1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 DRAČÍ PRINC 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 ZÁHADA AARAVOSE 3 00:02:53,341 --> 00:02:58,346 KNIHA 5. - OCEÁN KAPITOLA 1. 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Mami. Tati. Runaane. 5 00:03:04,602 --> 00:03:05,603 {\an8}Mám vás ráda. 6 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}A nezapomněla jsem na vás. 7 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}Nevím, jestli mě slyšíte, ale hrozně moc se mi po vás stýská. 8 00:03:20,993 --> 00:03:21,953 Ahoj, Mlasku. 9 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Jen si tu povídám s penězi. 10 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 Nedělej si starosti. 11 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Přijdu na to, co se vám stalo. 12 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 Pomůžu vám. 13 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 To vám svatosvatě slibuju. 14 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 S kým tu mluvíš? 15 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 S Mlaskem. 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Tys Mlaskovi něco svatosvatě slíbila? 17 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 Nevím, jak dál, Callume. 18 00:04:01,909 --> 00:04:04,412 Vím, že máme čekat, až se Ezran 19 00:04:04,495 --> 00:04:07,873 vrátí z dračí mise, ale cítím se bezmocná. 20 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 Nejsme bezmocní. Každou minutu trávím v knihovně. 21 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 A jak nám to pomůže? 22 00:04:15,464 --> 00:04:20,011 „Neptej se, jak je moře modré či proč dmutí si s ním hraje. 23 00:04:20,636 --> 00:04:25,641 Milovat znamená toto: Dmutí je dobré tak, jak hluboké jsou moře taje.“ 24 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 To je velká kniha básniček oceánu? 25 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 Je tam všechno, ódy oceánu, slané sonety i mořské popěvky. 26 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 Snažím se nějak napojit na oceánské arkánum. 27 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Můžeš si dát vanu. 28 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 Ano, tam si básničky čtu. 29 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 Básničky jsou to určitě pěkné, 30 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 ale mohl bys hledat něco praktičtějšího. 31 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 A co třeba? 32 00:04:52,710 --> 00:04:55,921 {\an8}Claudia a Viren mají mapu. Mají náskok. 33 00:04:56,005 --> 00:04:58,341 {\an8}Jestli Aaravose osvobodí, 34 00:04:58,424 --> 00:05:00,801 {\an8}musíme bezpodmínečně zjistit, 35 00:05:00,885 --> 00:05:03,054 {\an8}jak zabít hvězdného elfa. 36 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 Už jsme se nepohnuli několik dní. K čemu nám je, 37 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 že máme mapu Aaravosova vězení? 38 00:05:21,489 --> 00:05:25,659 Podle mapy to není daleko. Musíme jen k Psancovu moři, 39 00:05:25,743 --> 00:05:29,205 vězení je na tomhle hnědém ostrůvku. 40 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 Dochází nám čas. Musíme se na ten ostrůvek dostat 41 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 a Aaravose osvobodit, aby táta přežil. Musíme jít. 42 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 Tvůj táta je nemocný. 43 00:05:39,799 --> 00:05:42,218 Raději počkáme, až mu bude líp. 44 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Když umře, tak mu líp nebude. 45 00:05:48,766 --> 00:05:54,063 Nechápu, že se temná magie vůbec používá, když způsobuje tohle. 46 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Ale jen když ji použiješ poprvé. 47 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Proč je nemocný, když se to stává jen poprvé? 48 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 No, byl dva roky mrtvý. Možná se tím všechno vynulovalo. 49 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 Tohle je poprvé, co ji použil po tom, co obživl. 50 00:06:38,232 --> 00:06:39,567 Tady. Aaravos. 51 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Co se děje? 52 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Možná kdybych jen 53 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 nakouknul. 54 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 No tak! 55 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 - Pardon, já vás neviděl. - Na vzácné svazky se nekřičí. 56 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 Samozřejmě. To bych... 57 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 „Jste shledán vinným z velezrady. 58 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 Váš život ale ušetřila královna Janai. 59 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Zbavuji vás všech statků a dědických práv. 60 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 Tímto jste vypovězen a vrátit se nesmíte pod trestem...“ 61 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 Pod jakým trestem? 62 00:07:38,584 --> 00:07:40,002 Vyženete mě znovu? 63 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 „Pod trestem smrti.“ 64 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Počkat. Váš prsten. 65 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Máme vás zbavit veškerého majetku. 66 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 Tohle? Není to zlato ani stříbro, nemá pro vás cenu. 67 00:08:08,656 --> 00:08:12,326 Dala mi ho matka, když jsem byl malý. 68 00:08:12,409 --> 00:08:13,869 Je z cínu. 69 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 Teď patří královně Janai. 70 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callume? 71 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Zjistím, co se ti stalo. 72 00:09:21,020 --> 00:09:22,187 Je zatlučený. 