1
00:02:43,247 --> 00:02:49,670
{\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI
MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS
2
00:02:53,341 --> 00:02:58,346
KIRJA 5: MERI
LUKU 1: DOMINA PROFUNDIS
3
00:02:59,972 --> 00:03:03,351
{\an8}Äiti. Isä. Runaan.
4
00:03:04,602 --> 00:03:05,853
{\an8}Rakastan teitä.
5
00:03:07,063 --> 00:03:09,148
{\an8}En ole unohtanut teitä.
6
00:03:11,817 --> 00:03:16,614
{\an8}En tiedä, kuuletteko,
mutta minulla on ikävä teitä.
7
00:03:20,993 --> 00:03:21,953
Hei, Syötti.
8
00:03:22,787 --> 00:03:25,581
Juttelen täällä vain kolikoille.
9
00:03:25,665 --> 00:03:27,416
Ei huolta.
10
00:03:31,629 --> 00:03:34,131
Selvitän, mitä teille tapahtui.
11
00:03:34,632 --> 00:03:36,425
Autan teitä.
12
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
Tämä on pyhä lupaukseni.
13
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
Kenelle sinä puhuit?
14
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Syötille.
15
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
Annoitko Syötille pyhän lupauksen?
16
00:03:59,824 --> 00:04:01,826
Olen jumissa, Callum.
17
00:04:01,909 --> 00:04:07,873
Tiedän, että pitää odottaa Ezranin
paluuta, mutta tunnen oloni avuttomaksi.
18
00:04:08,666 --> 00:04:12,503
Emme ole avuttomia.
Olen koko ajan kirjastossa.
19
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
Miten se auttaa?
20
00:04:15,464 --> 00:04:20,511
Älä kysy, miks' on sininen meri
Tai vuoroveden aikataulu hyvä
21
00:04:20,594 --> 00:04:25,641
Rakastaa on tietää tämä:
Voi vuokseen luottaa kuin meri on syvä
22
00:04:25,725 --> 00:04:29,687
Suuresta merirunokirjastako?
23
00:04:30,229 --> 00:04:34,692
Siinä on kaikkea oodeista sonetteihin
ja seilorilauluihin.
24
00:04:34,775 --> 00:04:39,947
- Yritän saada yhteyden meri-arcanumiin.
- Voisit mennä kylpyyn.
25
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
Niin. Luen runoja siellä.
26
00:04:43,868 --> 00:04:46,329
Runot ovat varmasti kivoja,
27
00:04:46,412 --> 00:04:50,124
mutta voisit käyttää aikasi käytännöllisemmin.
28
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
Niin kuin miten?
29
00:04:52,710 --> 00:04:55,921
{\an8}Claudialla ja Virenillä on kartta.
30
00:04:56,005 --> 00:04:58,341
{\an8}Jos he vapauttavat Aaravosin,
31
00:04:58,424 --> 00:05:00,801
{\an8}tarvitsemme erästä tietoa.
32
00:05:00,885 --> 00:05:03,346
{\an8}Miten tähtikajohaltija tapetaan?
33
00:05:14,231 --> 00:05:18,444
Olemme jumissa.
Meillä on kartta Aaravosin vankilaan,
34
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
mutta mitä hyötyä siitä täällä on?
35
00:05:21,489 --> 00:05:25,659
Kartan mukaan on vain
päästävä Hylkiöiden merelle.
36
00:05:25,743 --> 00:05:29,205
Vankila on tällä ruskealla saarella.
37
00:05:29,288 --> 00:05:33,376
Aika loppuu.
Meidän pitää päästä sille saarelle -
38
00:05:33,459 --> 00:05:37,755
ja vapauttaa Aaravos,
ettei isäni kuole. Täytyy lähteä.
39
00:05:37,838 --> 00:05:42,218
Isääsi ei pitäisi liikuttaa
ennen kuin hän voi paremmin.
40
00:05:42,927 --> 00:05:46,555
Hän ei voi paremmin, jos on kuollut.
41
00:05:48,766 --> 00:05:54,105
Luulisi, että jos pimeä magia
saa aikaan tällaista, sitä ei ehkä tekisi.
42
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
Näin käy vain
kun sitä käyttää ensi kertaa.
