1
00:02:35,823 --> 00:02:40,286
DRAGEPRINSEN
2
00:02:40,369 --> 00:02:44,832
MYSTERIET OM AARAVOS
3
00:02:53,341 --> 00:02:58,346
DOMINA PROFUNDIS
4
00:02:59,972 --> 00:03:03,351
{\an8}Mor. Far. Runaan.
5
00:03:04,602 --> 00:03:09,148
{\an8}Jeg elsker jer. Og jeg har ikke glemt jer.
6
00:03:11,817 --> 00:03:16,614
{\an8}Jeg ved ikke, om I kan høre mig,
men jeg savner jer så meget.
7
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Hej, Mums.
8
00:03:22,787 --> 00:03:27,416
Jeg sidder og taler med penge.
Intet at bekymre sig om.
9
00:03:31,587 --> 00:03:34,131
Jeg finder ud af, hvad der skete.
10
00:03:34,632 --> 00:03:36,384
Jeg vil hjælpe jer.
11
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
Det er mit hellige løfte.
12
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
Hvem talte du lige med?
13
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Mums.
14
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
Gav du Mums et helligt løfte?
15
00:03:59,824 --> 00:04:04,412
Jeg sidder fast her.
Vi skal vente på, Ezran vender tilbage
16
00:04:04,495 --> 00:04:07,873
fra sin dragemission,
men jeg føler mig hjælpeløs.
17
00:04:08,666 --> 00:04:12,503
Det er vi ikke.
Jeg bruger min tid på biblioteket.
18
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
Hvordan skal det hjælpe?
19
00:04:15,464 --> 00:04:20,011
Spørg ej, hvorfor havet er blåt
Eller hvorfor tidevandet skifter
20
00:04:20,636 --> 00:04:25,641
At elske er blot at vide
Tidevandet er sandt, som havet er dybt
21
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
Er det en bog med digte om havet?
22
00:04:30,229 --> 00:04:34,692
Den har alt fra havoder,
salte sonetter til søviser.
23
00:04:34,775 --> 00:04:38,446
Jeg vil skabe
en forbindelse til havets arcanum.
24
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
Du kan tage et bad.
25
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
Ja, der læser jeg mine digte.
26
00:04:43,868 --> 00:04:46,329
Digtene er sikkert rigtig gode,
27
00:04:46,412 --> 00:04:50,124
men brug bibliotekstiden
på noget mere praktisk.
28
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
Praktisk? Hvad?
29
00:04:52,710 --> 00:04:55,921
{\an8}Claudia og Viren har kortet.
De er to skridt foran.
30
00:04:56,005 --> 00:04:58,341
{\an8}Hvis de får befriet Aaravos,
31
00:04:58,424 --> 00:05:03,054
{\an8}må vi vide en ting.
Hvordan dræber man en stjerneelver?
32
00:05:14,231 --> 00:05:18,444
Vi må videre.
Vi har kortet til Aaravos' fængsel,
33
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
men hvad nytter det, hvis vi sidder her?
34
00:05:21,489 --> 00:05:25,659
Ifølge kortet er vi tæt på.
Vi skal til De udstødtes hav.
35
00:05:25,743 --> 00:05:29,205
Fængslet er på den lille brune ø.
36
00:05:29,288 --> 00:05:33,376
Vi løber tør for tid.
Vi skal hen til den brune ø
37
00:05:33,459 --> 00:05:37,755
og befri Aaravos for at holde
min far i live. Vi skal af sted.
38
00:05:37,838 --> 00:05:42,218
Din far er syg. Vi må først flytte ham,
når han har det bedre.
39
00:05:42,927 --> 00:05:46,013
Han får det ikke bedre, hvis han er død.
40
00:05:48,766 --> 00:05:53,979
Hvis sort magi gør det, skulle man tro,
de ville lade være.
41
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
Det sker kun første gang,
man bruger sort magi.
42
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
Hvorfor er han så syg nu?
