1
00:02:35,823 --> 00:02:40,286
PRÍNCIPE DE LOS DRAGONES
2
00:02:40,369 --> 00:02:44,832
EL MISTERIO DE AARAVOS
3
00:02:53,466 --> 00:02:58,179
ARCHIDRAGONA DEL OCÉANO
4
00:02:59,972 --> 00:03:03,351
{\an8}Mamá. Papá. Runaan.
5
00:03:04,602 --> 00:03:05,603
{\an8}Los amo.
6
00:03:07,063 --> 00:03:09,148
Y no los he olvidado.
7
00:03:11,817 --> 00:03:13,527
{\an8}No sé si pueden oírme...
8
00:03:14,487 --> 00:03:16,614
pero los extraño mucho.
9
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Hola, Cebo.
10
00:03:22,787 --> 00:03:25,164
Solo le hablo al dinero.
11
00:03:25,665 --> 00:03:27,416
No te preocupes.
12
00:03:31,629 --> 00:03:34,131
Averiguaré lo que les sucedió.
13
00:03:34,632 --> 00:03:36,384
Los ayudaré.
14
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
Es mi promesa sagrada.
15
00:03:47,645 --> 00:03:49,480
¿Con quién hablabas?
16
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Con Cebo.
17
00:03:52,858 --> 00:03:55,861
¿Le hiciste una promesa sagrada a Cebo?
18
00:03:59,824 --> 00:04:01,826
Me siento estancada.
19
00:04:01,909 --> 00:04:04,412
Sé que esperamos que Ezran vuelva
20
00:04:04,495 --> 00:04:06,080
de su gran misión.
21
00:04:06,163 --> 00:04:07,873
Pero me siento inútil.
22
00:04:08,666 --> 00:04:12,503
No lo somos.
Paso todo el día en la biblioteca.
23
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
¿Cómo ayuda eso?
24
00:04:15,464 --> 00:04:20,553
No preguntes cómo el océano es azul
O por qué las mareas continúan
25
00:04:20,636 --> 00:04:25,641
Amar es saber que las mareas
Son tan reales como hondo es el mar
26
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
¿Es un gran libro de poemas del océano?
27
00:04:30,229 --> 00:04:34,692
Tiene de todo: odas al mar,
sonetos y cantos marineros.
28
00:04:34,775 --> 00:04:38,446
Quiero poder conectar
con el Arcanum del Océano.
29
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
Podrías bañarte.
30
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
Sí, ahí leo mis poemas.
31
00:04:43,868 --> 00:04:46,412
Los poemas son muy lindos,
32
00:04:46,495 --> 00:04:50,124
pero podrías usar
ese tiempo en algo más útil.
33
00:04:50,207 --> 00:04:52,084
¿Útil? ¿Como qué?
34
00:04:52,668 --> 00:04:55,921
{\an8}Con el mapa, Claudia y Viren
tiene ventaja.
35
00:04:56,005 --> 00:05:00,801
{\an8}Si no evitamos que liberen a Aaravos,
necesitaremos saber algo.
36
00:05:00,885 --> 00:05:03,137
{\an8}Cómo matar a un elfo estelar.
37
00:05:13,731 --> 00:05:18,444
Llevamos días aquí.
Tenemos el mapa de la prisión de Aaravos,
38
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
pero ¿de qué sirve si estamos aquí?
39
00:05:21,489 --> 00:05:25,701
Según el mapa, es cerca.
Iremos al mar del expulsado.
40
00:05:25,785 --> 00:05:28,996
La prisión está en esta isla marrón.
41
00:05:29,080 --> 00:05:31,499
Se nos acaba el tiempo.
42
00:05:31,582 --> 00:05:36,087
Iremos a la isla a liberar a Aaravos
para que papá siga vivo.
43
00:05:36,170 --> 00:05:37,755
Es hora de irnos.
44
00:05:37,838 --> 00:05:39,715
Tu papá está enfermo.
45
00:05:39,799 --> 00:05:42,218
No lo movamos hasta que mejore.
46
00:05:42,927 --> 00:05:46,013
No va a mejorar si está muerto.
47
00:05:48,766 --> 00:05:52,436
Si la magia negra
le hace esto a una persona,
48
00:05:52,520 --> 00:05:53,938
no debería usarla.
49
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
Solo pasa la primera vez que la usas.