43
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
Miksi hän sitten on sairas nyt?
44
00:06:02,905 --> 00:06:08,702
Hän oli kuollut kaksi vuotta.
Ehkä se jotenkin nollasi kaiken.
45
00:06:09,370 --> 00:06:12,998
Tämä oli ensi kerta
hänen palattuaan elämään.
46
00:06:38,232 --> 00:06:39,692
No niin. Aaravos.
47
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
Mitä nyt tapahtuu?
48
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Jospa vain vähän...
49
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
kurkistan.
50
00:07:05,259 --> 00:07:06,093
Johan nyt!
51
00:07:07,303 --> 00:07:13,142
- Anteeksi. En nähnyt teitä.
- Älä huuda harvinaisille kirjoille.
52
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
En tietenkään. En...
53
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"Sinut on todettu
syylliseksi maanpetokseen.
54
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
Kuningatar Janai
on säästänyt henkesi.
55
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
Menetät kaikki tittelisi ja perintösi,
56
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
ja sinut karkotetaan iäksi tai..."
57
00:07:36,332 --> 00:07:40,336
Tai mitä? Minut karkotetaan uudelleen?
58
00:07:40,419 --> 00:07:43,339
"Tai saat kuolemanrangaistuksen."
59
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
Odota. Sormuksesi.
60
00:07:59,980 --> 00:08:03,984
Sinun piti menettää kaikki omaisuutesi.
61
00:08:04,068 --> 00:08:08,072
Tämä ei ole hopeaa tai kultaa.
Se on arvoton.
62
00:08:08,656 --> 00:08:12,326
Sain sen äidiltäni, kun olin lapsi.
63
00:08:12,409 --> 00:08:13,869
Se on tinaa.
64
00:08:13,953 --> 00:08:16,622
Se kuuluu nyt kuningatar Janaille.
65
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
Callum?
66
00:09:10,926 --> 00:09:13,429
Selvitän, mitä teille tapahtui.
67
00:09:21,020 --> 00:09:22,396
Se on naulattu.
68
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
Rayla. Mitä sinä täällä teet?
69
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Minäkö?
70
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
Niin, sinä.
71
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
72
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Etsin sinua, Callum.
73
00:09:43,042 --> 00:09:45,878
Et ollut täällä, joten me vain...
74
00:09:46,545 --> 00:09:48,505
ihailimme tätä maalausta,
75
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
jossa lapsi pitää lammasta.
76
00:09:53,510 --> 00:09:54,637
En tajua sitä.
77
00:09:56,555 --> 00:09:57,473
Enkä minä.
78
00:10:04,063 --> 00:10:05,189
No,
79
00:10:06,065 --> 00:10:09,777
- miten operaatio lukutoukka sujuu?
- Se on outoa.
80
00:10:09,860 --> 00:10:13,656
Aina kun löydän jotain tärkeää,
se katoaa.
81
00:10:13,739 --> 00:10:17,660
Jokin loitsu kai estää tietoja näkymästä.
82
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
Tähtikajohaltioita on muinoin
sanottu ensihaltijoiksi.
83
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Voisit etsiä sitä.
- Hyvä idea. Kokeilen.
84
00:10:28,962 --> 00:10:30,297
Hupsistakeikkaa.
85
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
Saitko sen?
86
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
Sinisyydellä ei ole synonyymia.
87
00:11:22,307 --> 00:11:24,560
- Sinisyydellä ei ole...
- Väri.
88
00:11:24,643 --> 00:11:25,477
Mitä?
89
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Sinisyyden synonyymi voisi olla väri.
90
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Se ei ole synonyymi vaan kategoria.
91
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
Maanverihaltijoiden alkuperäiskielessä -
92
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
on 17 eri sanaa,
jotka tarkoittavat sinisyyttä.
93
00:11:42,703 --> 00:11:48,250
Mitä luulet tuon auttavan?
Yritätkö rikkoa rauhoitusmantrani?
94
00:11:48,333 --> 00:11:51,336
Yritin auttaa. Tiedätkö mitä?
95
00:11:51,420 --> 00:11:54,923
Tiedän, mikä voi auttaa levottomuuteesi.
96
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Odota tässä.
97
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
Odotan kaikin voimin.
