1
00:00:09,264 --> 00:00:10,807
♪ Pa-pum ♪
2
00:00:19,982 --> 00:00:21,652
The map says it's not that far.
3
00:00:21,652 --> 00:00:23,778
We just need to get
to the Sea of the Castout.
4
00:00:23,778 --> 00:00:25,697
Dragon.
5
00:00:26,906 --> 00:00:31,662
The great Archmage Akiyu,
a Tidebound Elf, built the magical prison.
6
00:00:31,662 --> 00:00:34,622
If Akiyu made it,
then she must know where it is.
7
00:00:34,622 --> 00:00:36,875
The prison is right there,
8
00:00:36,875 --> 00:00:40,253
precisely in the middle
of the Sea of the Castout.
9
00:00:40,253 --> 00:00:42,213
Good thing we know someone who
can get us there
10
00:00:42,213 --> 00:00:43,715
at the speed of dragon.
11
00:00:43,715 --> 00:00:47,719
Anyway, I'm sure she's fine.
She'll be here.
12
00:02:21,939 --> 00:02:25,733
We need to beat Viren and Claudia
to the Sea of the Castout.
13
00:02:25,733 --> 00:02:27,528
And without Zubeia.
14
00:02:27,528 --> 00:02:29,488
That means we need transportation.
15
00:02:30,363 --> 00:02:34,993
- So, is this the place?
- No.
16
00:02:34,993 --> 00:02:37,703
Well, it's a place that will take us
to another place.
17
00:02:37,703 --> 00:02:40,916
And from that place,
we'll find a way to the place we're going.
18
00:03:04,439 --> 00:03:06,816
Is this a creepy whistling battle?
19
00:03:06,816 --> 00:03:09,361
'Cause I don't think
we can outcreep this guy.
20
00:03:18,953 --> 00:03:21,748
- Where'd you get that?
- Long story.
21
00:03:27,546 --> 00:03:29,797
So we're just doing this?
22
00:03:30,381 --> 00:03:32,175
We're getting on the spooky boat?
23
00:03:32,175 --> 00:03:35,761
I've got no problem with "spooky."
Just "boat."
24
00:04:09,755 --> 00:04:10,797
Okay.
25
00:04:10,797 --> 00:04:13,050
There's some stuff you should know
about where we're going.
26
00:04:13,675 --> 00:04:15,260
When I was out searching for Viren,
27
00:04:15,260 --> 00:04:19,722
I had to look high and low,
and this was the lowest.
28
00:04:19,722 --> 00:04:22,893
There aren't really laws here.
29
00:04:22,893 --> 00:04:28,315
This is a place where crooks and outcasts
trade shady goods for shadier prices.
30
00:04:29,691 --> 00:04:33,946
Welcome to Bright Hope Cove
or, as most call it...
31
00:04:33,946 --> 00:04:36,740
Scumport.
32
00:05:00,389 --> 00:05:03,224
Okay. We're going to have to blend in.
33
00:05:03,224 --> 00:05:05,644
Act like you belong.
34
00:05:05,644 --> 00:05:09,147
Ooh, alter ego.
I got this.
35
00:05:09,147 --> 00:05:12,568
I'll be Smort Longpocket.
36
00:05:12,568 --> 00:05:16,780
Very handsome and very rich trader
from the far west.
37
00:05:16,780 --> 00:05:21,159
And I'll be your bodyguard, Glint Zaphand.
38
00:05:21,159 --> 00:05:23,662
Heh, Smort doesn't need a bodyguard.
39
00:05:23,662 --> 00:05:26,039
I mean, look at Smort.
40
00:05:26,039 --> 00:05:30,126
Okay, how about we just try
not to draw any attention at all?
41
00:05:30,126 --> 00:05:32,753
Ezran, that means taking off your crown.
42
00:05:32,753 --> 00:05:35,340
- What?
- Not many kings come through Scumport.
43
00:05:35,340 --> 00:05:36,258
Sorry.
44
00:05:39,511 --> 00:05:40,345
Let's go.
45
00:05:42,306 --> 00:05:45,058
Sea leviathan meat and bones,
fresh caught.
46
00:05:45,058 --> 00:05:49,688
Grill it, fry it, or make 12 tons
of sea-monster ceviche,
47
00:05:49,688 --> 00:05:52,357
crispy, delicious leviathan and chips,
48
00:05:52,357 --> 00:05:55,652
or a thousand
filet-o-leviathan sandwiches.
