1 00:02:43,247 --> 00:02:49,670 {\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS 2 00:02:53,341 --> 00:02:58,346 KIRJA 5: MERI LUKU 1: DOMINA PROFUNDIS 3 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Äiti. Isä. Runaan. 4 00:03:04,602 --> 00:03:05,853 {\an8}Rakastan teitä. 5 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}En ole unohtanut teitä. 6 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}En tiedä, kuuletteko, mutta minulla on ikävä teitä. 7 00:03:20,993 --> 00:03:21,953 Hei, Syötti. 8 00:03:22,787 --> 00:03:25,581 Juttelen täällä vain kolikoille. 9 00:03:25,665 --> 00:03:27,416 Ei huolta. 10 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Selvitän, mitä teille tapahtui. 11 00:03:34,632 --> 00:03:36,425 Autan teitä. 12 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 Tämä on pyhä lupaukseni. 13 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Kenelle sinä puhuit? 14 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Syötille. 15 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Annoitko Syötille pyhän lupauksen? 16 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 Olen jumissa, Callum. 17 00:04:01,909 --> 00:04:07,873 Tiedän, että pitää odottaa Ezranin paluuta, mutta tunnen oloni avuttomaksi. 18 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 Emme ole avuttomia. Olen koko ajan kirjastossa. 19 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Miten se auttaa? 20 00:04:15,464 --> 00:04:20,511 Älä kysy, miks' on sininen meri Tai vuoroveden aikataulu hyvä 21 00:04:20,594 --> 00:04:25,641 Rakastaa on tietää tämä: Voi vuokseen luottaa kuin meri on syvä 22 00:04:25,725 --> 00:04:29,687 Suuresta merirunokirjastako? 23 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 Siinä on kaikkea oodeista sonetteihin ja seilorilauluihin. 24 00:04:34,775 --> 00:04:39,947 - Yritän saada yhteyden meri-arcanumiin. - Voisit mennä kylpyyn. 25 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 Niin. Luen runoja siellä. 26 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 Runot ovat varmasti kivoja, 27 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 mutta voisit käyttää aikasi käytännöllisemmin. 28 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Niin kuin miten? 29 00:04:52,710 --> 00:04:55,921 {\an8}Claudialla ja Virenillä on kartta. 30 00:04:56,005 --> 00:04:58,341 {\an8}Jos he vapauttavat Aaravosin, 31 00:04:58,424 --> 00:05:00,801 {\an8}tarvitsemme erästä tietoa. 32 00:05:00,885 --> 00:05:03,346 {\an8}Miten tähtikajohaltija tapetaan? 33 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 Olemme jumissa. Meillä on kartta Aaravosin vankilaan, 34 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 mutta mitä hyötyä siitä täällä on? 35 00:05:21,489 --> 00:05:25,659 Kartan mukaan on vain päästävä Hylkiöiden merelle. 36 00:05:25,743 --> 00:05:29,205 Vankila on tällä ruskealla saarella. 37 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 Aika loppuu. Meidän pitää päästä sille saarelle - 38 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 ja vapauttaa Aaravos, ettei isäni kuole. Täytyy lähteä. 39 00:05:37,838 --> 00:05:42,218 Isääsi ei pitäisi liikuttaa ennen kuin hän voi paremmin. 40 00:05:42,927 --> 00:05:46,555 Hän ei voi paremmin, jos on kuollut. 41 00:05:48,766 --> 00:05:54,105 Luulisi, että jos pimeä magia saa aikaan tällaista, sitä ei ehkä tekisi. 42 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Näin käy vain kun sitä käyttää ensi kertaa. 43 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Miksi hän sitten on sairas nyt? 44 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 Hän oli kuollut kaksi vuotta. Ehkä se jotenkin nollasi kaiken. 45 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 Tämä oli ensi kerta hänen palattuaan elämään. 46 00:06:38,232 --> 00:06:39,692 No niin. Aaravos. 47 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Mitä nyt tapahtuu? 48 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Jospa vain vähän... 49 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 kurkistan. 50 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 Johan nyt! 51 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 - Anteeksi. En nähnyt teitä. - Älä huuda harvinaisille kirjoille. 52 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 En tietenkään. En... 53 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Sinut on todettu syylliseksi maanpetokseen. 54 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 Kuningatar Janai on säästänyt henkesi. 55 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Menetät kaikki tittelisi ja perintösi, 56 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 ja sinut karkotetaan iäksi tai..." 57 00:07:36,332 --> 00:07:40,336 Tai mitä? Minut karkotetaan uudelleen? 58 00:07:40,419 --> 00:07:43,339 "Tai saat kuolemanrangaistuksen." 59 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Odota. Sormuksesi. 60 00:07:59,980 --> 00:08:03,984 Sinun piti menettää kaikki omaisuutesi. 61 00:08:04,068 --> 00:08:08,072 Tämä ei ole hopeaa tai kultaa. Se on arvoton. 62 00:08:08,656 --> 00:08:12,326 Sain sen äidiltäni, kun olin lapsi. 63 00:08:12,409 --> 00:08:13,869 Se on tinaa. 64 00:08:13,953 --> 00:08:16,622 Se kuuluu nyt kuningatar Janaille. 65 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callum? 66 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Selvitän, mitä teille tapahtui. 67 00:09:21,020 --> 00:09:22,396 Se on naulattu. 