1
00:02:35,823 --> 00:02:40,286
DRAGEPRINSEN
2
00:02:40,369 --> 00:02:44,832
AARAVOS-MYSTERIET
3
00:02:59,972 --> 00:03:03,351
{\an8}Mamma. Pappa. Runaan.
4
00:03:04,602 --> 00:03:05,561
{\an8}Glad i dere.
5
00:03:07,063 --> 00:03:09,148
{\an8}Jeg har ikke glemt dere.
6
00:03:11,817 --> 00:03:16,614
{\an8}Jeg vet ikke om dere hører meg,
men jeg savner dere.
7
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Hei, Mat.
8
00:03:22,787 --> 00:03:25,206
Jeg bare snakker med penger.
9
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
Ikke vær redd.
10
00:03:31,587 --> 00:03:34,131
Jeg skal finne ut hva som skjedde.
11
00:03:34,632 --> 00:03:36,384
Jeg skal hjelpe dere.
12
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
Dette er mitt hellige løfte.
13
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
Hvem snakket du med?
14
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Mat.
15
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
Så du ga Mat et hellig løfte?
16
00:03:59,824 --> 00:04:04,412
Jeg føler meg fanget, Callum.
Vi må vente til Ezran kommer
17
00:04:04,495 --> 00:04:07,873
fra oppdraget,
men jeg føler meg hjelpeløs.
18
00:04:08,666 --> 00:04:12,503
Vi er ikke hjelpeløse.
Jeg leser så mye jeg kan.
19
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
Hvordan skal det hjelpe?
20
00:04:15,464 --> 00:04:20,469
Spør ei hvordan havet er blått
eller hvorfor tidevannet passer tiden.
21
00:04:20,553 --> 00:04:25,641
Å elske er bare å vite dette. Tidevannet
er like sant som at havet er dypt.
22
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
Er det en bok med dikt om havet?
23
00:04:30,229 --> 00:04:34,692
Den har oder til havet,
salte sonetter og sjømannssanger.
24
00:04:34,775 --> 00:04:38,446
Jeg prøver å få kontakt med havets arkana.
25
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
Du kan ta et bad.
26
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
Men ja, jeg leser dikt der.
27
00:04:43,868 --> 00:04:46,329
Diktene er sikkert fine,
28
00:04:46,412 --> 00:04:50,124
men du kan da gjøre noe mer praktisk.
29
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
Praktisk? Hva da?
30
00:04:52,710 --> 00:04:55,838
{\an8}Claudia og Viren har allerede kartet.
31
00:04:55,921 --> 00:05:00,760
{\an8}Om vi ikke hindrer dem i
å frigjøre Aaravos, må vi vite én ting.
32
00:05:00,843 --> 00:05:03,304
{\an8}Hvordan dreper du en stjernealv?
33
00:05:14,231 --> 00:05:18,444
Vi har ikke beveget oss
på flere dager. Vi har kartet,
34
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
men hva hjelper det om vi er her?
35
00:05:21,489 --> 00:05:25,743
Det er ikke langt unna.
Vi må bare til De forvistes hav,
36
00:05:25,826 --> 00:05:29,205
og fengselet er på denne lille brune øya.
37
00:05:29,288 --> 00:05:33,376
Vi har dårlig tid.
Vi må til den lille brune øya
38
00:05:33,459 --> 00:05:37,755
og frigjøre Aaravos
om pappa skal overleve. Vi må dra.
39
00:05:37,838 --> 00:05:39,715
Faren din er syk.
40
00:05:39,799 --> 00:05:42,009
Vi bør ikke flytte ham.
41
00:05:42,927 --> 00:05:46,013
Han blir aldri bedre om han er død.
42
00:05:48,766 --> 00:05:54,021
Man skulle tro at folk
holdt seg unna sort magi om dette skjer.
43
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
Det skjer bare den første gangen.
44
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
Hvorfor er han syk nå, da?
45
00:06:02,905 --> 00:06:08,702
Han var død i to år.
Kanskje det tilbakestilte alt.
