1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 DRAGEPRINSEN 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 MYSTERIET OM AARAVOS 3 00:02:53,341 --> 00:02:58,346 DOMINA PROFUNDIS 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Mor. Far. Runaan. 5 00:03:04,602 --> 00:03:09,148 {\an8}Jeg elsker jer. Og jeg har ikke glemt jer. 6 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}Jeg ved ikke, om I kan høre mig, men jeg savner jer så meget. 7 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Hej, Mums. 8 00:03:22,787 --> 00:03:27,416 Jeg sidder og taler med penge. Intet at bekymre sig om. 9 00:03:31,587 --> 00:03:34,131 Jeg finder ud af, hvad der skete. 10 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 Jeg vil hjælpe jer. 11 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 Det er mit hellige løfte. 12 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Hvem talte du lige med? 13 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Mums. 14 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Gav du Mums et helligt løfte? 15 00:03:59,824 --> 00:04:04,412 Jeg sidder fast her. Vi skal vente på, Ezran vender tilbage 16 00:04:04,495 --> 00:04:07,873 fra sin dragemission, men jeg føler mig hjælpeløs. 17 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 Det er vi ikke. Jeg bruger min tid på biblioteket. 18 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Hvordan skal det hjælpe? 19 00:04:15,464 --> 00:04:20,011 Spørg ej, hvorfor havet er blåt Eller hvorfor tidevandet skifter 20 00:04:20,636 --> 00:04:25,641 At elske er blot at vide Tidevandet er sandt, som havet er dybt 21 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 Er det en bog med digte om havet? 22 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 Den har alt fra havoder, salte sonetter til søviser. 23 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 Jeg vil skabe en forbindelse til havets arcanum. 24 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Du kan tage et bad. 25 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 Ja, der læser jeg mine digte. 26 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 Digtene er sikkert rigtig gode, 27 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 men brug bibliotekstiden på noget mere praktisk. 28 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Praktisk? Hvad? 29 00:04:52,710 --> 00:04:55,921 {\an8}Claudia og Viren har kortet. De er to skridt foran. 30 00:04:56,005 --> 00:04:58,341 {\an8}Hvis de får befriet Aaravos, 31 00:04:58,424 --> 00:05:03,054 {\an8}må vi vide en ting. Hvordan dræber man en stjerneelver? 32 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 Vi må videre. Vi har kortet til Aaravos' fængsel, 33 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 men hvad nytter det, hvis vi sidder her? 34 00:05:21,489 --> 00:05:25,659 Ifølge kortet er vi tæt på. Vi skal til De udstødtes hav. 35 00:05:25,743 --> 00:05:29,205 Fængslet er på den lille brune ø. 36 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 Vi løber tør for tid. Vi skal hen til den brune ø 37 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 og befri Aaravos for at holde min far i live. Vi skal af sted. 38 00:05:37,838 --> 00:05:42,218 Din far er syg. Vi må først flytte ham, når han har det bedre. 39 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Han får det ikke bedre, hvis han er død. 40 00:05:48,766 --> 00:05:53,979 Hvis sort magi gør det, skulle man tro, de ville lade være. 41 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Det sker kun første gang, man bruger sort magi. 42 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Hvorfor er han så syg nu? 43 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 Han var død i to år. Måske nulstillede det alt. 44 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 Det er første gang, han bruger det, siden han kom tilbage. 45 00:06:38,232 --> 00:06:39,567 Se her. Aaravos. 46 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Hvad sker der? 47 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Måske hvis jeg bare 48 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 smugkigger. 49 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 Kom så! 50 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 - Undskyld. Jeg så dig ikke. - Råb ikke ad de sjældne bind. 51 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 Nej, selvfølgelig ikke. 52 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Du er fundet skyldig i højforræderi." 53 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 "Dit liv er blevet skånet af dronning Janai." 54 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 "Du bliver frataget alle titler og arv, 55 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 og du er hermed forvist og vil blive straffet med..." 56 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 Straffet med hvad? 57 00:07:38,584 --> 00:07:40,002 Forvist igen? 58 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 "Straffet med døden." 59 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Vent. Din ring. 60 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Du skulle være frataget alle ejendele. 61 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 Den er ikke sølv eller guld, men værdiløs for dig. 62 00:08:08,656 --> 00:08:13,869 Jeg fik den af min mor, da jeg var barn. Den er lavet af tin. 63 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 Den tilhører dronning Janai nu. 64 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callum? 65 00:09:10,926 --> 00:09:13,762 Jeg finder ud af, hvad der skete med jer. 66 00:09:21,020 --> 00:09:22,521 Den er sømmet fast. 67 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla. Hvad laver du herinde? 