43
00:06:02,905 --> 00:06:08,702
Han var død i to år.
Måske nulstillede det alt.
44
00:06:09,370 --> 00:06:12,998
Det er første gang, han bruger det,
siden han kom tilbage.
45
00:06:38,232 --> 00:06:39,567
Se her. Aaravos.
46
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
Hvad sker der?
47
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Måske hvis jeg bare
48
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
smugkigger.
49
00:07:05,259 --> 00:07:06,093
Kom så!
50
00:07:07,303 --> 00:07:13,142
- Undskyld. Jeg så dig ikke.
- Råb ikke ad de sjældne bind.
51
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
Nej, selvfølgelig ikke.
52
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"Du er fundet skyldig i højforræderi."
53
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
"Dit liv er blevet skånet
af dronning Janai."
54
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
"Du bliver frataget alle titler og arv,
55
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
og du er hermed forvist
og vil blive straffet med..."
56
00:07:36,332 --> 00:07:38,501
Straffet med hvad?
57
00:07:38,584 --> 00:07:40,002
Forvist igen?
58
00:07:40,920 --> 00:07:43,005
"Straffet med døden."
59
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
Vent. Din ring.
60
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
Du skulle være frataget alle ejendele.
61
00:08:04,109 --> 00:08:08,072
Den er ikke sølv eller guld,
men værdiløs for dig.
62
00:08:08,656 --> 00:08:13,869
Jeg fik den af min mor, da jeg var barn.
Den er lavet af tin.
63
00:08:13,953 --> 00:08:16,413
Den tilhører dronning Janai nu.
64
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
Callum?
65
00:09:10,926 --> 00:09:13,762
Jeg finder ud af, hvad der skete med jer.
66
00:09:21,020 --> 00:09:22,521
Den er sømmet fast.
67
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
Rayla. Hvad laver du herinde?
68
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Nå, mig?
69
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
Ja, dig.
70
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
71
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Jeg ledte efter dig, Callum.
72
00:09:43,042 --> 00:09:45,669
Men du var her ikke, så vi
73
00:09:46,545 --> 00:09:48,505
beundrede bare maleriet
74
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
af barnet, der holder fåret.
75
00:09:53,510 --> 00:09:55,054
Jeg fatter det ikke.
76
00:09:56,597 --> 00:09:57,848
Heller ikke jeg.
77
00:10:04,063 --> 00:10:08,025
Så, hvordan går det med Mission Bogorm?
78
00:10:08,108 --> 00:10:09,777
Vildt underligt.
79
00:10:09,860 --> 00:10:13,656
Når jeg finder noget vigtigt,
bliver det blankt.
80
00:10:13,739 --> 00:10:17,660
En besværgelse må blokere alt
om Aaravos og stjerneelver.
81
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
I gamle legender kaldes stjerneelver
nogle gange de første elvere.
82
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Prøv at søge på det.
- Fantastisk idé. Jeg prøver.
83
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
Upsedasse.
84
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
Fik du den?
85
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
Der er intet synonym for kanel.
86
00:11:22,307 --> 00:11:24,560
- Intet synonym for...
- Krydderi?
87
00:11:24,643 --> 00:11:25,477
Hvad?
88
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Krydderi er et synonym for kanel.
89
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Det er ikke et synonym, Terry.
Det er en kategori.
90
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
På jordblodelvers oprindelige modersmål
91
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
er der 17 ord,
som er specifikke synonymer for kanel.
92
00:11:42,703 --> 00:11:48,250
Hvorfor siger du det? Det hjælper ikke.
Vil du bryde mit beroligende mantra?
93
00:11:48,333 --> 00:11:51,336
Jeg prøvede at hjælpe. Og ved du hvad?
94
00:11:51,420 --> 00:11:54,923
Jeg har en idé,
som vil hjælpe med din angst.
95
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Vent her.
96
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
Jeg venter så meget, jeg kan.
97
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Klippe, klippe, sten. Klippe, sten, sten.
98
00:12:36,215 --> 00:12:38,217
Her holdt han jer.