46
00:06:09,370 --> 00:06:12,623
Dette er første gang
siden han ble levende.
47
00:06:38,232 --> 00:06:39,567
Her, ja. Aaravos.
48
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
Hva skjer?
49
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Kanskje om jeg
50
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
kikker så vidt.
51
00:07:05,259 --> 00:07:06,093
Nei!
52
00:07:07,303 --> 00:07:13,142
- Beklager. Jeg så deg ikke der. Jeg...
- Ikke kjeft på de sjeldne bøkene.
53
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
Nei, så klart ikke. Jeg...
54
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"Du har blitt funnet skyldig
i høyforræderi.
55
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
Men dronning Janai sparte livet ditt."
56
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
Du fratas alle titler og all arv,
57
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
og du er herved forvist,
tilbakevending straffes med..."
58
00:07:36,332 --> 00:07:38,417
Straffes med hva?
59
00:07:38,501 --> 00:07:40,002
En ny forvisning?
60
00:07:40,920 --> 00:07:43,005
"Straffes med døden."
61
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
Vent. Ringen din.
62
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
Du skulle bli fratatt alle eiendeler.
63
00:08:04,109 --> 00:08:08,113
Den er ikke sølv eller gull.
Den er verdiløs for deg.
64
00:08:08,656 --> 00:08:13,869
Jeg fikk den av moren min
da jeg var liten. Den er laget av tinn.
65
00:08:13,953 --> 00:08:16,413
Nå tilhører den dronning Janai.
66
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
Callum?
67
00:09:10,926 --> 00:09:13,429
Jeg skal finne ut av det.
68
00:09:21,061 --> 00:09:22,521
Den sitter fast.
69
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
Rayla. Hva gjør du her?
70
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Å, jeg?
71
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
Ja, du.
72
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
73
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Jeg så etter deg, Callum.
74
00:09:43,042 --> 00:09:45,669
Men du var ikke her, så vi bare
75
00:09:46,545 --> 00:09:48,505
beundret dette maleriet
76
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
av ungen som holder sauen.
77
00:09:53,469 --> 00:09:54,970
Jeg forstår det ikke.
78
00:09:56,513 --> 00:09:57,473
Samme her.
79
00:10:04,063 --> 00:10:05,189
Så,
80
00:10:06,023 --> 00:10:09,777
- står til med operasjon Bokorm?
- Det er rart.
81
00:10:09,860 --> 00:10:13,656
Hver gang jeg finner noe viktig,
forsvinner det.
82
00:10:13,739 --> 00:10:17,660
Alt om Aaravos og stjernealver
er blokkert av trolldom.
83
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
I gamle legender
kalles stjernealvene De første alvene.
84
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Kanskje du kan se etter det.
- God idé. Jeg prøver.
85
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
Oi sann.
86
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
Fant du den?
87
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
Det finnes ikke noe synonym for kanel.
88
00:11:22,307 --> 00:11:24,560
- Det finnes ikke...
- Krydder?
89
00:11:24,643 --> 00:11:25,477
Hva?
90
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Krydder.
Det kan være et synonym for kanel.
91
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Det er ikke et synonym, Terry.
Det er en kategori.
92
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
På morsmålet til jordblodalvene
93
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
er det 17 synonymer for kanel.
94
00:11:42,703 --> 00:11:45,956
Hvorfor sier du det? Det hjelper meg ikke.
95
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
Prøver du å stresse meg?
96
00:11:48,333 --> 00:11:51,336
Jeg prøvde å hjelpe. Og vet du hva?
97
00:11:51,420 --> 00:11:54,923
Jeg vet om noe
som kan hjelpe deg med angsten.
98
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Vent her.
99
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
Jeg venter allerede så hardt jeg kan.
100
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Berg, berg, stein.
Berg, stein, stein.
101
00:12:36,215 --> 00:12:38,217
Det var her han holdt deg.
102
00:12:40,260 --> 00:12:44,014
Om jeg finner ut hvordan
han fanget deg i mynten,
103
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
kan jeg kanskje få deg ut.