73 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Raylo. Co tu děláš? 74 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Kdo, já? 75 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Ano, ty. 76 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 77 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Hledala jsem tebe. Calluma. 78 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 Ale tys tu nebyl, tak jsme jen 79 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 obdivovali tenhle obraz 80 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 s holkou a ovečkou. 81 00:09:53,510 --> 00:09:54,595 Nechápu ho. 82 00:09:56,597 --> 00:09:57,473 Já taky ne. 83 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 Tak co, 84 00:10:06,065 --> 00:10:08,025 jak jde mise knihomol? 85 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 Vlastně dost divně. 86 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 Vždycky když něco najdu, zčerná to a zmizí. 87 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 Informace o Aaravosovi asi blokuje nějaké kouzlo. 88 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 Ve starých pověstech se hvězdným elfům říkalo První Elfové. 89 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Možná bys mohl zkusit hledat to. - Skvělý nápad. 90 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Jemináčku. 91 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Tak co, máš ho? 92 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Skořice nemá synonymum. 93 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - Skořice nemá... - Koření? 94 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 Co? 95 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Koření by mohlo být synonymum pro skořici. 96 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 To není synonymum, Terry, ale kategorie. 97 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 V původním jazyce Elfů darů země 98 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 existuje 17 slov, která jsou synonymní se skořicí. 99 00:11:42,703 --> 00:11:45,956 Proč mi to říkáš? To mi vůbec nepomáhá. 100 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 Snažíš se mi zničit mantru? 101 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Chtěl jsem pomoct. A víš ty co? 102 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Napadá mě něco, co ti s úzkostí pomůže. 103 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Počkej tady. 104 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Já čekám, co mi síly stačí. 105 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Skála, skála, kámen. Skála, kámen, kámen. 106 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 Tak tady vás držel. 107 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 Když přijdu na to, jak vás do těch mincí zaklel, 108 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 možná vás dokážu zachránit. 109 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 Strašná sklenice očí. 110 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Strašná sklenice nehtů. 111 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 Sklenice... 112 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 burákového másla? 113 00:13:01,824 --> 00:13:04,117 Temní mágové asi taky svačí. 114 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Další mince? 115 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Ty jsi člověk. Ale co jsi zač? 116 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 Runaanův luk. 117 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Miluju vás. A nezapomněla jsem na vás. 118 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Ale ještě vám nemůžu pomoct. 119 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 Protože teď mě potřebuje svět. 120 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 A Callum a Ezran. 121 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 Veliké zlo se snaží vrátit do Xadie a my ho musíme zastavit. 122 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 Myslím, že to byste si přáli. 123 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Miluju vás a nezapomněla jsem na vás. 124 00:15:09,952 --> 00:15:11,286 Nikdy nezapomenu. 125 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 Vzdej se. Zatýkám tě. 126 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Jsem zpátky. 127 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Mám všechno, co ti pomůže si odfrknout. 128 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 Tvojí úzkost uklidníme z darů země. 129 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 Brzy se otřepeš jako strom po zimě. 130 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - Co děláš? - Aromaterapie. Přivoň si. 131 00:15:59,292 --> 00:16:02,713 Zhluboka dýchej. Vnímej přítomnost. 132 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 Sypeš mi na hlavu listí. 133 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 Přesně tak. Žij okamžikem. 134 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 To je pytlík kamínků. 135 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Ne ledajakých. Krásně hlaďoučkých kamínků. 136 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Strč tam ruku a pomačkej si je. 137 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Jsou fakt hladké. 138 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Že jo? 139 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 Bublinkový mák. Myslím, že to tě uklidní. 140 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Aha, chápu. 141 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Je to příjemné. 142 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 A na hlavně, 143 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 našel jsem chundeláče s povahou, 144 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 která dokáže uklidnit každou úzkostnou bouři. 