1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 PRÍNCIPE DE LOS DRAGONES 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 EL MISTERIO DE AARAVOS 3 00:02:53,466 --> 00:02:58,179 ARCHIDRAGONA DEL OCÉANO 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Mamá. Papá. Runaan. 5 00:03:04,602 --> 00:03:05,603 {\an8}Los amo. 6 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 Y no los he olvidado. 7 00:03:11,817 --> 00:03:13,527 {\an8}No sé si pueden oírme... 8 00:03:14,487 --> 00:03:16,614 pero los extraño mucho. 9 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Hola, Cebo. 10 00:03:22,787 --> 00:03:25,164 Solo le hablo al dinero. 11 00:03:25,665 --> 00:03:27,416 No te preocupes. 12 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Averiguaré lo que les sucedió. 13 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 Los ayudaré. 14 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 Es mi promesa sagrada. 15 00:03:47,645 --> 00:03:49,480 ¿Con quién hablabas? 16 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Con Cebo. 17 00:03:52,858 --> 00:03:55,861 ¿Le hiciste una promesa sagrada a Cebo? 18 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 Me siento estancada. 19 00:04:01,909 --> 00:04:04,412 Sé que esperamos que Ezran vuelva 20 00:04:04,495 --> 00:04:06,080 de su gran misión. 21 00:04:06,163 --> 00:04:07,873 Pero me siento inútil. 22 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 No lo somos. Paso todo el día en la biblioteca. 23 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 ¿Cómo ayuda eso? 24 00:04:15,464 --> 00:04:20,553 No preguntes cómo el océano es azul O por qué las mareas continúan 25 00:04:20,636 --> 00:04:25,641 Amar es saber que las mareas Son tan reales como hondo es el mar 26 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 ¿Es un gran libro de poemas del océano? 27 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 Tiene de todo: odas al mar, sonetos y cantos marineros. 28 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 Quiero poder conectar con el Arcanum del Océano. 29 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Podrías bañarte. 30 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 Sí, ahí leo mis poemas. 31 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 Los poemas son muy lindos, 32 00:04:46,495 --> 00:04:50,124 pero podrías usar ese tiempo en algo más útil. 33 00:04:50,207 --> 00:04:52,084 ¿Útil? ¿Como qué? 34 00:04:52,668 --> 00:04:55,921 {\an8}Con el mapa, Claudia y Viren tiene ventaja. 35 00:04:56,005 --> 00:05:00,801 {\an8}Si no evitamos que liberen a Aaravos, necesitaremos saber algo. 36 00:05:00,885 --> 00:05:03,137 {\an8}Cómo matar a un elfo estelar. 37 00:05:13,731 --> 00:05:18,444 Llevamos días aquí. Tenemos el mapa de la prisión de Aaravos, 38 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 pero ¿de qué sirve si estamos aquí? 39 00:05:21,489 --> 00:05:25,701 Según el mapa, es cerca. Iremos al mar del expulsado. 40 00:05:25,785 --> 00:05:28,996 La prisión está en esta isla marrón. 41 00:05:29,080 --> 00:05:31,499 Se nos acaba el tiempo. 42 00:05:31,582 --> 00:05:36,087 Iremos a la isla a liberar a Aaravos para que papá siga vivo. 43 00:05:36,170 --> 00:05:37,755 Es hora de irnos. 44 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 Tu papá está enfermo. 45 00:05:39,799 --> 00:05:42,218 No lo movamos hasta que mejore. 46 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 No va a mejorar si está muerto. 47 00:05:48,766 --> 00:05:52,436 Si la magia negra le hace esto a una persona, 48 00:05:52,520 --> 00:05:53,938 no debería usarla. 49 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Solo pasa la primera vez que la usas. 50 00:05:59,235 --> 00:06:02,822 Si es así, ¿por qué está enfermo ahora? 51 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 Estuvo muerto dos años y quizá eso reinició todo de algún modo. 52 00:06:09,370 --> 00:06:13,082 Es su primera vez desde que volvió a la vida. 53 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 Aquí está. Aaravos. 54 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 ¿Qué ocurre? 55 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Quizá si solo... 56 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 echo un vistazo. 57 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 ¡Vamos! 58 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 - Lo siento. No la vi. Yo solo... - No le grites a los libros raros. 59 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 No, claro que no. No lo... 60 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Te declararon culpable de alta traición". 61 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 "Pero la reina Janai te perdonó la vida". 62 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 "Quedas despojado de títulos y herencias, 63 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 y quedas desterrado sin poder volver, bajo pena de... 64 00:07:36,332 --> 00:07:39,919 ¿Bajo pena de qué? ¿Ser desterrado de nuevo? 65 00:07:40,419 --> 00:07:43,005 "Bajo pena de muerte". 66 00:07:57,061 --> 00:07:58,062 Espera. 67 00:07:58,145 --> 00:07:59,188 Tu anillo. 68 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Te despojarían de todas tus posesiones. 69 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 ¿Esto? No es plata ni oro. No vale nada para ti. 70 00:08:08,656 --> 00:08:12,284 Me lo dio mi madre cuando era niño. 71 00:08:12,368 --> 00:08:13,869 Es de hojalata. 72 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 Ahora es de la reina Janai. 73 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 ¿Callum? 74 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Voy a averiguar qué les pasó. 75 00:09:21,020 --> 00:09:22,187 Está clavada. 76 00:09:30,738 --> 00:09:31,572 Rayla. 