104
00:12:51,688 --> 00:12:53,774
En ond krukke med øyeepler.
105
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
En ond krukke med tånegler.
106
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
En ond krukke med...
107
00:13:00,531 --> 00:13:01,657
...peanøttsmør?
108
00:13:01,740 --> 00:13:04,326
Sorte maguser blir også sultne.
109
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
En mynt til?
110
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
Du er et menneske. Men hvem er du?
111
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
Runaans bue.
112
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Jeg er glad i dere.
Jeg har ikke glemt dere.
113
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
Men jeg kan ikke hjelpe dere ennå.
114
00:14:48,055 --> 00:14:51,391
Verden trenger meg akkurat nå.
115
00:14:51,975 --> 00:14:54,144
Callum og Ezran trenger meg.
116
00:14:55,270 --> 00:15:01,026
Xadia trues av en stor ondskap,
vi må stoppe den koste hva det koste vil.
117
00:15:01,860 --> 00:15:04,655
Jeg tror dere hadde ønsket dette.
118
00:15:05,322 --> 00:15:08,575
Jeg er glad i dere og har ikke glemt dere.
119
00:15:09,952 --> 00:15:11,203
Det skjer aldri.
120
00:15:22,172 --> 00:15:24,341
Overgi deg. Du er arrestert.
121
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Jeg er tilbake.
122
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
Jeg har alt du trenger for å roe deg.
123
00:15:38,355 --> 00:15:41,650
Vi skal lindre angsten på jordblod-måten.
124
00:15:42,150 --> 00:15:46,780
Snart vil du føle deg ny
som et tre om våren.
125
00:15:49,491 --> 00:15:50,325
Vips!
126
00:15:54,955 --> 00:15:58,375
- Hva gjør du?
- Aromaterapi. Lukt.
127
00:15:59,292 --> 00:16:02,671
Pust inn. Fokuser på å være til stede.
128
00:16:02,754 --> 00:16:05,007
Du drysser knuste løv på meg.
129
00:16:05,757 --> 00:16:08,844
Nettopp. Lev i dette øyeblikket.
130
00:16:15,308 --> 00:16:17,394
Det er en pose med steiner.
131
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
Ikke bare steiner.
Ekstremt glatte steiner.
132
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Stikk hånden i posen og klem til.
133
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
De er glatte.
134
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
Ikke sant?
135
00:16:32,534 --> 00:16:36,747
Boblevalmuer.
Denne er merkelig avslappende.
136
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Ja, jeg skjønner.
137
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Det føles godt.
138
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
Og til slutt
139
00:16:42,461 --> 00:16:45,547
fant jeg en hårete venn
140
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
som lindrer ethvert hint av angst.
141
00:16:52,721 --> 00:16:54,306
En stor adoraburr?
142
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
Det er en adora-pus. Kom igjen.
143
00:17:04,066 --> 00:17:07,736
Du er best, Terry.
Jeg føler meg mye bedre.
144
00:17:12,991 --> 00:17:14,493
Hei, gamle venn.
145
00:17:21,750 --> 00:17:22,959
"Dårlig nytt"?
146
00:17:26,880 --> 00:17:30,675
Hva skjer?
Hvorfor sender du kråkebeskjeder?
147
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- Alvevennen din er i trøbbel.
- Hva? Hva skjedde med Rayla?
148
00:17:39,226 --> 00:17:40,519
Jeg sa for mye.
149
00:17:43,814 --> 00:17:45,190
Opeli, hva skjer?
150
00:17:45,982 --> 00:17:48,318
Måneskyggealven er arrestert.
151
00:17:49,528 --> 00:17:51,530
Jeg ser det. La henne gå.
152
00:17:51,613 --> 00:17:53,949
Du bør vite hva som skjedde.
153
00:17:54,658 --> 00:17:58,578
Samme det, men greit. Hva skjedde?
154
00:17:58,662 --> 00:18:03,625
- Hun brøt seg inn hos erkemagus.