145 00:16:52,721 --> 00:16:54,306 Obří adoraburr? 146 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 A umí příst. Dívej. 147 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 Ty jsi skvělý, Terry. Už je mi mnohem líp. 148 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Ahoj, kamaráde. 149 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 „Špatné zprávy?“ 150 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 Co se děje? Proč mi posíláš zprávy po vráně? 151 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - Jde o tvou kamarádku elfku. Má malér. - Co je s Raylou? 152 00:17:39,267 --> 00:17:40,602 Řekl jsem příliš. 153 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 Co se děje, Opeli? 154 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 Zatkli jsme měsíční elfku. 155 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 To vidím. Pusťte ji. 156 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Nejdřív ti řeknu, co se stalo. 157 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Na tom nezáleží, ale dobře. Co se stalo? 158 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 Vloupala se k velemágovi. 159 00:18:00,705 --> 00:18:03,583 To je hloupost. Může tam, kdy chce. 160 00:18:03,667 --> 00:18:05,710 Tys jí dal svůj klíč? 161 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 Ne, klíč mám u sebe. 162 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 Ta elfka ho ukradla. 163 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Není to elfka. Je to Rayla. 164 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Velemágu, ona se vloupala do zapečetěných komnat temné magie. 165 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Chytli jsme ji, když se plížila zpět. A měla zbraň. 166 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 No a? Tu má vždycky. 167 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Ne ledajakou. 168 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Měla zbraň, která zabila krále Harrowa. 169 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 Počkat. Cože? 170 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 To je jedno. 171 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Nechceš vědět, proč to udělala? 172 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 Pokud mi to neřekla, měla dobrý důvod. 173 00:18:50,755 --> 00:18:51,673 To vím. 174 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 Dmutí je dobré, jak hluboké jsou moře taje. 175 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Co to znamená, princi? 176 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 Znamená to že jí absolutně věřím. 177 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 Pusťte ji. Ihned. 178 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Táta bude v pořádku. Vím to. 179 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 Když hladím toho broučka je mi jasné, že všechno dobře dopadne. 180 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 Takhle v klidu jsem se snad v životě necítila. 181 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 Cítím se úplně v pohodičce. 182 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Krev dítěte! 183 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Krev dítěte! 184 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - Krev dítěte! - Ne! 185 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Vysvětlím ti, jak to bylo s tím tvým klíčem a lukem. 186 00:20:01,701 --> 00:20:05,997 Myslel jsem to vážně. Nemusíš mi vůbec nic vysvětlovat. 187 00:20:07,832 --> 00:20:09,793 Řekni mi to, až to půjde. 188 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Díky, Callume. 189 00:20:14,923 --> 00:20:19,386 Snad to bude brzy, jsem zvědavý. Ale hranice a důvěru máme. 190 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Důvěru. 191 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 Našel jsem něco o Prvních Elfech. 192 00:20:25,642 --> 00:20:27,978 Našel jsem, že všechno 193 00:20:28,061 --> 00:20:32,565 o Prvních Elfech je ve Svitcích o Prvních Elfech. 194 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 To se fakt hodí. 195 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 O těch jsem slyšela. 196 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 Jsou ve Velké knižnici v Lux Aurea. 197 00:20:40,991 --> 00:20:43,451 Říkají knihovně Velká knižnice? 198 00:20:43,535 --> 00:20:46,288 A zní to líp než knihovna. 199 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 Jo, to je fakt. 200 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - Dobrou, Callume. - Dobrou noc, Raylo. 201 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Něco mě napadlo. 202 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Jo? 203 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Rád bych tu Velkou knižnici omrknul. 204 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 Tak co hned zítra vyrazit do Xadie? 205 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Velká Domino Profundis, veledraku oceánu. 206 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 Přivolal jsem tě... 207 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Kdo je to dítě? 208 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Je to král. 209 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 Arcimág Aaravos chce uprchnout že svého magického vězení. 210 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 Jeho pěšáci právě pracují na tom, 211 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 aby ho našli a vypustili do našeho světa. 212 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Musíme je zastavit. 213 00:23:17,397 --> 00:23:20,483 Pomůžeš nám najít jeho vězení? 214 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Nevím, kde je. 215 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Ale vím, co to je. 216 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Překlad titulků: Antonie Dědečková