1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 IL PRINCIPE DEI DRAGHI 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 IL MISTERO DI AARAVOS 3 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Mamma. Papà. Runaan. 4 00:03:04,602 --> 00:03:05,770 {\an8}Vi voglio bene. 5 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}E non vi ho dimenticati. 6 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}Non so se potete sentirmi, ma mi mancate tanto. 7 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Ciao, Esca. 8 00:03:22,787 --> 00:03:25,623 Sto solo parlando con le monete. 9 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 Nulla di preoccupante. 10 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Scoprirò cosa vi è successo. 11 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 Vi aiuterò. 12 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 È la mia promessa sacra. 13 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Con chi parli? 14 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Con Esca. 15 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Hai fatto una promessa sacra a Esca? 16 00:03:59,657 --> 00:04:01,701 Mi sento bloccata, Callum. 17 00:04:01,784 --> 00:04:03,869 So che aspettiamo che Ezran 18 00:04:03,953 --> 00:04:07,873 torni dalla missione, ma mi sento impotente. 19 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 Non lo siamo. Passo tutto il giorno in biblioteca. 20 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Come dovrebbe aiutarci? 21 00:04:15,464 --> 00:04:20,011 "Non chiederti perché l'oceano è blu O perché le maree si chiamano così 22 00:04:20,636 --> 00:04:22,388 Amare è semplicemente sapere 23 00:04:22,471 --> 00:04:25,641 Che le maree sono vere Così come l'oceano è profondo." 24 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 Quello è un libro di poesie sull'oceano? 25 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 C'è di tutto: odi oceaniche, sonetti, canti marinareschi. 26 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 Voglio entrare in contatto con l'Oceano Arcano. 27 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Fai un bagno. 28 00:04:41,282 --> 00:04:43,784 Ma sì, è lì che leggo le poesie. 29 00:04:43,868 --> 00:04:46,287 Sono sicura che siano belle, 30 00:04:46,370 --> 00:04:50,124 ma potresti passare il tempo in biblioteca in modo più concreto. 31 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Concreto? Come? 32 00:04:52,710 --> 00:04:55,796 {\an8}Claudia e Viren hanno la mappa. Sono avanti a noi. 33 00:04:55,880 --> 00:05:00,843 {\an8}Se non li fermiamo dal liberare Aaravos, dovremo sapere una cosa. 34 00:05:00,926 --> 00:05:03,763 {\an8}Come si uccide un Elfo di Tocco di Stella? 35 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 Non avanziamo da giorni. Abbiamo la mappa della prigione, 36 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 ma a che serve se siamo bloccati qui? 37 00:05:21,489 --> 00:05:25,701 Non è lontana. Bisogna raggiungere il Mare dell'Esilio, 38 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 la prigione è su questo isolotto marrone. 39 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 Ci resta poco tempo. Dobbiamo andare su quell'isola 40 00:05:33,459 --> 00:05:36,087 e liberare Aaravos per salvare mio padre. 41 00:05:36,170 --> 00:05:37,755 È ora di muoverci. 42 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 Tuo padre è malato, Claudia. 43 00:05:39,799 --> 00:05:42,843 Non dovremmo spostarlo finché non starà meglio. 44 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Beh, non starà meglio da morto. 45 00:05:48,766 --> 00:05:52,436 Penseresti che se la magia oscura fa cose simili a una persona, 46 00:05:52,520 --> 00:05:54,021 non lo uccideranno. 47 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Succede solo la prima volta che usi la magia oscura. 48 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Se succede solo la prima volta, perché ora sta male? 49 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 È morto da due anni. In qualche modo, questo avrà resettato tutto. 50 00:06:09,370 --> 00:06:13,541 È la prima volta che la usa da quando è resuscitato. 51 00:06:38,232 --> 00:06:39,567 Ecco. Aaravos. 52 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Che succede? 53 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Forse se... 54 00:07:01,672 --> 00:07:03,215 do solo un'occhiata. 55 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 Ma dai! 56 00:07:07,303 --> 00:07:13,184 - Mi scusi. Non l'avevo vista. Stavo solo... - Non urlare contro i volumi rari. 57 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 No, certo che no. Non... 58 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Sei stato giudicato colpevole di alto tradimento. 59 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 Ma la tua vita è stata risparmiata dalla regina Janai. 60 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Sei privato di ogni titolo ed eredità, 61 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 sei bandito e non dovrai tornare mai più, pena..." 62 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 Pena, cosa? 63 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Essere bandito di nuovo? 64 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 "Pena la morte." 65 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Aspetta. L'anello. 66 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Dovevi spogliarti di tutti gli averi. 67 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 Questo? Non è argento né oro. Non ha valore per voi. 68 00:08:08,656 --> 00:08:12,326 Me l'ha regalato mia madre quando ero piccolo. 69 00:08:12,409 --> 00:08:13,869 È metallo. 70 00:08:13,953 --> 00:08:16,539 Ora appartiene alla regina Janai. 71 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callum? 72 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Scoprirò cosa ti è successo. 