- Men hun kan gå dit når hun vil.
155
00:18:03,708 --> 00:18:05,710
Ga du henne nøkkelen din?
156
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
Nei, den er her.
157
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
Alven stjal den.
158
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
Hun er ikke "alven". Hun er Rayla.
159
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Hun brøt seg inn i
de forseglede rommene under slottet.
160
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
Vi så henne da hun kom ut.
Hun skjulte et våpen.
161
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
Det gjør hun alltid.
162
00:18:26,940 --> 00:18:28,942
Ikke et vanlig våpen.
163
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
Hun hadde våpenet som drepte kong Harrow.
164
00:18:35,282 --> 00:18:37,117
Vent. Hva?
165
00:18:40,412 --> 00:18:41,913
Det er ikke viktig.
166
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
Vil du ikke vite hvorfor
hun gjorde alt dette?
167
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
Hun har en god grunn til å ikke si det.
168
00:18:50,714 --> 00:18:51,673
Det vet jeg.
169
00:18:52,340 --> 00:18:55,010
Tidevannet er så pålitelig
som havet er dypt.
170
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
Hva betyr det, prins Callum?
171
00:18:57,888 --> 00:19:00,557
Det betyr at jeg stoler på henne.
172
00:19:02,350 --> 00:19:03,768
La henne gå.
173
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
Pappa klarer seg. Det vet jeg.
174
00:19:20,577 --> 00:19:26,249
Når jeg klapper denne søte fyren,
vet jeg at alt blir bra.
175
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
Jeg tror aldri jeg har vært så avslappet.
176
00:19:34,758 --> 00:19:36,968
Det føles herlig.
177
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
Blod av barn!
178
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Blod av barn!
179
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
- Blod av barn!
- Nei!
180
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Callum jeg kan forklare
hva som skjedde med nøkkelen og buen.
181
00:20:01,701 --> 00:20:05,997
Jeg mente det jeg sa.
Du trenger ikke forklare meg noe.
182
00:20:07,832 --> 00:20:09,167
Jeg kan vente.
183
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Takk, Callum.
184
00:20:14,923 --> 00:20:19,261
Jeg er nysgjerrig. Men grenser, tillit.
185
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Tillit.
186
00:20:22,597 --> 00:20:26,810
Jeg fant ut at all informasjon
187
00:20:26,893 --> 00:20:32,565
om De første alvene
er i Skriftrullene etter De første alvene.
188
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
Kjempehjelpsomt.
189
00:20:34,693 --> 00:20:36,778
Vent. Jeg har hørt om dem.
190
00:20:37,362 --> 00:20:40,198
Biblioteket i Lux Aurea har dem.
191
00:20:40,991 --> 00:20:46,288
- Kaller Lux Aurea boksamlingen bibliotek?
- Det passer faktisk bra.
192
00:20:46,371 --> 00:20:47,998
Ja, det gjør det.
193
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- God natt, Callum.
- God natt, Rayla.
194
00:21:07,600 --> 00:21:08,935
Jeg har en idé.
195
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Ja vel?
196
00:21:11,896 --> 00:21:14,357
Jeg vil gjerne se biblioteket.
197
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
Hva om vi drar til Xadia i morgen tidlig?
198
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
Store Domina Profundis, havets erkedrage,
199
00:22:43,321 --> 00:22:45,073
jeg har kalt deg hit...
200
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
Hvem er dette barnet?
201
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
Han er en konge.
202
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
Erkemagus Aaravos prøver
å rømme fra sitt magiske fengsel.
203
00:23:09,597 --> 00:23:12,183
Akkurat nå jobber lakeiene hans
204
00:23:12,267 --> 00:23:15,270
med å finne ham og slippe ham løs.
205
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
Vi må stoppe dem.
206
00:23:17,397 --> 00:23:20,567
Kan du hjelpe oss å finne fengselet hans?
207
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
Jeg vet ikke hvor det er.
208
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
Men jeg vet hva det er.
209
00:24:19,125 --> 00:24:23,463
Tekst: Marte Fagervik