49
00:05:55,652 --> 00:05:57,613
Do I hear a starting bid?
50
00:06:00,364 --> 00:06:04,953
Stembolts.
Get yer stembolts here, all self-sealing.
51
00:06:06,496 --> 00:06:10,334
Bees. Smoke bees
by the barrel, sellin' fast.
52
00:06:10,334 --> 00:06:13,419
Oils! Get your necessary oils here.
53
00:06:13,419 --> 00:06:15,756
You absolutely gotta have these oils.
54
00:06:17,633 --> 00:06:20,801
But, Rayla, I need those oils.
55
00:06:20,801 --> 00:06:21,929
They have lavender.
56
00:06:21,929 --> 00:06:25,599
We're only here to do one thing,
find a boat.
57
00:06:25,599 --> 00:06:28,602
Maybe we can hitch a ride
with a captain heading south.
58
00:06:28,602 --> 00:06:31,145
What about this one? It looks nice.
59
00:06:32,272 --> 00:06:35,359
Oh, no, no, no. That one's off limits.
60
00:06:35,359 --> 00:06:38,070
- Why?
- That one belongs to Finnegrin.
61
00:06:39,071 --> 00:06:41,405
He's kind of the unofficial boss
of this place,
62
00:06:41,405 --> 00:06:45,285
but he's not known for doing favors
out of the goodness of his heart.
63
00:06:45,285 --> 00:06:46,953
It's not a favor.
64
00:06:46,953 --> 00:06:49,205
The fate of the world is at stake.
65
00:06:49,205 --> 00:06:50,707
I'm going to go talk to him.
66
00:06:50,707 --> 00:06:53,585
I'll go with Ezran
while you and Soren try the docks.
67
00:06:53,585 --> 00:06:56,712
Fine. We'll meet back here,
but let's be quick.
68
00:06:56,712 --> 00:07:00,008
There's no telling how far Claudia
and Viren are ahead of us right now.
69
00:07:32,124 --> 00:07:34,585
- Dragon.
- Another one?
70
00:07:37,087 --> 00:07:38,255
Get to the shore.
71
00:07:44,011 --> 00:07:46,263
Sh-sh!
72
00:07:55,522 --> 00:07:57,816
Third one today.
73
00:07:57,816 --> 00:08:02,863
No. That was the same dragon as last time.
It's stalking us.
74
00:08:03,530 --> 00:08:06,991
You know, I'm starting
to take this personally.
75
00:08:14,458 --> 00:08:17,628
Nobody sees the boss unannounced.
76
00:08:17,628 --> 00:08:20,797
Please, it's important.
We're on a mission that can't wait.
77
00:08:22,883 --> 00:08:24,092
This glow toad yours?
78
00:08:25,719 --> 00:08:29,765
Uh, yes? This is Bait. Say hi, Bait.
79
00:08:33,017 --> 00:08:35,145
Bait. Good name.
80
00:08:35,145 --> 00:08:37,813
Ha! Very funny.
81
00:08:37,813 --> 00:08:39,482
You can see the boss.
82
00:08:40,567 --> 00:08:41,860
But only you.
83
00:08:47,449 --> 00:08:53,872
Squid, sails, and a hammerhead's tail.
84
00:09:04,466 --> 00:09:06,385
This is fine.
85
00:09:06,385 --> 00:09:08,804
I'll just wait out here
and get to know my new friend.
86
00:09:10,764 --> 00:09:13,642
We are not friends.
87
00:09:21,190 --> 00:09:24,194
I'm not best known for hospitality.
88
00:09:26,697 --> 00:09:28,866
Don't usually like uninvited guests.
89
00:09:29,699 --> 00:09:33,996
But the waves be gentle today,
and so is my mood.
90
00:09:36,456 --> 00:09:38,333
Name's Finnegrin.
91
00:09:38,333 --> 00:09:39,877
What can I do for you, lad?
92
00:09:40,502 --> 00:09:43,088
I'm Ezran, king of Katolis.
93
00:09:43,088 --> 00:09:46,007
I've come to your fair port
because I need a ship.
94
00:09:46,007 --> 00:09:49,719
My friends and I are racing
to stop a great evil before it's too late,
95
00:09:49,719 --> 00:09:52,764
and time is running out. Can you help us?
96
00:09:54,223 --> 00:09:58,060
You say you're a king, eh?
Then where's your crown?
97
00:10:02,274 --> 00:10:03,400
Hmm...
98
00:10:06,987 --> 00:10:09,656
Hey!