98
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Kallio, kallio, kivi. Kallio, kivi, kivi.
99
00:12:36,215 --> 00:12:38,342
Täällä hän piti teitä.
100
00:12:40,260 --> 00:12:44,014
Jos keksin,
miten teidät pantiin kolikoihin,
101
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
voin ehkä vapauttaa teidät.
102
00:12:51,688 --> 00:12:53,774
Kamala silmämunapurkki.
103
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
Kamala varpaankynsipurkki.
104
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
Kamala...
105
00:13:00,447 --> 00:13:01,740
Maapähkinävoita?
106
00:13:01,824 --> 00:13:04,201
Maagitkin kai herkuttelevat.
107
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
Kolikko.
108
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
Olet ihminen. Mutta kuka?
109
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
Runaanin jousi.
110
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Rakastan teitä. Enkä ole unohtanut teitä.
111
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
Mutta en voi auttaa teitä vielä.
112
00:14:48,055 --> 00:14:51,892
Juuri nyt maailma tarvitsee minua.
113
00:14:51,975 --> 00:14:54,686
Callum ja Ezran tarvitsevat minua.
114
00:14:55,270 --> 00:15:01,151
Suuri pahuus yrittää palata Xadiaan,
ja se on estettävä.
115
00:15:01,860 --> 00:15:04,696
Haluaisitte varmaan, että teen tämän.
116
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
Rakastan teitä enkä ole unohtanut teitä.
117
00:15:09,910 --> 00:15:11,370
En ikinä unohda.
118
00:15:22,172 --> 00:15:24,883
Antaudu. Sinut on pidätetty.
119
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Claudia, palasin.
120
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
Ja minulla on kaikki tarvittava.
121
00:15:38,355 --> 00:15:41,650
Rauhoitamme sinut maanverityyliin.
122
00:15:42,150 --> 00:15:46,780
Pian olet uudistunut kuin puu keväällä.
123
00:15:54,955 --> 00:15:58,375
- Mitä sinä teet?
- Aromaterapiaa. Haista.
124
00:15:59,292 --> 00:16:02,713
Hengitä sitä. Keskity läsnäoloon.
125
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
Ripottelet lehtiä päähäni.
126
00:16:05,757 --> 00:16:09,302
Juuri niin. Elä tässä hetkessä.
127
00:16:15,308 --> 00:16:17,227
Pussillinen pikkukiviä.
128
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
Ei mitä tahansa kiviä
vaan erityisen sileitä kiviä.
129
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Laita kätesi pussiin ja puristele.
130
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
Ne ovat sileitä.
131
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
Eikö?
132
00:16:32,534 --> 00:16:36,747
Kuplaunikko.
Tämä tuntuu varmasti rentouttavalta.
133
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Ymmärrän.
134
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Tyydyttävää.
135
00:16:40,751 --> 00:16:45,547
Ja sitten löysin pörröisen kaverin,
jonka persoona -
136
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
rauhoittaa kaikki ahdistuksenpuuskat.
137
00:16:52,679 --> 00:16:54,473
Jättimäinen suloburri!
138
00:16:55,807 --> 00:16:58,435
Se on sulopurri.
139
00:17:04,066 --> 00:17:07,736
Olet paras. Oloni on paljon parempi.
140
00:17:12,282 --> 00:17:13,575
XADIAN SALAISUUDET
141
00:17:13,658 --> 00:17:14,493
Hei, ystävä.
142
00:17:21,750 --> 00:17:23,168
"Huonoja uutisia"?
143
00:17:26,797 --> 00:17:30,675
Mitä on tekeillä?
Miksi lähetät viestejä korpilla?
144
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- Haltijaystäväsi on pulassa.
- Mitä Raylalle on tapahtunut?
145
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
Sanoin liikaa.
146
00:17:43,814 --> 00:17:45,357
Opeli, mitä nyt?
147
00:17:45,982 --> 00:17:48,485
Kuunvarjohaltija on pidätetty.
148
00:17:49,486 --> 00:17:53,949
- Huomaan. Päästäkää hänet.
- Sinun tulisi kuulla, mitä tapahtui.
149
00:17:54,658 --> 00:17:58,578
Sillä ei ole väliä, mutta olkoon.