73 00:09:21,020 --> 00:09:23,147 È fissato con i chiodi. 74 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla. Cosa ci fai qui? 75 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Chi, io? 76 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Sì, tu. 77 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 78 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Ti stavo cercando, Callum. 79 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 Ma non eri qui, quindi stavo solo 80 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 ammirando questo dipinto 81 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 del bambino con la pecora. 82 00:09:53,510 --> 00:09:54,678 Non lo capisco. 83 00:09:56,597 --> 00:09:57,473 Neanche io. 84 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 Allora, 85 00:10:05,981 --> 00:10:09,526 - come va, Topo di Biblioteca? - È strano. 86 00:10:09,610 --> 00:10:13,697 Quando trovo una cosa importante, la pagina sbiadisce. 87 00:10:13,781 --> 00:10:18,202 Sarà un incantesimo che blocca cose su Aaravos e gli Elfi Tocco di Stella. 88 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 Nelle antiche leggende, quegli elfi sono anche chiamati i Primi Elfi. 89 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Potresti cercare così. - Ottima idea. Proverò. 90 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Ops! 91 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Allora, l'hai presa? 92 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Non c'è il sinonimo di astronomo. 93 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - Non c'è il sinonimo di... - Scienziato? 94 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 Cosa? 95 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Scienziato. Potrebbe essere il sinonimo di astronomo. 96 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Non è un sinonimo, Terry. È una categoria. 97 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 Ok. Nella lingua degli Elfi del Sangue della Terra, 98 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 esistono sono 17 parole che sono sinonimi di astronomo. 99 00:11:42,703 --> 00:11:48,250 E quindi? Non è d'aiuto. Vuoi interrompere il mio mantra rilassante? 100 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Volevo solo aiutare. E sai che ti dico? 101 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Ho un'idea che ti aiuterà a gestire l'ansia. 102 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Aspetta qui. 103 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Sto già aspettando più che posso. 104 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 "Roccia, roccia, pietra. Roccia, pietra, pietra." 105 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 È qui che vi teneva. 106 00:12:40,177 --> 00:12:44,640 Se riesco a capire come vi ha messo nelle monete maledette, 107 00:12:44,723 --> 00:12:47,726 forse capirò come tirarvi fuori. 108 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 Barattolo di bulbi oculari, 109 00:12:54,399 --> 00:12:56,735 barattolo di unghie dei piedi, 110 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 barattolo di... 111 00:13:00,405 --> 00:13:01,740 burro d'arachidi? 112 00:13:01,824 --> 00:13:04,701 Anche i maghi oscuri faranno merenda. 113 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Un'altra moneta? 114 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Sei umano. Ma chi sei? 115 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 L'arco di Runaan. 116 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Vi voglio bene. E non vi ho dimenticati. 117 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Ma non posso ancora aiutarvi. 118 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 Perché ora il mondo ha bisogno di me. 119 00:14:51,975 --> 00:14:55,187 Callum ed Ezran hanno bisogno di me. 120 00:14:55,270 --> 00:15:01,360 Un grande male sta cercando di tornare a Xadia e dobbiamo fermarlo a ogni costo. 121 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 So che volete che ci provi. 122 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Vi voglio bene. E non vi ho dimenticati. 123 00:15:09,952 --> 00:15:11,244 Non lo farò mai. 124 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 Arrenditi. Sei in arresto. 125 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Claudia, sono tornato. 126 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 E ho ciò che ti serve per rilassarti. 127 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 Calmeremo la tua ansia in stile Elfi del Sangue e della Terra. 128 00:15:42,150 --> 00:15:47,489 Presto ti sentirai come un albero in primavera. Spoglia dallo stress. 129 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - Che stai facendo? - Aromaterapia. Annusa. 130 00:15:59,292 --> 00:16:02,713 Respira. Concentrati sull'essere qui e consapevole. 131 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 Mi stai cospargendo di foglie. 132 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 Esatto. Vivi questo momento. 133 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 È un sacchettino di sassolini. 134 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Non sassolini qualunque. Sassolini estremamente lisci. 135 00:16:23,358 --> 00:16:26,445 Metti la mano nel sacchettino e toccali. 136 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Sono lisci. 137 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Vero? 138 00:16:32,325 --> 00:16:36,747 Papavero di pluriball. Lo troverai stranamente rilassante. 139 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Sì, ho capito. 140 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Soddisfacente. 141 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 E infine, 142 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 ho trovato un amico peloso la cui personalità unica 143 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 placherà ogni tempesta di ansia. 