99
00:10:09,656 --> 00:10:13,035
It's made of steel. It's worthless.
100
00:10:13,035 --> 00:10:16,246
It's not worthless,
it's really important to me.
101
00:10:16,246 --> 00:10:18,040
It's made from my father's sword.
102
00:10:18,040 --> 00:10:21,584
Sentiment's worth even less
than steel here, lad.
103
00:10:23,712 --> 00:10:25,339
Don't look so sour.
104
00:10:25,339 --> 00:10:27,591
King or peasant, don't matter to me
105
00:10:27,591 --> 00:10:30,511
so long as you're offering
something of value.
106
00:10:30,511 --> 00:10:32,679
But I don't have anything else.
107
00:10:32,679 --> 00:10:36,058
Oh, come now, I don't think that's true.
108
00:10:36,058 --> 00:10:37,935
Come here, look.
109
00:10:40,145 --> 00:10:41,355
See that ship?
110
00:10:43,190 --> 00:10:48,194
She's the fastest in my fleet.
Well, second fastest.
111
00:10:49,154 --> 00:10:53,742
I'd name you her captain
for the right price.
112
00:10:53,742 --> 00:10:57,329
I'll give you the ship for that glow toad.
113
00:11:02,209 --> 00:11:03,502
Ho there, captain.
114
00:11:03,502 --> 00:11:06,505
My friends and I are looking
for a ship to take us south.
115
00:11:13,136 --> 00:11:16,515
We'll pay for our passage with hard labor,
ha-ha!
116
00:11:17,140 --> 00:11:19,977
Look at these... muscles.
117
00:11:21,103 --> 00:11:24,231
Come on, just one little boat ride.
118
00:11:24,231 --> 00:11:26,149
Do it for him?
119
00:11:26,149 --> 00:11:29,694
One boat ride,
and you'll give me the baby dragon?
120
00:11:29,694 --> 00:11:31,070
No, that's not...
121
00:11:31,070 --> 00:11:35,492
You're just supposed to do it because
he's sweet and adorable and needs help.
122
00:11:38,120 --> 00:11:41,915
What? No.
What could you possibly want with Bait?
123
00:11:41,915 --> 00:11:46,461
It's not really the glow toad I want,
it's what I'll catch with it.
124
00:11:47,588 --> 00:11:49,964
Sea leviathans, lad.
125
00:11:49,964 --> 00:11:51,717
With this one on my line,
126
00:11:51,717 --> 00:11:55,887
I wager I could reel in the biggest
leviathan in the eastern sea.
127
00:11:55,887 --> 00:11:58,723
Imagine the gold that could fetch.
128
00:11:58,723 --> 00:12:00,309
No. He's my friend.
129
00:12:02,185 --> 00:12:06,356
Hmm, you drive a hard bargain. Fine.
130
00:12:06,356 --> 00:12:09,233
I'll give you the ship
for half the glow toad.
131
00:12:09,233 --> 00:12:11,486
But I choose which half.
132
00:12:13,530 --> 00:12:17,242
All right, all right.
Let me sweeten the deal.
133
00:12:17,242 --> 00:12:18,577
On your way.
134
00:12:24,248 --> 00:12:27,836
What's in here may not be
of much value today,
135
00:12:27,836 --> 00:12:31,298
but I think you'll see
the potential for growth.
136
00:12:31,298 --> 00:12:36,469
In time, it'll be worth three times
the value of your glow toad friend.
137
00:12:42,684 --> 00:12:45,270
Ugh, what is it with this place?
138
00:12:45,270 --> 00:12:49,107
I grew up with assassins, and they
weren't half as cutthroat as these people.
139
00:12:49,107 --> 00:12:54,404
Rayla, our troubles are behind us.
I found the perfect captain.
140
00:12:54,404 --> 00:12:57,574
Mm, I doubt that, but go on.
141
00:12:57,574 --> 00:13:00,077
Okay, okay. He's got a boat.
142
00:13:01,118 --> 00:13:02,788
Good start.
143
00:13:02,788 --> 00:13:07,125
The sails are a bit patchy,
but she's otherwise sea-worthy.
144
00:13:07,751 --> 00:13:08,794
He's got a parrot.
145
00:13:09,419 --> 00:13:11,003
Bit of a loud mouth, actually.
146
00:13:11,003 --> 00:13:13,382
Talked my ear off
about waterproof socks, heh.
