1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 DRAGEPRINSEN 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 AARAVOS-MYSTERIET 3 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Mamma. Pappa. Runaan. 4 00:03:04,602 --> 00:03:05,561 {\an8}Glad i dere. 5 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}Jeg har ikke glemt dere. 6 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}Jeg vet ikke om dere hører meg, men jeg savner dere. 7 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Hei, Mat. 8 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Jeg bare snakker med penger. 9 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 Ikke vær redd. 10 00:03:31,587 --> 00:03:34,131 Jeg skal finne ut hva som skjedde. 11 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 Jeg skal hjelpe dere. 12 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 Dette er mitt hellige løfte. 13 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Hvem snakket du med? 14 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Mat. 15 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Så du ga Mat et hellig løfte? 16 00:03:59,824 --> 00:04:04,412 Jeg føler meg fanget, Callum. Vi må vente til Ezran kommer 17 00:04:04,495 --> 00:04:07,873 fra oppdraget, men jeg føler meg hjelpeløs. 18 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 Vi er ikke hjelpeløse. Jeg leser så mye jeg kan. 19 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Hvordan skal det hjelpe? 20 00:04:15,464 --> 00:04:20,469 Spør ei hvordan havet er blått eller hvorfor tidevannet passer tiden. 21 00:04:20,553 --> 00:04:25,641 Å elske er bare å vite dette. Tidevannet er like sant som at havet er dypt. 22 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 Er det en bok med dikt om havet? 23 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 Den har oder til havet, salte sonetter og sjømannssanger. 24 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 Jeg prøver å få kontakt med havets arkana. 25 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Du kan ta et bad. 26 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 Men ja, jeg leser dikt der. 27 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 Diktene er sikkert fine, 28 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 men du kan da gjøre noe mer praktisk. 29 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Praktisk? Hva da? 30 00:04:52,710 --> 00:04:55,838 {\an8}Claudia og Viren har allerede kartet. 31 00:04:55,921 --> 00:05:00,760 {\an8}Om vi ikke hindrer dem i å frigjøre Aaravos, må vi vite én ting. 32 00:05:00,843 --> 00:05:03,304 {\an8}Hvordan dreper du en stjernealv? 33 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 Vi har ikke beveget oss på flere dager. Vi har kartet, 34 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 men hva hjelper det om vi er her? 35 00:05:21,489 --> 00:05:25,743 Det er ikke langt unna. Vi må bare til De forvistes hav, 36 00:05:25,826 --> 00:05:29,205 og fengselet er på denne lille brune øya. 37 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 Vi har dårlig tid. Vi må til den lille brune øya 38 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 og frigjøre Aaravos om pappa skal overleve. Vi må dra. 39 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 Faren din er syk. 40 00:05:39,799 --> 00:05:42,009 Vi bør ikke flytte ham. 41 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Han blir aldri bedre om han er død. 42 00:05:48,766 --> 00:05:54,021 Man skulle tro at folk holdt seg unna sort magi om dette skjer. 43 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Det skjer bare den første gangen. 44 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Hvorfor er han syk nå, da? 45 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 Han var død i to år. Kanskje det tilbakestilte alt. 46 00:06:09,370 --> 00:06:12,623 Dette er første gang siden han ble levende. 47 00:06:38,232 --> 00:06:39,567 Her, ja. Aaravos. 48 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Hva skjer? 49 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Kanskje om jeg 50 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 kikker så vidt. 51 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 Nei! 52 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 - Beklager. Jeg så deg ikke der. Jeg... - Ikke kjeft på de sjeldne bøkene. 53 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 Nei, så klart ikke. Jeg... 54 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Du har blitt funnet skyldig i høyforræderi. 55 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 Men dronning Janai sparte livet ditt." 56 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Du fratas alle titler og all arv, 57 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 og du er herved forvist, tilbakevending straffes med..." 58 00:07:36,332 --> 00:07:38,417 Straffes med hva? 59 00:07:38,501 --> 00:07:40,002 En ny forvisning? 60 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 "Straffes med døden." 61 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Vent. Ringen din. 62 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Du skulle bli fratatt alle eiendeler. 63 00:08:04,109 --> 00:08:08,113 Den er ikke sølv eller gull. Den er verdiløs for deg. 64 00:08:08,656 --> 00:08:13,869 Jeg fikk den av moren min da jeg var liten. Den er laget av tinn. 65 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 Nå tilhører den dronning Janai. 66 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callum? 