144 00:16:52,679 --> 00:16:54,306 Un Adoraburr gigante? 145 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 E adora fare le fusa. 146 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 Sei il migliore, Terry. Mi sento molto meglio. 147 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Ciao, vecchio amico. 148 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 "Cattive notizie"? 149 00:17:26,671 --> 00:17:30,675 Che succede? Perché mi mandi dei bigliettini con un corvo? 150 00:17:32,969 --> 00:17:37,974 - È la tua amica elfa. È nei guai. - Come? Cos'è successo a Rayla? 151 00:17:39,267 --> 00:17:40,727 Ho parlato troppo. 152 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 Opeli, che succede? 153 00:17:45,982 --> 00:17:48,735 L'Elfa dell'Ombra della Luna è stata arrestata. 154 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Lo vedo. Liberatela. 155 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Devi sapere cos'è successo. 156 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Non importa, ma va bene. Cos'è successo? 157 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 Era nell'ufficio dell'Alto Mago. 158 00:18:00,705 --> 00:18:03,500 Assurdo. Può entrarci quando vuole. 159 00:18:03,583 --> 00:18:07,504 - Le hai dato la tua chiave? - No, ce l'ho qui. 160 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 L'elfa l'ha rubata. 161 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Non è "l'elfa". È Rayla. 162 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Alto Mago, è entrata nelle camere segrete di magia oscura sotto il castello. 163 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 L'abbiamo presa quando è risalita. E nascondeva un'arma. 164 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 E allora? Lo fa sempre. 165 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Non una qualsiasi. 166 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Era l'arma usata per uccidere Re Harrow. 167 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 Aspetta. Cosa? 168 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 Non ha importanza. 169 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Non vuoi sapere cosa stava facendo e perché? 170 00:18:45,542 --> 00:18:48,795 Se non me l'ha detto, avrà un buon motivo. 171 00:18:50,755 --> 00:18:55,010 So una cosa. Le maree sono vere Così come l'oceano è profondo. 172 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Cosa significa, principe Callum? 173 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Significa che mi fido di lei. Incondizionatamente. 174 00:19:02,350 --> 00:19:03,852 Liberala, subito. 175 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Mio padre starà bene. Lo so. 176 00:19:20,577 --> 00:19:26,333 In qualche modo, quando accarezzo questo tesorino, so che andrà tutto bene. 177 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 Non mi sono mai sentita così rilassata in vita mia. 178 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 Mi sento immersa nel relax. 179 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Il Succhia Sangue! 180 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Il Succhia Sangue! 181 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - Il Succhia Sangue! - No! 182 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum, posso spiegarti cos'è successo con la chiave e l'arco. 183 00:20:01,701 --> 00:20:05,705 No, dicevo sul serio. Non devi spiegarmi nulla. 184 00:20:07,832 --> 00:20:10,377 Me lo dirai quando sarai pronta. 185 00:20:11,127 --> 00:20:12,295 Grazie, Callum. 186 00:20:14,923 --> 00:20:19,970 Ma spero presto. Insomma, sono curioso, ma i limiti, la fiducia... 187 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 La fiducia. 188 00:20:22,597 --> 00:20:25,392 Allora, ho trovato informazioni sui Primi Elfi. 189 00:20:25,475 --> 00:20:27,978 L'informazione è che tutte le informazioni 190 00:20:28,061 --> 00:20:32,482 sui Primi Elfi sono nelle Pergamene dei Primi Elfi. 191 00:20:32,565 --> 00:20:33,900 Utilissimo, vero? 192 00:20:34,693 --> 00:20:37,279 Aspetta. Ne ho sentito parlare. 193 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 Le tengono nella Grande Biblioteca a Lux Aurea. 194 00:20:40,824 --> 00:20:43,493 Chiamano la biblioteca "la Grande Biblioteca"? 195 00:20:43,576 --> 00:20:46,288 In effetti ha senso. 196 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 Sì, è vero. 197 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - Beh, buonanotte, Callum. - Buonanotte, Rayla. 198 00:21:07,517 --> 00:21:09,602 Ehi, ho pensato a una cosa. 199 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Sì? 200 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Vorrei andare a vedere questa Grande Biblioteca. 201 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 Che ne dici di andare a Xadia domani? 202 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Grande Domina Profundis, arcidrago dell'Oceano, 203 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 ti ho chiamato perché... 204 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Chi è questo bambino? 205 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 È un re. 206 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 L'Arcimago Aaravos sta cercando di fuggire dalla sua prigione magica. 207 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 Le sue pedine stanno lavorando 208 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 per trovarlo e rilasciarlo nel nostro mondo. 209 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Dobbiamo fermarli. 210 00:23:17,397 --> 00:23:20,483 Puoi aiutarci a trovare la sua prigione? 211 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Non so dove sia. 212 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Ma so che cos'è. 213 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Sottotitoli: Emanuela Calderone