147
00:13:13,382 --> 00:13:15,550
Oh, oh, and the last thing is,
148
00:13:15,550 --> 00:13:18,178
and I'm asking you not to judge here
149
00:13:18,178 --> 00:13:20,889
because I know you're judgy, he's, uh...
150
00:13:24,476 --> 00:13:27,771
- He's blind, isn't he?
- Oh, how did you know?
151
00:13:39,449 --> 00:13:40,700
Where did you go?
152
00:13:43,579 --> 00:13:45,163
Maybe it's finally gone?
153
00:13:57,885 --> 00:13:58,801
Claudia!
154
00:14:15,484 --> 00:14:18,613
I am so tired of running.
155
00:14:20,781 --> 00:14:23,993
Okay, well, after this,
we'll take a nice long break.
156
00:14:24,536 --> 00:14:26,204
Claudia, don't.
157
00:14:30,959 --> 00:14:33,377
Well? Did you find a captain?
158
00:14:34,087 --> 00:14:35,714
The perfect captain.
159
00:14:37,841 --> 00:14:39,425
What?
160
00:14:39,425 --> 00:14:41,344
Villads! What are you doing here?
161
00:14:41,344 --> 00:14:44,555
I been expandin' my horizons
since the Border opened up.
162
00:14:44,555 --> 00:14:46,474
Plenty of new opportunities in Xadia.
163
00:14:46,474 --> 00:14:48,894
Mostly legal.
164
00:14:49,978 --> 00:14:53,147
Heard you're in need of another
daring and dangerous sea voyage.
165
00:14:53,147 --> 00:14:56,068
Ha, ha! Captain Villads at your service.
166
00:14:56,068 --> 00:14:58,277
So you'll take us south
to the Sea of the Castout?
167
00:14:58,277 --> 00:14:59,238
'Course!
168
00:14:59,238 --> 00:15:00,613
'Bout to leave port anyway,
169
00:15:00,613 --> 00:15:03,742
just as soon as me new First Mate
gets back from the market.
170
00:15:03,742 --> 00:15:06,536
So we found our boat
and we found our captain.
171
00:15:06,536 --> 00:15:08,204
We'll be out of here before you can say--
172
00:15:08,204 --> 00:15:09,455
We can't leave yet.
173
00:15:10,998 --> 00:15:14,877
Finnegrin has something he shouldn't,
and we're going to steal it.
174
00:15:26,931 --> 00:15:29,476
Oh, you're squeezed in there tight.
175
00:15:29,476 --> 00:15:31,395
Due for an upgrade, aren't ye?
176
00:15:32,771 --> 00:15:35,815
- Sir. You have another--
- Deadwood.
177
00:15:35,815 --> 00:15:38,151
Get this one a bigger shell.
178
00:15:38,151 --> 00:15:41,947
Something roomier,
but not lacking in style.
179
00:15:41,947 --> 00:15:45,367
Aye, sir. You have another visitor.
180
00:15:45,367 --> 00:15:48,495
Says he's here on "really big business."
181
00:15:49,621 --> 00:15:50,997
Fine, fine. Send him in.
182
00:15:54,084 --> 00:15:55,544
And who might you be?
183
00:15:57,295 --> 00:16:01,132
Name's Smort Longpocket.
Nice port you got here.
184
00:16:01,132 --> 00:16:05,262
A little small for my taste,
but love the vibe.
185
00:16:05,971 --> 00:16:07,013
So...
186
00:16:07,013 --> 00:16:11,602
word around the market is that you're
the type of guy who likes doing business.
187
00:16:11,602 --> 00:16:13,395
Big business.
188
00:16:13,395 --> 00:16:16,690
Legal or not legal.
189
00:16:16,690 --> 00:16:18,192
You heard right.
190
00:16:18,192 --> 00:16:23,197
Now I've got some goods on my ship
that I think might interest you.
191
00:16:23,197 --> 00:16:26,407
Goods I got by doing crimes.
192
00:16:29,286 --> 00:16:32,455
What goods exactly are you sellin'?
193
00:16:33,247 --> 00:16:38,462
Let's just say these goods are so good,
they should call them "greats."
194
00:16:38,462 --> 00:16:39,921
Hmm...
195
00:16:42,174 --> 00:16:45,844
What do you say you and I
take a walk to my big business boat
196
00:16:45,844 --> 00:16:48,805
and you can see for yourself, hmm?
197
00:16:48,805 --> 00:16:51,141
Fine. Show me your wares.
198
00:16:51,141 --> 00:16:55,478
Of course, you understand
that if you're wasting my time...
