1 00:02:35,823 --> 00:02:42,747 O PRÍNCIPE DRAGÃO O MISTÉRIO DE AARAVOS 2 00:02:53,341 --> 00:02:54,884 {\an8}LIVRO 5 OCEANO 3 00:02:54,967 --> 00:02:58,221 {\an8}CAPÍTULO 1 DOMINA PROFUNDIS 4 00:02:59,972 --> 00:03:02,016 {\an8}Mãe. Pai. 5 00:03:02,516 --> 00:03:03,559 {\an8}Runaan. 6 00:03:04,602 --> 00:03:05,686 {\an8}Eu amo vocês. 7 00:03:07,021 --> 00:03:09,023 E não me esqueci de vocês. 8 00:03:11,817 --> 00:03:16,697 {\an8}Não sei se podem me ouvir, mas sinto muita falta de vocês. 9 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Oi, Isca. 10 00:03:22,662 --> 00:03:25,206 Estou aqui, falando com dinheiro. 11 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 Nada de mais. 12 00:03:31,587 --> 00:03:34,548 Vou descobrir o que houve com vocês. 13 00:03:34,632 --> 00:03:36,509 Vou ajudar vocês. 14 00:03:37,176 --> 00:03:39,679 É a minha promessa sagrada. 15 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Com quem estava falando? 16 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Com o Isca. 17 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Fez uma promessa sagrada ao Isca? 18 00:03:59,740 --> 00:04:01,826 Sinto-me estagnada, Callum. 19 00:04:01,909 --> 00:04:05,997 Devemos esperar o Ezran voltar da missão do dragão, 20 00:04:06,080 --> 00:04:07,873 mas me sinto impotente. 21 00:04:08,624 --> 00:04:12,503 Não estamos impotentes. Estou imerso na biblioteca. 22 00:04:13,546 --> 00:04:15,381 Como isso vai ajudar? 23 00:04:15,464 --> 00:04:20,428 Não pergunte o quão azul é o oceano Ou por que as marés seguem seu ritmo 24 00:04:20,511 --> 00:04:22,346 Amar é simplesmente saber disso 25 00:04:22,430 --> 00:04:25,641 As marés são tão verdadeiras Quanto o oceano é profundo 26 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 Esse é um livro de poemas sobre o oceano? 27 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 Tem de tudo. Odes ao oceano, sonetos e cânticos marítimos. 28 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 Quero me conectar com o Arcanum do Oceano. 29 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 É só tomar banho. 30 00:04:41,365 --> 00:04:43,784 Mas é de onde tiro meus poemas. 31 00:04:43,868 --> 00:04:46,162 Sei que são poemas lindos, 32 00:04:46,245 --> 00:04:50,124 mas podia usar a biblioteca para algo mais prático. 33 00:04:50,207 --> 00:04:52,084 Prático? Como o quê? 34 00:04:52,668 --> 00:04:56,130 {\an8}Claudia e Viren têm o mapa. Estão na vantagem. 35 00:04:56,213 --> 00:04:58,341 {\an8}Se libertarem o Aaravos, 36 00:04:58,424 --> 00:05:00,760 {\an8}precisaremos saber uma coisa: 37 00:05:00,843 --> 00:05:03,346 {\an8}como matar um elfo das Estrelas? 38 00:05:14,231 --> 00:05:16,567 Não saímos do lugar há dias. 39 00:05:16,650 --> 00:05:21,405 Temos o mapa da prisão do Aaravos, mas de que adianta se estamos parados? 40 00:05:21,489 --> 00:05:25,743 Pelo mapa, não fica longe. Chegando ao Mar dos Banidos, 41 00:05:25,826 --> 00:05:29,205 a prisão fica nesta ilhota marrom. 42 00:05:29,288 --> 00:05:31,582 Estamos ficando sem tempo. 43 00:05:31,665 --> 00:05:36,087 Precisamos ir lá e libertar o Aaravos para salvar meu pai. 44 00:05:36,170 --> 00:05:39,715 - Hora de ir. - Seu pai está doente, Claudia. 45 00:05:39,799 --> 00:05:42,218 Vamos esperar até ele melhorar. 46 00:05:42,927 --> 00:05:46,097 Bem, ele não vai melhorar se morrer. 47 00:05:48,766 --> 00:05:52,436 Sabe, se magia sombria faz isso com uma pessoa, 48 00:05:52,520 --> 00:05:54,063 é melhor não usar. 49 00:05:54,647 --> 00:05:57,900 Só ocorre na 1a vez que usa magia sombria. 50 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Então por que ele está doente agora? 51 00:06:02,905 --> 00:06:08,786 Bem, ele ficou morto por dois anos. Talvez isso zere tudo de algum jeito. 52 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 Foi a 1a vez que ele usou desde que ressuscitou. 53 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 Aqui está. Aaravos. 54 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 O que é isso? 55 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Talvez se eu... 56 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 der uma espiada. 57 00:07:05,259 --> 00:07:06,135 Fala sério! 58 00:07:07,303 --> 00:07:13,350 - Desculpe, não te vi. Eu só estava... - Não grite com os exemplares raros. 59 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Não, é claro. Não vou... 60 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Você foi considerado culpado por alta traição. 61 00:07:22,860 --> 00:07:26,405 Mas sua vida foi poupada pela rainha Janai. 62 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Você perdeu todos os títulos e posses, 63 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 por isso foi banido e jamais poderá voltar, sob pena de..." 64 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 Sob pena de quê? 65 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 Ser banido de novo? 66 00:07:40,920 --> 00:07:43,172 "Sob pena de morte." 