67 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Jeg skal finne ut av det. 68 00:09:21,061 --> 00:09:22,521 Den sitter fast. 69 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla. Hva gjør du her? 70 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Å, jeg? 71 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Ja, du. 72 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 73 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Jeg så etter deg, Callum. 74 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 Men du var ikke her, så vi bare 75 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 beundret dette maleriet 76 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 av ungen som holder sauen. 77 00:09:53,469 --> 00:09:54,970 Jeg forstår det ikke. 78 00:09:56,513 --> 00:09:57,473 Samme her. 79 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 Så, 80 00:10:06,023 --> 00:10:09,777 - står til med operasjon Bokorm? - Det er rart. 81 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 Hver gang jeg finner noe viktig, forsvinner det. 82 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 Alt om Aaravos og stjernealver er blokkert av trolldom. 83 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 I gamle legender kalles stjernealvene De første alvene. 84 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Kanskje du kan se etter det. - God idé. Jeg prøver. 85 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Oi sann. 86 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Fant du den? 87 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Det finnes ikke noe synonym for kanel. 88 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - Det finnes ikke... - Krydder? 89 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 Hva? 90 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Krydder. Det kan være et synonym for kanel. 91 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Det er ikke et synonym, Terry. Det er en kategori. 92 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 På morsmålet til jordblodalvene 93 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 er det 17 synonymer for kanel. 94 00:11:42,703 --> 00:11:45,956 Hvorfor sier du det? Det hjelper meg ikke. 95 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 Prøver du å stresse meg? 96 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Jeg prøvde å hjelpe. Og vet du hva? 97 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Jeg vet om noe som kan hjelpe deg med angsten. 98 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Vent her. 99 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Jeg venter allerede så hardt jeg kan. 100 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Berg, berg, stein. Berg, stein, stein. 101 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 Det var her han holdt deg. 102 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 Om jeg finner ut hvordan han fanget deg i mynten, 103 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 kan jeg kanskje få deg ut. 104 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 En ond krukke med øyeepler. 105 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 En ond krukke med tånegler. 106 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 En ond krukke med... 107 00:13:00,531 --> 00:13:01,657 ...peanøttsmør? 108 00:13:01,740 --> 00:13:04,326 Sorte maguser blir også sultne. 109 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 En mynt til? 110 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Du er et menneske. Men hvem er du? 111 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 Runaans bue. 112 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Jeg er glad i dere. Jeg har ikke glemt dere. 113 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Men jeg kan ikke hjelpe dere ennå. 114 00:14:48,055 --> 00:14:51,391 Verden trenger meg akkurat nå. 115 00:14:51,975 --> 00:14:54,144 Callum og Ezran trenger meg. 116 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 Xadia trues av en stor ondskap, vi må stoppe den koste hva det koste vil. 117 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 Jeg tror dere hadde ønsket dette. 118 00:15:05,322 --> 00:15:08,575 Jeg er glad i dere og har ikke glemt dere. 119 00:15:09,952 --> 00:15:11,203 Det skjer aldri. 120 00:15:22,172 --> 00:15:24,341 Overgi deg. Du er arrestert. 121 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Jeg er tilbake. 122 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Jeg har alt du trenger for å roe deg. 123 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 Vi skal lindre angsten på jordblod-måten. 124 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 Snart vil du føle deg ny som et tre om våren. 125 00:15:49,491 --> 00:15:50,325 Vips! 126 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - Hva gjør du? - Aromaterapi. Lukt. 127 00:15:59,292 --> 00:16:02,671 Pust inn. Fokuser på å være til stede. 128 00:16:02,754 --> 00:16:05,007 Du drysser knuste løv på meg. 129 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 Nettopp. Lev i dette øyeblikket. 130 00:16:15,308 --> 00:16:17,394 Det er en pose med steiner. 131 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Ikke bare steiner. Ekstremt glatte steiner. 132 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Stikk hånden i posen og klem til. 133 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 De er glatte. 134 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Ikke sant? 135 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 Boblevalmuer. Denne er merkelig avslappende. 136 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Ja, jeg skjønner. 137 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Det føles godt. 138 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 Og til slutt 139 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 fant jeg en hårete venn 140 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 som lindrer ethvert hint av angst. 