:57,295 --> 00:16:01,132 Name's Smort Longpocket. Nice port you got here. 184 00:16:01,132 --> 00:16:05,262 A little small for my taste, but love the vibe. 185 00:16:05,971 --> 00:16:07,013 So... 186 00:16:07,013 --> 00:16:11,602 word around the market is that you're the type of guy who likes doing business. 187 00:16:11,602 --> 00:16:13,395 Big business. 188 00:16:13,395 --> 00:16:16,690 Legal or not legal. 189 00:16:16,690 --> 00:16:18,192 You heard right. 190 00:16:18,192 --> 00:16:23,197 Now I've got some goods on my ship that I think might interest you. 191 00:16:23,197 --> 00:16:26,407 Goods I got by doing crimes. 192 00:16:29,286 --> 00:16:32,455 What goods exactly are you sellin'? 193 00:16:33,247 --> 00:16:38,462 Let's just say these goods are so good, they should call them "greats." 194 00:16:38,462 --> 00:16:39,921 Hmm... 195 00:16:42,174 --> 00:16:45,844 What do you say you and I take a walk to my big business boat 196 00:16:45,844 --> 00:16:48,805 and you can see for yourself, hmm? 197 00:16:48,805 --> 00:16:51,141 Fine. Show me your wares. 198 00:16:51,141 --> 00:16:55,478 Of course, you understand that if you're wasting my time... 199 00:16:55,478 --> 00:16:59,690 I'll never be welcome in Scumport again. 200 00:16:59,690 --> 00:17:01,526 - Got it. - Quite the opposite. 201 00:17:02,444 --> 00:17:06,073 Waste my time, and you'll never leave Scumport. 202 00:17:14,872 --> 00:17:17,042 Lock the door, you useless hunk of flotsam. 203 00:17:21,337 --> 00:17:26,051 My man, it's just a quick walk. There's no need to... 204 00:17:29,888 --> 00:17:32,099 I always lock up. 205 00:17:32,099 --> 00:17:35,811 Squid, sails, a hammerhead's tail. 206 00:17:35,811 --> 00:17:37,520 I know how it goes. 207 00:17:46,154 --> 00:17:47,530 Mm-hmm, yeah. 208 00:18:21,606 --> 00:18:22,857 Claudia! 209 00:19:05,275 --> 00:19:10,029 I bought this barrel "far and squar," matey. 210 00:19:10,029 --> 00:19:12,032 Hand it over. 211 00:19:12,032 --> 00:19:16,161 I sailed all the way from Evenere for these and I'm not leaving without 'em. 212 00:19:16,161 --> 00:19:18,872 Unhand me barrel, ye flopsy anchovy. 213 00:19:18,872 --> 00:19:23,794 - Anchovy? That's a little far-- - Unhand me barrel. 214 00:19:24,294 --> 00:19:26,462 Argh, no! 215 00:19:26,462 --> 00:19:28,215 Me smoke bees! 216 00:19:28,215 --> 00:19:30,133 You mean me smoke bees. 217 00:19:36,849 --> 00:19:38,267 Bumpsy daisy. 218 00:19:39,101 --> 00:19:42,187 Back to the tower. Now! 219 00:19:57,827 --> 00:20:00,831 Great job, Zym. Now how'd this go again? 220 00:20:00,831 --> 00:20:04,209 Squid, sails, and a hammerhead's tail? 221 00:20:16,054 --> 00:20:16,971 Gotcha. 222 00:20:48,586 --> 00:20:50,380 Woo-hoo! Yeah! 223 00:20:58,889 --> 00:21:03,143 You're used to humans running away, aren't you? 224 00:21:03,727 --> 00:21:06,813 Running, hiding, cowering. 225 00:21:06,813 --> 00:21:12,193 All through history dragons have had the power while humans lived in fear. 226 00:21:12,193 --> 00:21:14,904 Well, times are changing. 227 00:21:22,037 --> 00:21:23,205 Claudia. Wait. 228 00:21:23,788 --> 00:21:25,874 You don't have to do this. 229 00:21:25,874 --> 00:21:29,126 It won't chase us anymore, you won, it's trapped. 230 00:21:29,126 --> 00:21:30,546 Please. 231 00:21:37,845 --> 00:21:40,556 You're right. It won't follow us. 232 00:21:40,556 --> 00:21:42,516 But not because it's trapped. 233 00:21:45,477 --> 00:21:47,813 It won't follow because it's afraid of me. 234 00:21:59,074 --> 00:22:01,410 Dad. Let's go. 235 00:22:12,880 --> 00:22:15,716 Go. Go. Let's go. 236 00:22:15,716 --> 00:22:17,384 Aye! 237 00:22:40,324 --> 00:22:42,867 We did it. Soren, you're amazing. 238 00:22:42,867 --> 00:22:46,288 Smort Longpocket is amazing. 239 00:22:47,080 --> 00:22:50,375 Now, uh, what exactly did we do? 240 00:22:52,251 --> 00:22:55,756 Gather round and prepare to be filled with a sense of "aww." 241 00:22:58,592 --> 00:23:00,177 Aww! 242 00:23:00,177 --> 00:23:02,386 They're baby glow toads. 243 00:23:07,392 --> 00:23:11,605 Aww! Three wee little Baitlings. 244 00:23:12,856 --> 00:23:13,899 Wait a minute. 245 00:23:13,899 --> 00:23:15,442 Didn't you say something about a first mate? 246 00:23:15,442 --> 00:23:17,693 Did we leave someone back there? 247 00:23:17,693 --> 00:23:20,655 Narr! Don't worry! 248 00:23:21,323 --> 00:23:23,741 - She'll catch up. - Catch up? 249 00:23:49,518 --> 00:23:50,936 Gotcha.