50
00:05:59,235 --> 00:06:02,822
Si es así, ¿por qué está enfermo ahora?
51
00:06:02,905 --> 00:06:08,702
Estuvo muerto dos años
y quizá eso reinició todo de algún modo.
52
00:06:09,370 --> 00:06:13,082
Es su primera vez
desde que volvió a la vida.
53
00:06:38,232 --> 00:06:39,733
Aquí está. Aaravos.
54
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
¿Qué ocurre?
55
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Quizá si solo...
56
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
echo un vistazo.
57
00:07:05,259 --> 00:07:06,093
¡Vamos!
58
00:07:07,303 --> 00:07:13,142
- Lo siento. No la vi. Yo solo...
- No le grites a los libros raros.
59
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
No, claro que no. No lo...
60
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"Te declararon culpable de alta traición".
61
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
"Pero la reina Janai te perdonó la vida".
62
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
"Quedas despojado de títulos y herencias,
63
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
y quedas desterrado
sin poder volver, bajo pena de...
64
00:07:36,332 --> 00:07:39,919
¿Bajo pena de qué?
¿Ser desterrado de nuevo?
65
00:07:40,419 --> 00:07:43,005
"Bajo pena de muerte".
66
00:07:57,061 --> 00:07:58,062
Espera.
67
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Tu anillo.
68
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
Te despojarían de todas tus posesiones.
69
00:08:04,109 --> 00:08:08,072
¿Esto? No es plata ni oro.
No vale nada para ti.
70
00:08:08,656 --> 00:08:12,284
Me lo dio mi madre cuando era niño.
71
00:08:12,368 --> 00:08:13,869
Es de hojalata.
72
00:08:13,953 --> 00:08:16,413
Ahora es de la reina Janai.
73
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
¿Callum?
74
00:09:10,926 --> 00:09:13,429
Voy a averiguar qué les pasó.
75
00:09:21,020 --> 00:09:22,187
Está clavada.
76
00:09:30,738 --> 00:09:31,572
Rayla.
77
00:09:32,156 --> 00:09:33,490
¿Qué haces aquí?
78
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
¿Yo?
79
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
Sí, tú.
80
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
81
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Te estaba buscando, Callum.
82
00:09:43,042 --> 00:09:45,794
Pero no estabas, así que estábamos...
83
00:09:46,545 --> 00:09:48,505
admirando esta pintura
84
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
del niño con la oveja.
85
00:09:53,510 --> 00:09:54,762
No la entiendo.
86
00:09:56,597 --> 00:09:57,473
Yo tampoco.
87
00:10:04,063 --> 00:10:05,189
Así que...
88
00:10:06,065 --> 00:10:09,777
- ¿Cómo va todo en la biblioteca?
- Muy extraño.
89
00:10:09,860 --> 00:10:13,656
Si veo algo relevante,
desaparece o se desvanece.
90
00:10:13,739 --> 00:10:17,785
Un hechizo bloquea
todo sobre Aaravos o los elfos.
91
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
En las leyendas,
a los elfos los llaman los primeros elfos.
92
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Podrías buscar eso.
- Genial idea. Lo intentaré.
93
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
Lo siento.
94
00:10:32,299 --> 00:10:34,218
¿La conseguiste?
95
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
"Canela" no tiene sinónimo.
96
00:11:22,307 --> 00:11:24,560
- "Canela" no...
- ¿Especia?
97
00:11:24,643 --> 00:11:25,477
¿Qué?
98
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Especia. Ese es un sinónimo de canela.
99
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Eso no es un sinónimo, es una categoría.
100
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
En la lengua nativa de los elfos de tierra
101
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
hay 17 palabras
que son sinónimos de canela.
102
00:11:42,703 --> 00:11:45,956
¿Por qué me lo dices? No me ayuda en nada.
103
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
¿Intentas romper mi mantra?
104
00:11:48,333 --> 00:11:51,336
Intentaba ayudar. ¿Y sabes qué?
105
00:11:51,420 --> 00:11:54,923
Tengo una idea para controlar tu ansiedad.
106
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Espera aquí.
107
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
Ya estoy esperando lo más que puedo.
108
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Roca, roca, piedra. Roca, piedra, piedra.
109
00:12:36,215 --> 00:12:38,217
Aquí es donde los tenía.