67 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Espere. Seu anel. 68 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Era para você perder todas as posses. 69 00:08:04,109 --> 00:08:08,155 Isto? Não é prata nem ouro. Não tem valor para vocês. 70 00:08:08,656 --> 00:08:12,284 Minha mãe me deu quando eu era só uma criança. 71 00:08:12,368 --> 00:08:13,869 É feito de latão. 72 00:08:13,953 --> 00:08:16,539 Agora pertence à rainha Janai. 73 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callum? 74 00:09:10,926 --> 00:09:13,262 Vou descobrir o que houve com vocês. 75 00:09:21,020 --> 00:09:22,313 Está pregado. 76 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla? O que está fazendo aqui? 77 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Eu? 78 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 É, você. 79 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 80 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Eu estava te procurando, Callum. 81 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 Você não estava aqui, então só estávamos... 82 00:09:46,629 --> 00:09:48,505 admirando este quadro 83 00:09:49,256 --> 00:09:51,675 da menina com a ovelha. 84 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 Não entendo. 85 00:09:56,555 --> 00:09:57,473 Nem eu. 86 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 Então, 87 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 como vai a Missão Leitura? 88 00:10:08,108 --> 00:10:09,610 Bem estranha. 89 00:10:09,693 --> 00:10:13,656 Sempre que acho algo importante, apaga e desaparece. 90 00:10:13,739 --> 00:10:17,743 Um feitiço deve estar bloqueando o Aaravos ou os elfos das Estrelas. 91 00:10:18,285 --> 00:10:22,831 Nas lendas antigas, às vezes os chamavam de Primeiros Elfos. 92 00:10:22,915 --> 00:10:26,835 - Tente procurar por isso. - Ótima ideia. Tentarei. 93 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Foi mal. 94 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 E então, pegou? 95 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Nenhum sinônimo é anônimo. 96 00:11:22,307 --> 00:11:24,727 - Nenhum sinônimo... - Incógnito? 97 00:11:24,810 --> 00:11:25,894 O quê? 98 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Incógnito. Acho que é um sinônimo anônimo. 99 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Não é anônimo, Terry. É só um sinônimo. 100 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 Tá. Na língua original dos elfos da Terra, 101 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 há 17 palavras que são sinônimos específicos de anônimo. 102 00:11:42,703 --> 00:11:45,956 Por que me diz isso? Não me ajuda em nada. 103 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 Quer interromper meu mantra? 104 00:11:48,333 --> 00:11:50,210 Só tentei ajudar. 105 00:11:50,294 --> 00:11:51,336 E quer saber? 106 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Tenho uma ideia para ajudá-la com a ansiedade. 107 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Espere aqui. 108 00:11:58,552 --> 00:12:01,597 Já estou esperando o máximo que posso. 109 00:12:06,518 --> 00:12:10,355 Rocha, rocha, pedra. Rocha, pedra, pedra. 110 00:12:36,215 --> 00:12:38,383 Foi onde ele prendeu vocês. 111 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 Se eu descobrir como ele pôs vocês nas moedas, 112 00:12:44,723 --> 00:12:47,726 talvez ache um jeito de libertá-los. 113 00:12:51,688 --> 00:12:54,191 Pote horrível de olhos. 114 00:12:54,274 --> 00:12:56,693 Pote horrível de unhas dos pés. 115 00:12:57,194 --> 00:12:58,529 Pote horrível de... 116 00:13:00,280 --> 00:13:04,451 manteiga de amendoim? Acho que magos sombrios têm fome. 117 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Outra moeda? 118 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Você é humano. Mas quem é você? 119 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 O arco do Runaan. 120 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Eu amo vocês. E não me esqueci de vocês. 121 00:14:43,467 --> 00:14:47,137 Mas ainda não posso ajudá-los. 122 00:14:48,013 --> 00:14:51,892 Pois, agora, o mundo precisa de mim. 123 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 Callum e Ezran precisam de mim. 124 00:14:55,270 --> 00:15:01,234 Um grande mal quer voltar a Xadia, e devemos impedir de qualquer maneira. 125 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 Acho que é o que iam querer de mim. 126 00:15:05,364 --> 00:15:08,575 Amo vocês e não me esqueci de vocês. 127 00:15:09,826 --> 00:15:11,370 Nunca me esquecerei. 128 00:15:22,214 --> 00:15:24,424 Renda-se. Você está presa. 