68 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla. Mitä sinä täällä teet? 69 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Minäkö? 70 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Niin, sinä. 71 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 72 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Etsin sinua, Callum. 73 00:09:43,042 --> 00:09:45,878 Et ollut täällä, joten me vain... 74 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 ihailimme tätä maalausta, 75 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 jossa lapsi pitää lammasta. 76 00:09:53,510 --> 00:09:54,637 En tajua sitä. 77 00:09:56,555 --> 00:09:57,473 Enkä minä. 78 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 No, 79 00:10:06,065 --> 00:10:09,777 - miten operaatio lukutoukka sujuu? - Se on outoa. 80 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 Aina kun löydän jotain tärkeää, se katoaa. 81 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 Jokin loitsu kai estää tietoja näkymästä. 82 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 Tähtikajohaltioita on muinoin sanottu ensihaltijoiksi. 83 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Voisit etsiä sitä. - Hyvä idea. Kokeilen. 84 00:10:28,962 --> 00:10:30,297 Hupsistakeikkaa. 85 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Saitko sen? 86 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Sinisyydellä ei ole synonyymia. 87 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - Sinisyydellä ei ole... - Väri. 88 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 Mitä? 89 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Sinisyyden synonyymi voisi olla väri. 90 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Se ei ole synonyymi vaan kategoria. 91 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 Maanverihaltijoiden alkuperäiskielessä - 92 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 on 17 eri sanaa, jotka tarkoittavat sinisyyttä. 93 00:11:42,703 --> 00:11:48,250 Mitä luulet tuon auttavan? Yritätkö rikkoa rauhoitusmantrani? 94 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Yritin auttaa. Tiedätkö mitä? 95 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Tiedän, mikä voi auttaa levottomuuteesi. 96 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Odota tässä. 97 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Odotan kaikin voimin. 98 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Kallio, kallio, kivi. Kallio, kivi, kivi. 99 00:12:36,215 --> 00:12:38,342 Täällä hän piti teitä. 100 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 Jos keksin, miten teidät pantiin kolikoihin, 101 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 voin ehkä vapauttaa teidät. 102 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 Kamala silmämunapurkki. 103 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Kamala varpaankynsipurkki. 104 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 Kamala... 105 00:13:00,447 --> 00:13:01,740 Maapähkinävoita? 106 00:13:01,824 --> 00:13:04,201 Maagitkin kai herkuttelevat. 107 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Kolikko. 108 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Olet ihminen. Mutta kuka? 109 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 Runaanin jousi. 110 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Rakastan teitä. Enkä ole unohtanut teitä. 111 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Mutta en voi auttaa teitä vielä. 112 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 Juuri nyt maailma tarvitsee minua. 113 00:14:51,975 --> 00:14:54,686 Callum ja Ezran tarvitsevat minua. 114 00:14:55,270 --> 00:15:01,151 Suuri pahuus yrittää palata Xadiaan, ja se on estettävä. 115 00:15:01,860 --> 00:15:04,696 Haluaisitte varmaan, että teen tämän. 116 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Rakastan teitä enkä ole unohtanut teitä. 117 00:15:09,910 --> 00:15:11,370 En ikinä unohda. 118 00:15:22,172 --> 00:15:24,883 Antaudu. Sinut on pidätetty. 119 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Claudia, palasin. 120 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Ja minulla on kaikki tarvittava. 121 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 Rauhoitamme sinut maanverityyliin. 122 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 Pian olet uudistunut kuin puu keväällä. 123 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - Mitä sinä teet? - Aromaterapiaa. Haista. 124 00:15:59,292 --> 00:16:02,713 Hengitä sitä. Keskity läsnäoloon. 125 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 Ripottelet lehtiä päähäni. 126 00:16:05,757 --> 00:16:09,302 Juuri niin. Elä tässä hetkessä. 127 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 Pussillinen pikkukiviä. 128 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Ei mitä tahansa kiviä vaan erityisen sileitä kiviä. 129 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Laita kätesi pussiin ja puristele. 130 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Ne ovat sileitä. 131 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Eikö? 132 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 Kuplaunikko. Tämä tuntuu varmasti rentouttavalta. 133 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Ymmärrän. 134 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Tyydyttävää. 135 00:16:40,751 --> 00:16:45,547 Ja sitten löysin pörröisen kaverin, jonka persoona - 136 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 rauhoittaa kaikki ahdistuksenpuuskat. 