110
00:12:40,219 --> 00:12:44,097
Si descubro cómo los metió
en las monedas malditas,
111
00:12:44,681 --> 00:12:47,309
quizá sepa cómo sacarlos.
112
00:12:51,688 --> 00:12:53,774
Tarro malvado con ojos.
113
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
Tarro malvado con uñas.
114
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
¿Tarro de...?
115
00:13:00,364 --> 00:13:04,451
¿Mantequilla de maní?
Los magos oscuros también comen.
116
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
¿Otra moneda?
117
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
Eres humano. Pero ¿quién eres?
118
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
El arco de Runaan.
119
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Los amo y no me he olvidado de ustedes.
120
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
Pero no puedo ayudarlos todavía.
121
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
Porque en este momento,
122
00:14:49,932 --> 00:14:51,892
el mundo me necesita.
123
00:14:51,975 --> 00:14:54,227
Callum y Ezran me necesitan.
124
00:14:55,270 --> 00:15:01,026
Un gran mal intenta regresar a Xadia
y debemos detenerlo a toda costa.
125
00:15:01,860 --> 00:15:04,655
Esto es lo que querrían que hiciera.
126
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
Los amo y no me he olvidado de ustedes.
127
00:15:09,952 --> 00:15:11,119
Nunca lo haré.
128
00:15:22,214 --> 00:15:24,299
Ríndete. Estás arrestada.
129
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Claudia, volví.
130
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
Tengo lo que necesitas para relajarte.
131
00:15:38,355 --> 00:15:41,650
Calmaremos tu ansiedad al estilo tierra.
132
00:15:42,150 --> 00:15:46,780
Pronto te sentirás
como un árbol en primavera, aliviada.
133
00:15:54,955 --> 00:15:58,375
- ¿Qué haces?
- Aromaterapia. Huele.
134
00:15:59,209 --> 00:16:02,671
Respira. Enfócate en el aquí y el ahora.
135
00:16:02,754 --> 00:16:05,007
Me llenas la cabeza de hojas.
136
00:16:05,757 --> 00:16:07,342
Exacto.
137
00:16:07,426 --> 00:16:08,844
Vive el momento.
138
00:16:15,308 --> 00:16:17,227
Es una bolsa de piedras.
139
00:16:18,520 --> 00:16:20,814
No son piedras comunes.
140
00:16:20,897 --> 00:16:23,275
Son piedras sumamente lisas.
141
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Mete la mano en la bolsa y aprieta.
142
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
Son suaves.
143
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
¿Verdad?
144
00:16:32,451 --> 00:16:36,747
Estas amapolas de burbujas
te parecerán muy relajantes.
145
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Sí, entiendo.
146
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Es agradable.
147
00:16:40,751 --> 00:16:42,252
Y finalmente,
148
00:16:42,335 --> 00:16:45,547
tengo un amigo peludo, cuya personalidad
149
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
seguramente calmará
cualquier torbellino ansioso.
150
00:16:52,721 --> 00:16:54,431
¿Un Adoraburr gigante?
151
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
Un Adoraburr que ronronea. Mira.
152
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
Eres el mejor, Terry.
153
00:17:05,859 --> 00:17:07,736
Me siento mucho mejor.
154
00:17:12,991 --> 00:17:14,493
Hola, viejo amigo.
155
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
"¿Malas noticias?".
156
00:17:26,880 --> 00:17:28,215
¿Qué pasa?
157
00:17:28,298 --> 00:17:30,675
¿Por qué me mandas notas con el cuervo?
158
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- Tu amiga elfa está en problemas.
- ¿Qué le pasó a Rayla?
159
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
Dije demasiado.
160
00:17:43,814 --> 00:17:45,357
Opeli, ¿qué sucede?
161
00:17:45,982 --> 00:17:48,276
Arrestamos a la elfa de luna.
162
00:17:49,528 --> 00:17:51,530
Ya veo. Déjala ir.
163
00:17:51,613 --> 00:17:53,949
Primero, debes saber qué pasó.
164
00:17:54,658 --> 00:17:57,619
No importará, pero está bien.
165
00:17:57,702 --> 00:17:58,578
¿Qué pasó?
166
00:17:58,662 --> 00:18:03,583
- Entró a la oficina del Gran Mago.
- Pero siempre puede entrar.