Mitä tapahtui?
150
00:17:58,662 --> 00:18:03,583
- Hän murtautui ylimaagin huoneeseen.
- Hänhän voi mennä sinne koska vain.
151
00:18:03,667 --> 00:18:05,710
Annoitko hänelle avaimesi?
152
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
En. Se on tässä.
153
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
Haltija varasti sen.
154
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
Hänen nimensä on Rayla.
155
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Hän murtautui linnan alla oleviin
suljettuihin magiakammioihin.
156
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
Saimme hänet kiinni, kun hän tuli ulos.
Ja hänellä oli ase.
157
00:18:24,729 --> 00:18:28,358
- Ainahan hänellä on.
- Ei mikä tahansa ase.
158
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
Ase, jolla tapettiin kuningas Harrow.
159
00:18:35,282 --> 00:18:37,117
Mitä?
160
00:18:40,453 --> 00:18:41,913
Sillä ei ole väliä.
161
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
Etkö halua tietää, miksi hän teki sen?
162
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
Hänellä oli syy olla kertomatta.
163
00:18:50,755 --> 00:18:51,673
Varmasti.
164
00:18:52,340 --> 00:18:55,010
Voi vuokseen luottaa kuin meri on syvä.
165
00:18:55,594 --> 00:19:00,974
- Mitä se tarkoittaa, prinssi Callum?
- Että luotan häneen. Ehdoitta.
166
00:19:02,350 --> 00:19:03,935
Päästäkää hänet.
167
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
Isäni toipuu. Tiedän sen.
168
00:19:20,577 --> 00:19:26,458
Kun silitän tätä pikkukaveria,
tiedän, että kaikki järjestyy.
169
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
En ole kai ikinä ollut näin rento.
170
00:19:34,758 --> 00:19:36,968
Olen kuin rauhan lammikko.
171
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
Lapsen veri!
172
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Lapsen veri!
173
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
- Lapsen veri!
- Ei!
174
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Voin selittää,
mitä avaimen ja jousen kanssa tapahtui.
175
00:20:01,701 --> 00:20:06,122
Tarkoitin, mitä sanoin.
Sinun ei tarvitse selittää mitään.
176
00:20:07,832 --> 00:20:09,626
Kerro, kun olet valmis.
177
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Kiitos, Callum.
178
00:20:14,881 --> 00:20:19,344
Toivottavasti pian. Olen utelias.
Mutta rajat, luottamus.
179
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Luottamus.
180
00:20:22,597 --> 00:20:25,558
Löysin tietoa ensihaltijoista.
181
00:20:25,642 --> 00:20:32,565
Tieto on se, että tieto ensihaltijoista
on Ensihaltijoiden kääröissä.
182
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
Hyödyllistä.
183
00:20:34,693 --> 00:20:40,198
Olen kuullut niistä.
Ne ovat Lux Aurean Suuressa kirjasäilössä.
184
00:20:40,991 --> 00:20:46,288
- Sanotaanko kirjastoa kirjasäilöksi?
- Säilytetäänhän siellä kirjoja.
185
00:20:46,371 --> 00:20:47,998
Se on kyllä totta.
186
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- No, hyvää yötä, Callum.
- Hyvää yötä, Rayla.
187
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
Hei, keksin jotain.
188
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Niin?
189
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
Haluaisin mennä siihen kirjasäilöön.
190
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
Mentäisiinkö aamulla Xadiaan?
191
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
Suuri Domina Profundis,
meren arkkilohikäärme,
192
00:22:43,321 --> 00:22:45,073
kutsuin sinut, koska...
193
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
Kuka tämä lapsi on?
194
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
Hän on kuningas.
195
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
Arkkimaagi Aaravos
yrittää paeta taikavankilastaan.
196
00:23:09,597 --> 00:23:15,687
Hänen pelinappulansa etsivät häntä
ja yrittävät vapauttaa hänet.
197
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
Heitä täytyy estää.
198
00:23:17,397 --> 00:23:21,025
Autatko löytämään vankilan?
199
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
En tiedä, missä se on.
200
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
Mutta tiedän, mikä se on.
201
00:24:19,125 --> 00:24:23,463
Tekstitys: Teija Kuivalainen