99
00:12:40,260 --> 00:12:44,014
Hvis jeg kan finde ud af,
hvordan han kom jer i mønterne,
100
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
kan jeg måske få jer ud.
101
00:12:51,688 --> 00:12:53,774
En ond krukke med øjeæbler.
102
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
En ond krukke med tånegle.
103
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
En ond krukke
104
00:13:00,447 --> 00:13:04,326
jordnøddesmør?
Sorte magikere bliver også lækkersultne.
105
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
En mønt mere?
106
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
Du er et menneske. Men hvem er du?
107
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
Runaans bue.
108
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Jeg elsker jer. Og jeg har ikke glemt jer.
109
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
Men jeg kan ikke hjælpe jer endnu.
110
00:14:48,055 --> 00:14:51,892
For lige nu har verden brug for mig.
111
00:14:51,975 --> 00:14:54,353
Callum og Ezran har brug for mig.
112
00:14:55,270 --> 00:15:01,026
En stor ondskab vil tilbage til Xadia,
og vi må stoppe den for enhver pris.
113
00:15:01,860 --> 00:15:04,655
I ville ønske, at jeg gjorde det.
114
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
Jeg elsker jer, og jeg har ikke glemt jer.
115
00:15:09,952 --> 00:15:11,370
Det gør jeg aldrig.
116
00:15:22,214 --> 00:15:24,299
Overgiv dig. Du er anholdt.
117
00:15:33,725 --> 00:15:38,271
Claudia, jeg er tilbage.
Og jeg har noget, så du kan slappe af.
118
00:15:38,355 --> 00:15:41,650
Vi skal berolige
din angst i jordblodsstil.
119
00:15:42,150 --> 00:15:46,780
Snart vil du føle dig
som et træ om foråret med nye blade.
120
00:15:54,955 --> 00:15:58,375
- Hvad laver du?
- Aromaterapi. Lugt.
121
00:15:59,292 --> 00:16:05,007
- Ånd ind. Fokuser på nuet.
- Du drysser knuste blade på mit hoved.
122
00:16:05,757 --> 00:16:08,844
Nemlig. Lev i nuet.
123
00:16:15,308 --> 00:16:17,227
Det er en pose småsten.
124
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
Ikke bare småsten.
Ekstremt glatte småsten.
125
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Kom hånden i posen og klem til.
126
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
De er glatte.
127
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
Ja, ikke?
128
00:16:32,534 --> 00:16:36,747
Boblevalmuer.
Du vil synes, den er sært afslappende.
129
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Ja, jeg er med.
130
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Tilfredsstillende.
131
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
Og til sidst
132
00:16:42,461 --> 00:16:45,547
fandt jeg en lodden ven,
hvis unikke personlighed
133
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
vil berolige enhver angst.
134
00:16:52,721 --> 00:16:54,306
En kæmpe adoraburr?
135
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
Det er en adorapurr. Kom nu.
136
00:17:04,066 --> 00:17:07,736
Du er den bedste. Jeg har det meget bedre.
137
00:17:12,991 --> 00:17:14,493
Dav, gamle ven.
138
00:17:21,750 --> 00:17:22,959
"Dårlig nyhed"?
139
00:17:26,880 --> 00:17:30,675
Hvad sker der?
Hvorfor sender du noter med krage?
140
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- Din elverven er i knibe.
- Hvad er der sket med Rayla?
141
00:17:39,267 --> 00:17:40,936
Jeg har sagt for meget.
142
00:17:43,814 --> 00:17:45,357
Opeli, hvad sker der?
143
00:17:45,982 --> 00:17:48,485
Måneskyggeelveren er blevet anholdt.
144
00:17:49,528 --> 00:17:51,530
Det kan jeg se. Slip hende.
145
00:17:51,613 --> 00:17:53,949
Du skal vide, hvad der skete.
146
00:17:54,658 --> 00:17:58,578
Det er lige meget, men fint.
Hvad skete der?