77 00:09:32,156 --> 00:09:33,490 ¿Qué haces aquí? 78 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 ¿Yo? 79 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Sí, tú. 80 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 81 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Te estaba buscando, Callum. 82 00:09:43,042 --> 00:09:45,794 Pero no estabas, así que estábamos... 83 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 admirando esta pintura 84 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 del niño con la oveja. 85 00:09:53,510 --> 00:09:54,762 No la entiendo. 86 00:09:56,597 --> 00:09:57,473 Yo tampoco. 87 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 Así que... 88 00:10:06,065 --> 00:10:09,777 - ¿Cómo va todo en la biblioteca? - Muy extraño. 89 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 Si veo algo relevante, desaparece o se desvanece. 90 00:10:13,739 --> 00:10:17,785 Un hechizo bloquea todo sobre Aaravos o los elfos. 91 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 En las leyendas, a los elfos los llaman los primeros elfos. 92 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Podrías buscar eso. - Genial idea. Lo intentaré. 93 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Lo siento. 94 00:10:32,299 --> 00:10:34,218 ¿La conseguiste? 95 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 "Canela" no tiene sinónimo. 96 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - "Canela" no... - ¿Especia? 97 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 ¿Qué? 98 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Especia. Ese es un sinónimo de canela. 99 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Eso no es un sinónimo, es una categoría. 100 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 En la lengua nativa de los elfos de tierra 101 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 hay 17 palabras que son sinónimos de canela. 102 00:11:42,703 --> 00:11:45,956 ¿Por qué me lo dices? No me ayuda en nada. 103 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 ¿Intentas romper mi mantra? 104 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Intentaba ayudar. ¿Y sabes qué? 105 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Tengo una idea para controlar tu ansiedad. 106 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Espera aquí. 107 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Ya estoy esperando lo más que puedo. 108 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Roca, roca, piedra. Roca, piedra, piedra. 109 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 Aquí es donde los tenía. 110 00:12:40,219 --> 00:12:44,097 Si descubro cómo los metió en las monedas malditas, 111 00:12:44,681 --> 00:12:47,309 quizá sepa cómo sacarlos. 112 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 Tarro malvado con ojos. 113 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Tarro malvado con uñas. 114 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 ¿Tarro de...? 115 00:13:00,364 --> 00:13:04,451 ¿Mantequilla de maní? Los magos oscuros también comen. 116 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 ¿Otra moneda? 117 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Eres humano. Pero ¿quién eres? 118 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 El arco de Runaan. 119 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Los amo y no me he olvidado de ustedes. 120 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Pero no puedo ayudarlos todavía. 121 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 Porque en este momento, 122 00:14:49,932 --> 00:14:51,892 el mundo me necesita. 123 00:14:51,975 --> 00:14:54,227 Callum y Ezran me necesitan. 124 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 Un gran mal intenta regresar a Xadia y debemos detenerlo a toda costa. 125 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 Esto es lo que querrían que hiciera. 126 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Los amo y no me he olvidado de ustedes. 127 00:15:09,952 --> 00:15:11,119 Nunca lo haré. 128 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 Ríndete. Estás arrestada. 129 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Claudia, volví. 130 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Tengo lo que necesitas para relajarte. 131 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 Calmaremos tu ansiedad al estilo tierra. 132 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 Pronto te sentirás como un árbol en primavera, aliviada. 133 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - ¿Qué haces? - Aromaterapia. Huele. 134 00:15:59,209 --> 00:16:02,671 Respira. Enfócate en el aquí y el ahora. 135 00:16:02,754 --> 00:16:05,007 Me llenas la cabeza de hojas. 136 00:16:05,757 --> 00:16:07,342 Exacto. 137 00:16:07,426 --> 00:16:08,844 Vive el momento. 138 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 Es una bolsa de piedras. 139 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 No son piedras comunes. 140 00:16:20,897 --> 00:16:23,275 Son piedras sumamente lisas. 141 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Mete la mano en la bolsa y aprieta. 142 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Son suaves. 143 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 ¿Verdad? 144 00:16:32,451 --> 00:16:36,747 Estas amapolas de burbujas te parecerán muy relajantes. 145 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Sí, entiendo. 146 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Es agradable. 147 00:16:40,751 --> 00:16:42,252 Y finalmente, 148 00:16:42,335 --> 00:16:45,547 tengo un amigo peludo, cuya personalidad 149 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 seguramente calmará cualquier torbellino ansioso. 