167
00:18:03,667 --> 00:18:05,627
¿Le diste tu llave?
168
00:18:05,710 --> 00:18:07,504
No, mi llave está aquí.
169
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
La elfa la robó.
170
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
No es "la elfa". Se llama Rayla.
171
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Entró a las cámaras cerradas
de magia oscura bajo el castillo.
172
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
La atrapamos cuando salió,
y escondía un arma.
173
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
¿Y qué? Siempre tiene una.
174
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
No cualquier arma.
175
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
El arma con la que mataron al rey Harrow.
176
00:18:35,282 --> 00:18:36,116
Espera.
177
00:18:36,741 --> 00:18:37,617
¿Qué?
178
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
Eso no importa.
179
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
¿No quieres saber qué trama
o por qué lo hizo?
180
00:18:45,542 --> 00:18:48,628
Si no me lo dijo, tiene una buena razón.
181
00:18:50,755 --> 00:18:51,673
Lo sé.
182
00:18:52,340 --> 00:18:55,010
Las mareas son reales
como hondo es el mar.
183
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
¿Qué significa, príncipe?
184
00:18:57,888 --> 00:19:00,849
Que confío en ella incondicionalmente.
185
00:19:02,350 --> 00:19:03,768
Déjala ir, ahora.
186
00:19:17,073 --> 00:19:19,159
Mi papá va a estar bien.
187
00:19:19,242 --> 00:19:20,493
Sé que sí.
188
00:19:20,577 --> 00:19:26,249
Cuando acaricio a este pequeñito,
sé que todo estará bien.
189
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
No me había sentido
tan relajada en toda mi vida.
190
00:19:34,758 --> 00:19:37,469
Soy como un charco de tranquilidad.
191
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
¡Sangre de criatura!
192
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
¡Sangre de criatura!
193
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
- ¡Sangre de criatura!
- ¡No!
194
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Callum, puedo explicar
lo que pasó con tu llave y el arco.
195
00:20:01,701 --> 00:20:03,203
No, hablo en serio.
196
00:20:03,286 --> 00:20:05,997
No me expliques o justifiques nada.
197
00:20:07,832 --> 00:20:09,417
Dime cuando quieras.
198
00:20:11,253 --> 00:20:12,295
Gracias.
199
00:20:14,881 --> 00:20:17,300
Ojalá sea pronto. Quiero saber.
200
00:20:17,384 --> 00:20:19,344
Pero límites y confianza.
201
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Confianza.
202
00:20:22,597 --> 00:20:25,600
Encontré algo sobre los primeros elfos.
203
00:20:25,684 --> 00:20:32,565
Toda la información sobre ellos
está en los rollos de los primeros elfos.
204
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
Muy útil, ¿no?
205
00:20:34,651 --> 00:20:37,195
Espera. He oído hablar de ellos.
206
00:20:37,279 --> 00:20:40,198
Están en La Gran Biblioteca de Lux Aurea.
207
00:20:40,991 --> 00:20:46,288
- ¿La llaman La Gran Biblioteca?
- Suena mejor que solo "biblioteca".
208
00:20:46,371 --> 00:20:47,998
En realidad sí.
209
00:20:56,923 --> 00:21:00,427
- Buenas noches, Callum.
- Igualmente, Rayla.
210
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
Tengo una idea.
211
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
¿Sí?
212
00:21:11,896 --> 00:21:14,733
Me gustaría ir a ver La Biblioteca.
213
00:21:14,816 --> 00:21:18,153
¿Qué dices si mañana vamos a Xadia?
214
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
Gran Domina Profundis,
Archidragona del Océano,
215
00:22:43,321 --> 00:22:45,073
Te convoqué porque...
216
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
¿Quién es este niño?
217
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
Es un rey.
218
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
El Archimago Aaravos
intenta escapar de su prisión mágica.
219
00:23:09,597 --> 00:23:12,183
Ahora mismo, sus peones trabajan
220
00:23:12,267 --> 00:23:15,687
para liberarlo y devolverlo
a nuestro mundo.
221
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
Debemos detenerlos.
222
00:23:17,397 --> 00:23:20,608
¿Puedes ayudarnos a encontrar su prisión?
223
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
No sé dónde está.
224
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
Pero sé lo que es.
225
00:24:19,125 --> 00:24:21,127
Subtítulos: Paz Bravo