147
00:17:58,662 --> 00:18:03,583
- Hun brød ind hos den største magiker.
- Det er skørt. Hun kan bare gå derind.
148
00:18:03,667 --> 00:18:05,710
Gav du hende din nøgle?
149
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
Nej, min nøgle er her.
150
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
Elveren stjal den.
151
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
Hun er ikke "elveren". Hun er Rayla.
152
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Største magiker, hun brød ind i
de forseglede kamre under slottet.
153
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
Vi fangede hende, da hun kom ud.
Og hun skjulte et våben.
154
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
Hvad så? Det gør hun altid.
155
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
Ikke bare et våben.
156
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
Men våbnet, der dræbte kong Harrow.
157
00:18:35,282 --> 00:18:37,117
Vent. Hvad?
158
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
Det er lige meget.
159
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
Vil du ikke vide, hvorfor hun gjorde det?
160
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
Hvis hun ikke sagde det,
har hun en god grund.
161
00:18:50,755 --> 00:18:55,010
Det ved jeg.
Tidevandet er sandt, som havet er dybt.
162
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
Hvad betyder det, prins Callum?
163
00:18:57,888 --> 00:19:00,557
Jeg stoler på hende. Betingelsesløst.
164
00:19:02,350 --> 00:19:03,768
Slip hende fri.
165
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
Min far klarer den. Det ved jeg.
166
00:19:20,577 --> 00:19:26,249
Når jeg klapper den søde, lille fyr,
ved jeg bare, alt bliver godt.
167
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
Jeg har aldrig følt mig
så afslappet i hele mit liv.
168
00:19:34,758 --> 00:19:36,968
Jeg føler mig megachill.
169
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
Barneblod!
170
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Barneblod!
171
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
- Barneblod!
- Nej!
172
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Callum, jeg kan forklare det
med din nøgle og bue.
173
00:20:01,701 --> 00:20:05,997
Jeg mente, hvad jeg sagde.
Du behøver ikke forklare noget.
174
00:20:07,832 --> 00:20:09,584
Sig det, når du er klar.
175
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Tak, Callum.
176
00:20:14,923 --> 00:20:19,261
Forhåbentlig snart. Jeg er nysgerrig.
Men grænser, tillid.
177
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Tillid.
178
00:20:22,597 --> 00:20:27,978
Jeg fandt information om de første elvere.
Al informationen
179
00:20:28,061 --> 00:20:32,565
om de første elvere er
i De første elveres krønike.
180
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
Super hjælpsomt.
181
00:20:34,693 --> 00:20:40,198
Vent. Dem har jeg hørt om.
De er i Det store bibliotek i Lux Aurea.
182
00:20:40,991 --> 00:20:43,451
Kalder de biblioteket det?
183
00:20:43,535 --> 00:20:47,998
- Det lyder bedre end bare "bibliotek".
- Ja, faktisk.
184
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- Nå, men godnat, Callum.
- Godnat, Rayla.
185
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
Jeg har en tanke.
186
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Ja?
187
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
Jeg vil gerne se Det store bibliotek.
188
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
Skal vi tage til Xadia i morgen tidlig?
189
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
Mægtige Domina Profundis havets ærkedrage,
190
00:22:43,321 --> 00:22:45,073
jeg har hidkaldt dig...
191
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
Hvem er dette barn?
192
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
Han er en konge.
193
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
Ærkemagikeren Aaravos
vil flygte fra sit magiske fængsel.
194
00:23:09,597 --> 00:23:12,183
Hans kumpaner er i gang med
195
00:23:12,267 --> 00:23:15,687
at finde og slippe ham fri i vores verden.
196
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
Vi må stoppe dem.
197
00:23:17,397 --> 00:23:20,483
Kan du hjælpe med at finde hans fængsel?
198
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
Jeg ved ikke, hvor det er.
199
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
Men jeg ved, hvad det er.
200
00:24:19,125 --> 00:24:22,128
Tekster af: Charlotte Reeve