199
00:16:55,478 --> 00:16:59,690
I'll never be welcome
in Scumport again.
200
00:16:59,690 --> 00:17:01,526
- Got it.
- Quite the opposite.
201
00:17:02,444 --> 00:17:06,073
Waste my time,
and you'll never leave Scumport.
202
00:17:14,872 --> 00:17:17,042
Lock the door,
you useless hunk of flotsam.
203
00:17:21,337 --> 00:17:26,051
My man, it's just a quick walk.
There's no need to...
204
00:17:29,888 --> 00:17:32,099
I always lock up.
205
00:17:32,099 --> 00:17:35,811
Squid, sails, a hammerhead's tail.
206
00:17:35,811 --> 00:17:37,520
I know how it goes.
207
00:17:46,154 --> 00:17:47,530
Mm-hmm, yeah.
208
00:18:21,606 --> 00:18:22,857
Claudia!
209
00:19:05,275 --> 00:19:10,029
I bought this barrel
"far and squar," matey.
210
00:19:10,029 --> 00:19:12,032
Hand it over.
211
00:19:12,032 --> 00:19:16,161
I sailed all the way from Evenere
for these and I'm not leaving without 'em.
212
00:19:16,161 --> 00:19:18,872
Unhand me barrel, ye flopsy anchovy.
213
00:19:18,872 --> 00:19:23,794
- Anchovy? That's a little far--
- Unhand me barrel.
214
00:19:24,294 --> 00:19:26,462
Argh, no!
215
00:19:26,462 --> 00:19:28,215
Me smoke bees!
216
00:19:28,215 --> 00:19:30,133
You mean me smoke bees.
217
00:19:36,849 --> 00:19:38,267
Bumpsy daisy.
218
00:19:39,101 --> 00:19:42,187
Back to the tower. Now!
219
00:19:57,827 --> 00:20:00,831
Great job, Zym. Now how'd this go again?
220
00:20:00,831 --> 00:20:04,209
Squid, sails, and a hammerhead's tail?
221
00:20:16,054 --> 00:20:16,971
Gotcha.
222
00:20:48,586 --> 00:20:50,380
Woo-hoo! Yeah!
223
00:20:58,889 --> 00:21:03,143
You're used to humans
running away, aren't you?
224
00:21:03,727 --> 00:21:06,813
Running, hiding, cowering.
225
00:21:06,813 --> 00:21:12,193
All through history dragons have had
the power while humans lived in fear.
226
00:21:12,193 --> 00:21:14,904
Well, times are changing.
227
00:21:22,037 --> 00:21:23,205
Claudia. Wait.
228
00:21:23,788 --> 00:21:25,874
You don't have to do this.
229
00:21:25,874 --> 00:21:29,126
It won't chase us anymore, you won,
it's trapped.
230
00:21:29,126 --> 00:21:30,546
Please.
231
00:21:37,845 --> 00:21:40,556
You're right. It won't follow us.
232
00:21:40,556 --> 00:21:42,516
But not because it's trapped.
233
00:21:45,477 --> 00:21:47,813
It won't follow because it's afraid of me.
234
00:21:59,074 --> 00:22:01,410
Dad. Let's go.
235
00:22:12,880 --> 00:22:15,716
Go. Go. Let's go.
236
00:22:15,716 --> 00:22:17,384
Aye!
237
00:22:40,324 --> 00:22:42,867
We did it. Soren, you're amazing.
238
00:22:42,867 --> 00:22:46,288
Smort Longpocket is amazing.
239
00:22:47,080 --> 00:22:50,375
Now, uh, what exactly did we do?
240
00:22:52,251 --> 00:22:55,756
Gather round and prepare
to be filled with a sense of "aww."
241
00:22:58,592 --> 00:23:00,177
Aww!
242
00:23:00,177 --> 00:23:02,386
They're baby glow toads.
243
00:23:07,392 --> 00:23:11,605
Aww! Three wee little Baitlings.
244
00:23:12,856 --> 00:23:13,899
Wait a minute.
245
00:23:13,899 --> 00:23:15,442
Didn't you say something
about a first mate?
246
00:23:15,442 --> 00:23:17,693
Did we leave someone back there?
247
00:23:17,693 --> 00:23:20,655
Narr! Don't worry!
248
00:23:21,323 --> 00:23:23,741
- She'll catch up.
- Catch up?
249
00:23:49,518 --> 00:23:50,936
Gotcha.