141 00:16:52,721 --> 00:16:54,306 En stor adoraburr? 142 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 Det er en adora-pus. Kom igjen. 143 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 Du er best, Terry. Jeg føler meg mye bedre. 144 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Hei, gamle venn. 145 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 "Dårlig nytt"? 146 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 Hva skjer? Hvorfor sender du kråkebeskjeder? 147 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - Alvevennen din er i trøbbel. - Hva? Hva skjedde med Rayla? 148 00:17:39,226 --> 00:17:40,519 Jeg sa for mye. 149 00:17:43,814 --> 00:17:45,190 Opeli, hva skjer? 150 00:17:45,982 --> 00:17:48,318 Måneskyggealven er arrestert. 151 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Jeg ser det. La henne gå. 152 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Du bør vite hva som skjedde. 153 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Samme det, men greit. Hva skjedde? 154 00:17:58,662 --> 00:18:03,625 - Hun brøt seg inn hos erkemagus. - Men hun kan gå dit når hun vil. 155 00:18:03,708 --> 00:18:05,710 Ga du henne nøkkelen din? 156 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 Nei, den er her. 157 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 Alven stjal den. 158 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Hun er ikke "alven". Hun er Rayla. 159 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Hun brøt seg inn i de forseglede rommene under slottet. 160 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Vi så henne da hun kom ut. Hun skjulte et våpen. 161 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 Det gjør hun alltid. 162 00:18:26,940 --> 00:18:28,942 Ikke et vanlig våpen. 163 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Hun hadde våpenet som drepte kong Harrow. 164 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 Vent. Hva? 165 00:18:40,412 --> 00:18:41,913 Det er ikke viktig. 166 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Vil du ikke vite hvorfor hun gjorde alt dette? 167 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 Hun har en god grunn til å ikke si det. 168 00:18:50,714 --> 00:18:51,673 Det vet jeg. 169 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 Tidevannet er så pålitelig som havet er dypt. 170 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Hva betyr det, prins Callum? 171 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 Det betyr at jeg stoler på henne. 172 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 La henne gå. 173 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Pappa klarer seg. Det vet jeg. 174 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 Når jeg klapper denne søte fyren, vet jeg at alt blir bra. 175 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 Jeg tror aldri jeg har vært så avslappet. 176 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 Det føles herlig. 177 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Blod av barn! 178 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Blod av barn! 179 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - Blod av barn! - Nei! 180 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum jeg kan forklare hva som skjedde med nøkkelen og buen. 181 00:20:01,701 --> 00:20:05,997 Jeg mente det jeg sa. Du trenger ikke forklare meg noe. 182 00:20:07,832 --> 00:20:09,167 Jeg kan vente. 183 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Takk, Callum. 184 00:20:14,923 --> 00:20:19,261 Jeg er nysgjerrig. Men grenser, tillit. 185 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Tillit. 186 00:20:22,597 --> 00:20:26,810 Jeg fant ut at all informasjon 187 00:20:26,893 --> 00:20:32,565 om De første alvene er i Skriftrullene etter De første alvene. 188 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Kjempehjelpsomt. 189 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 Vent. Jeg har hørt om dem. 190 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 Biblioteket i Lux Aurea har dem. 191 00:20:40,991 --> 00:20:46,288 - Kaller Lux Aurea boksamlingen bibliotek? - Det passer faktisk bra. 192 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 Ja, det gjør det. 193 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - God natt, Callum. - God natt, Rayla. 194 00:21:07,600 --> 00:21:08,935 Jeg har en idé. 195 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Ja vel? 196 00:21:11,896 --> 00:21:14,357 Jeg vil gjerne se biblioteket. 197 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 Hva om vi drar til Xadia i morgen tidlig? 198 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Store Domina Profundis, havets erkedrage, 199 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 jeg har kalt deg hit... 200 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Hvem er dette barnet? 201 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Han er en konge. 202 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 Erkemagus Aaravos prøver å rømme fra sitt magiske fengsel. 203 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 Akkurat nå jobber lakeiene hans 204 00:23:12,267 --> 00:23:15,270 med å finne ham og slippe ham løs. 205 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Vi må stoppe dem. 206 00:23:17,397 --> 00:23:20,567 Kan du hjelpe oss å finne fengselet hans? 207 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Jeg vet ikke hvor det er. 208 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Men jeg vet hva det er. 209 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Tekst: Marte Fagervik