137 00:16:52,679 --> 00:16:54,473 Jättimäinen suloburri! 138 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 Se on sulopurri. 139 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 Olet paras. Oloni on paljon parempi. 140 00:17:12,282 --> 00:17:13,575 XADIAN SALAISUUDET 141 00:17:13,658 --> 00:17:14,493 Hei, ystävä. 142 00:17:21,750 --> 00:17:23,168 "Huonoja uutisia"? 143 00:17:26,797 --> 00:17:30,675 Mitä on tekeillä? Miksi lähetät viestejä korpilla? 144 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - Haltijaystäväsi on pulassa. - Mitä Raylalle on tapahtunut? 145 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 Sanoin liikaa. 146 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 Opeli, mitä nyt? 147 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 Kuunvarjohaltija on pidätetty. 148 00:17:49,486 --> 00:17:53,949 - Huomaan. Päästäkää hänet. - Sinun tulisi kuulla, mitä tapahtui. 149 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Sillä ei ole väliä, mutta olkoon. Mitä tapahtui? 150 00:17:58,662 --> 00:18:03,583 - Hän murtautui ylimaagin huoneeseen. - Hänhän voi mennä sinne koska vain. 151 00:18:03,667 --> 00:18:05,710 Annoitko hänelle avaimesi? 152 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 En. Se on tässä. 153 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 Haltija varasti sen. 154 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Hänen nimensä on Rayla. 155 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Hän murtautui linnan alla oleviin suljettuihin magiakammioihin. 156 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Saimme hänet kiinni, kun hän tuli ulos. Ja hänellä oli ase. 157 00:18:24,729 --> 00:18:28,358 - Ainahan hänellä on. - Ei mikä tahansa ase. 158 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Ase, jolla tapettiin kuningas Harrow. 159 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 Mitä? 160 00:18:40,453 --> 00:18:41,913 Sillä ei ole väliä. 161 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Etkö halua tietää, miksi hän teki sen? 162 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 Hänellä oli syy olla kertomatta. 163 00:18:50,755 --> 00:18:51,673 Varmasti. 164 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 Voi vuokseen luottaa kuin meri on syvä. 165 00:18:55,594 --> 00:19:00,974 - Mitä se tarkoittaa, prinssi Callum? - Että luotan häneen. Ehdoitta. 166 00:19:02,350 --> 00:19:03,935 Päästäkää hänet. 167 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Isäni toipuu. Tiedän sen. 168 00:19:20,577 --> 00:19:26,458 Kun silitän tätä pikkukaveria, tiedän, että kaikki järjestyy. 169 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 En ole kai ikinä ollut näin rento. 170 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 Olen kuin rauhan lammikko. 171 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Lapsen veri! 172 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Lapsen veri! 173 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - Lapsen veri! - Ei! 174 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Voin selittää, mitä avaimen ja jousen kanssa tapahtui. 175 00:20:01,701 --> 00:20:06,122 Tarkoitin, mitä sanoin. Sinun ei tarvitse selittää mitään. 176 00:20:07,832 --> 00:20:09,626 Kerro, kun olet valmis. 177 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Kiitos, Callum. 178 00:20:14,881 --> 00:20:19,344 Toivottavasti pian. Olen utelias. Mutta rajat, luottamus. 179 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Luottamus. 180 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 Löysin tietoa ensihaltijoista. 181 00:20:25,642 --> 00:20:32,565 Tieto on se, että tieto ensihaltijoista on Ensihaltijoiden kääröissä. 182 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Hyödyllistä. 183 00:20:34,693 --> 00:20:40,198 Olen kuullut niistä. Ne ovat Lux Aurean Suuressa kirjasäilössä. 184 00:20:40,991 --> 00:20:46,288 - Sanotaanko kirjastoa kirjasäilöksi? - Säilytetäänhän siellä kirjoja. 185 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 Se on kyllä totta. 186 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - No, hyvää yötä, Callum. - Hyvää yötä, Rayla. 187 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Hei, keksin jotain. 188 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Niin? 189 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Haluaisin mennä siihen kirjasäilöön. 190 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 Mentäisiinkö aamulla Xadiaan? 191 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Suuri Domina Profundis, meren arkkilohikäärme, 192 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 kutsuin sinut, koska... 193 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Kuka tämä lapsi on? 194 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Hän on kuningas. 195 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 Arkkimaagi Aaravos yrittää paeta taikavankilastaan. 196 00:23:09,597 --> 00:23:15,687 Hänen pelinappulansa etsivät häntä ja yrittävät vapauttaa hänet. 197 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Heitä täytyy estää. 198 00:23:17,397 --> 00:23:21,025 Autatko löytämään vankilan? 199 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 En tiedä, missä se on. 200 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Mutta tiedän, mikä se on. 201 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Tekstitys: Teija Kuivalainen