68 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Nå, mig? 69 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Ja, dig. 70 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 71 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Jeg ledte efter dig, Callum. 72 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 Men du var her ikke, så vi 73 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 beundrede bare maleriet 74 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 af barnet, der holder fåret. 75 00:09:53,510 --> 00:09:55,054 Jeg fatter det ikke. 76 00:09:56,597 --> 00:09:57,848 Heller ikke jeg. 77 00:10:04,063 --> 00:10:08,025 Så, hvordan går det med Mission Bogorm? 78 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 Vildt underligt. 79 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 Når jeg finder noget vigtigt, bliver det blankt. 80 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 En besværgelse må blokere alt om Aaravos og stjerneelver. 81 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 I gamle legender kaldes stjerneelver nogle gange de første elvere. 82 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Prøv at søge på det. - Fantastisk idé. Jeg prøver. 83 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Upsedasse. 84 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Fik du den? 85 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Der er intet synonym for kanel. 86 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - Intet synonym for... - Krydderi? 87 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 Hvad? 88 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Krydderi er et synonym for kanel. 89 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Det er ikke et synonym, Terry. Det er en kategori. 90 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 På jordblodelvers oprindelige modersmål 91 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 er der 17 ord, som er specifikke synonymer for kanel. 92 00:11:42,703 --> 00:11:48,250 Hvorfor siger du det? Det hjælper ikke. Vil du bryde mit beroligende mantra? 93 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Jeg prøvede at hjælpe. Og ved du hvad? 94 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Jeg har en idé, som vil hjælpe med din angst. 95 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Vent her. 96 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Jeg venter så meget, jeg kan. 97 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Klippe, klippe, sten. Klippe, sten, sten. 98 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 Her holdt han jer. 99 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 Hvis jeg kan finde ud af, hvordan han kom jer i mønterne, 100 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 kan jeg måske få jer ud. 101 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 En ond krukke med øjeæbler. 102 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 En ond krukke med tånegle. 103 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 En ond krukke 104 00:13:00,447 --> 00:13:04,326 jordnøddesmør? Sorte magikere bliver også lækkersultne. 105 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 En mønt mere? 106 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Du er et menneske. Men hvem er du? 107 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 Runaans bue. 108 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Jeg elsker jer. Og jeg har ikke glemt jer. 109 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Men jeg kan ikke hjælpe jer endnu. 110 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 For lige nu har verden brug for mig. 111 00:14:51,975 --> 00:14:54,353 Callum og Ezran har brug for mig. 112 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 En stor ondskab vil tilbage til Xadia, og vi må stoppe den for enhver pris. 113 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 I ville ønske, at jeg gjorde det. 114 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Jeg elsker jer, og jeg har ikke glemt jer. 115 00:15:09,952 --> 00:15:11,370 Det gør jeg aldrig. 116 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 Overgiv dig. Du er anholdt. 117 00:15:33,725 --> 00:15:38,271 Claudia, jeg er tilbage. Og jeg har noget, så du kan slappe af. 118 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 Vi skal berolige din angst i jordblodsstil. 119 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 Snart vil du føle dig som et træ om foråret med nye blade. 120 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - Hvad laver du? - Aromaterapi. Lugt. 121 00:15:59,292 --> 00:16:05,007 - Ånd ind. Fokuser på nuet. - Du drysser knuste blade på mit hoved. 122 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 Nemlig. Lev i nuet. 123 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 Det er en pose småsten. 124 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Ikke bare småsten. Ekstremt glatte småsten. 125 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Kom hånden i posen og klem til. 126 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 De er glatte. 127 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Ja, ikke? 128 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 Boblevalmuer. Du vil synes, den er sært afslappende. 129 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Ja, jeg er med. 130 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Tilfredsstillende. 131 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 Og til sidst 132 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 fandt jeg en lodden ven, hvis unikke personlighed 133 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 vil berolige enhver angst. 134 00:16:52,721 --> 00:16:54,306 En kæmpe adoraburr? 