150 00:16:52,721 --> 00:16:54,431 ¿Un Adoraburr gigante? 151 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 Un Adoraburr que ronronea. Mira. 152 00:17:04,066 --> 00:17:05,776 Eres el mejor, Terry. 153 00:17:05,859 --> 00:17:07,736 Me siento mucho mejor. 154 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Hola, viejo amigo. 155 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 "¿Malas noticias?". 156 00:17:26,880 --> 00:17:28,215 ¿Qué pasa? 157 00:17:28,298 --> 00:17:30,675 ¿Por qué me mandas notas con el cuervo? 158 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - Tu amiga elfa está en problemas. - ¿Qué le pasó a Rayla? 159 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 Dije demasiado. 160 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 Opeli, ¿qué sucede? 161 00:17:45,982 --> 00:17:48,276 Arrestamos a la elfa de luna. 162 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Ya veo. Déjala ir. 163 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Primero, debes saber qué pasó. 164 00:17:54,658 --> 00:17:57,619 No importará, pero está bien. 165 00:17:57,702 --> 00:17:58,578 ¿Qué pasó? 166 00:17:58,662 --> 00:18:03,583 - Entró a la oficina del Gran Mago. - Pero siempre puede entrar. 167 00:18:03,667 --> 00:18:05,627 ¿Le diste tu llave? 168 00:18:05,710 --> 00:18:07,504 No, mi llave está aquí. 169 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 La elfa la robó. 170 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 No es "la elfa". Se llama Rayla. 171 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Entró a las cámaras cerradas de magia oscura bajo el castillo. 172 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 La atrapamos cuando salió, y escondía un arma. 173 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 ¿Y qué? Siempre tiene una. 174 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 No cualquier arma. 175 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 El arma con la que mataron al rey Harrow. 176 00:18:35,282 --> 00:18:36,116 Espera. 177 00:18:36,741 --> 00:18:37,617 ¿Qué? 178 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 Eso no importa. 179 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 ¿No quieres saber qué trama o por qué lo hizo? 180 00:18:45,542 --> 00:18:48,628 Si no me lo dijo, tiene una buena razón. 181 00:18:50,755 --> 00:18:51,673 Lo sé. 182 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 Las mareas son reales como hondo es el mar. 183 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 ¿Qué significa, príncipe? 184 00:18:57,888 --> 00:19:00,849 Que confío en ella incondicionalmente. 185 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 Déjala ir, ahora. 186 00:19:17,073 --> 00:19:19,159 Mi papá va a estar bien. 187 00:19:19,242 --> 00:19:20,493 Sé que sí. 188 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 Cuando acaricio a este pequeñito, sé que todo estará bien. 189 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 No me había sentido tan relajada en toda mi vida. 190 00:19:34,758 --> 00:19:37,469 Soy como un charco de tranquilidad. 191 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 ¡Sangre de criatura! 192 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 ¡Sangre de criatura! 193 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - ¡Sangre de criatura! - ¡No! 194 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum, puedo explicar lo que pasó con tu llave y el arco. 195 00:20:01,701 --> 00:20:03,203 No, hablo en serio. 196 00:20:03,286 --> 00:20:05,997 No me expliques o justifiques nada. 197 00:20:07,832 --> 00:20:09,417 Dime cuando quieras. 198 00:20:11,253 --> 00:20:12,295 Gracias. 199 00:20:14,881 --> 00:20:17,300 Ojalá sea pronto. Quiero saber. 200 00:20:17,384 --> 00:20:19,344 Pero límites y confianza. 201 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Confianza. 202 00:20:22,597 --> 00:20:25,600 Encontré algo sobre los primeros elfos. 203 00:20:25,684 --> 00:20:32,565 Toda la información sobre ellos está en los rollos de los primeros elfos. 204 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Muy útil, ¿no? 205 00:20:34,651 --> 00:20:37,195 Espera. He oído hablar de ellos. 206 00:20:37,279 --> 00:20:40,198 Están en La Gran Biblioteca de Lux Aurea. 207 00:20:40,991 --> 00:20:46,288 - ¿La llaman La Gran Biblioteca? - Suena mejor que solo "biblioteca". 208 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 En realidad sí. 209 00:20:56,923 --> 00:21:00,427 - Buenas noches, Callum. - Igualmente, Rayla. 210 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Tengo una idea. 211 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 ¿Sí? 212 00:21:11,896 --> 00:21:14,733 Me gustaría ir a ver La Biblioteca. 213 00:21:14,816 --> 00:21:18,153 ¿Qué dices si mañana vamos a Xadia? 214 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Gran Domina Profundis, Archidragona del Océano, 215 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 Te convoqué porque... 216 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 ¿Quién es este niño? 217 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Es un rey. 218 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 El Archimago Aaravos intenta escapar de su prisión mágica. 219 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 Ahora mismo, sus peones trabajan 220 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 para liberarlo y devolverlo a nuestro mundo. 221 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Debemos detenerlos. 222 00:23:17,397 --> 00:23:20,608 ¿Puedes ayudarnos a encontrar su prisión? 223 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 No sé dónde está. 224 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Pero sé lo que es. 225 00:24:19,125 --> 00:24:21,127 Subtítulos: Paz Bravo