135 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 Det er en adorapurr. Kom nu. 136 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 Du er den bedste. Jeg har det meget bedre. 137 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Dav, gamle ven. 138 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 "Dårlig nyhed"? 139 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 Hvad sker der? Hvorfor sender du noter med krage? 140 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - Din elverven er i knibe. - Hvad er der sket med Rayla? 141 00:17:39,267 --> 00:17:40,936 Jeg har sagt for meget. 142 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 Opeli, hvad sker der? 143 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 Måneskyggeelveren er blevet anholdt. 144 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Det kan jeg se. Slip hende. 145 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Du skal vide, hvad der skete. 146 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Det er lige meget, men fint. Hvad skete der? 147 00:17:58,662 --> 00:18:03,583 - Hun brød ind hos den største magiker. - Det er skørt. Hun kan bare gå derind. 148 00:18:03,667 --> 00:18:05,710 Gav du hende din nøgle? 149 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 Nej, min nøgle er her. 150 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 Elveren stjal den. 151 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Hun er ikke "elveren". Hun er Rayla. 152 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Største magiker, hun brød ind i de forseglede kamre under slottet. 153 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Vi fangede hende, da hun kom ud. Og hun skjulte et våben. 154 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 Hvad så? Det gør hun altid. 155 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Ikke bare et våben. 156 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Men våbnet, der dræbte kong Harrow. 157 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 Vent. Hvad? 158 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 Det er lige meget. 159 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Vil du ikke vide, hvorfor hun gjorde det? 160 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 Hvis hun ikke sagde det, har hun en god grund. 161 00:18:50,755 --> 00:18:55,010 Det ved jeg. Tidevandet er sandt, som havet er dybt. 162 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Hvad betyder det, prins Callum? 163 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 Jeg stoler på hende. Betingelsesløst. 164 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 Slip hende fri. 165 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Min far klarer den. Det ved jeg. 166 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 Når jeg klapper den søde, lille fyr, ved jeg bare, alt bliver godt. 167 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 Jeg har aldrig følt mig så afslappet i hele mit liv. 168 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 Jeg føler mig megachill. 169 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Barneblod! 170 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Barneblod! 171 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - Barneblod! - Nej! 172 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum, jeg kan forklare det med din nøgle og bue. 173 00:20:01,701 --> 00:20:05,997 Jeg mente, hvad jeg sagde. Du behøver ikke forklare noget. 174 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 Sig det, når du er klar. 175 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Tak, Callum. 176 00:20:14,923 --> 00:20:19,261 Forhåbentlig snart. Jeg er nysgerrig. Men grænser, tillid. 177 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Tillid. 178 00:20:22,597 --> 00:20:27,978 Jeg fandt information om de første elvere. Al informationen 179 00:20:28,061 --> 00:20:32,565 om de første elvere er i De første elveres krønike. 180 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Super hjælpsomt. 181 00:20:34,693 --> 00:20:40,198 Vent. Dem har jeg hørt om. De er i Det store bibliotek i Lux Aurea. 182 00:20:40,991 --> 00:20:43,451 Kalder de biblioteket det? 183 00:20:43,535 --> 00:20:47,998 - Det lyder bedre end bare "bibliotek". - Ja, faktisk. 184 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - Nå, men godnat, Callum. - Godnat, Rayla. 185 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Jeg har en tanke. 186 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Ja? 187 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Jeg vil gerne se Det store bibliotek. 188 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 Skal vi tage til Xadia i morgen tidlig? 189 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Mægtige Domina Profundis havets ærkedrage, 190 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 jeg har hidkaldt dig... 191 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Hvem er dette barn? 192 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Han er en konge. 193 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 Ærkemagikeren Aaravos vil flygte fra sit magiske fængsel. 194 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 Hans kumpaner er i gang med 195 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 at finde og slippe ham fri i vores verden. 196 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Vi må stoppe dem. 197 00:23:17,397 --> 00:23:20,483 Kan du hjælpe med at finde hans fængsel? 198 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Jeg ved ikke, hvor det er. 199 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Men jeg ved, hvad det er. 200 00:24:19,125 --> 00:24:22,128 Tekster af: Charlotte Reeve