129 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Claudia, voltei. 130 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 E tenho o que você precisa para relaxar. 131 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 Aliviaremos sua ansiedade ao estilo da Terra. 132 00:15:42,150 --> 00:15:46,947 Vai se sentir como uma árvore primaveril, nova em folha. 133 00:15:54,955 --> 00:15:58,500 - O que é isso? - Aromaterapia. Cheire. 134 00:15:59,251 --> 00:16:02,713 Respire. Esteja presente e atenta. 135 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 Está jogando folhas em mim. 136 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 Exatamente. Viva este momento. 137 00:16:15,308 --> 00:16:17,352 É um saco de seixos. 138 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Não qualquer seixo. São seixos extremamente lisos. 139 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Ponha a mão no saco e mexa. 140 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 São lisos. 141 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Não é? 142 00:16:32,492 --> 00:16:36,747 Papoula. Creio que achará isto estranhamente relaxante. 143 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Certo, entendi. 144 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Prazeroso. 145 00:16:40,751 --> 00:16:42,294 E, finalmente, 146 00:16:42,377 --> 00:16:45,547 achei um amigo peludo cuja personalidade, 147 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 com certeza, vai aliviar qualquer rompante de ansiedade. 148 00:16:52,721 --> 00:16:54,347 Um foforoso gigante? 149 00:16:55,807 --> 00:16:57,601 É um foforonroroso. 150 00:16:57,684 --> 00:16:58,518 Vamos. 151 00:17:04,066 --> 00:17:07,903 Você é demais, Terry. Eu me sinto bem melhor. 152 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Olá, velho amigo. 153 00:17:21,750 --> 00:17:23,085 "Más notícias"? 154 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 O que há? Por que me envia bilhetes pelo corvo? 155 00:17:32,928 --> 00:17:37,724 - É sua amiga elfo. Está em apuros. - O que houve com a Rayla? 156 00:17:39,267 --> 00:17:40,435 Falei demais. 157 00:17:43,814 --> 00:17:45,273 Opeli, o que há? 158 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 A elfo da Lua foi presa. 159 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Estou vendo. Soltem-na. 160 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 É melhor saber o que houve. 161 00:17:54,658 --> 00:17:57,536 Não vai importar, mas tudo bem. 162 00:17:57,619 --> 00:17:58,578 O que houve? 163 00:17:58,662 --> 00:18:03,667 - Ela invadiu a sala do Mago Superior. - Não, ela tem acesso. 164 00:18:03,750 --> 00:18:05,710 Então deu a chave a ela? 165 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 Minha chave está aqui. 166 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 A elfo roubou. 167 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 Ela não é "a elfo". É a Rayla. 168 00:18:15,262 --> 00:18:20,142 Mago Superior, ela invadiu as salas de magia sombria no subsolo. 169 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Nós a pegamos na saída. E ela escondia uma arma. 170 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 E daí? Ela sempre esconde. 171 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Não qualquer arma. 172 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Era a arma usada para matar o rei Harrow. 173 00:18:35,282 --> 00:18:37,159 Espere. O quê? 174 00:18:40,412 --> 00:18:41,913 Nada disso importa. 175 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Não quer saber o que ela tramava e a razão? 176 00:18:45,542 --> 00:18:48,628 Se não me contou, foi por um bom motivo. 177 00:18:50,714 --> 00:18:51,673 Sei disso. 178 00:18:52,382 --> 00:18:55,010 Marés são verdadeiras, e o mar é profundo. 179 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Como assim, príncipe Callum? 180 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Eu confio nela. 181 00:18:59,389 --> 00:19:00,682 Plenamente. 182 00:19:02,350 --> 00:19:03,852 Soltem-na, agora. 183 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Meu pai vai ficar bem. Sei que vai. 184 00:19:20,577 --> 00:19:26,374 Quando acaricio este bichinho fofo, sei que tudo vai ficar bem. 185 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 Não sei se algum dia já me senti relaxada assim. 186 00:19:34,758 --> 00:19:37,219 Estou um poço de tranquilidade. 187 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Sangue de criança! 188 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Sangue de criança! 189 00:19:46,311 --> 00:19:48,521 - Sangue de criança! - Não! 190 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum, posso explicar o que houve com sua chave e com o arco. 191 00:20:01,701 --> 00:20:03,119 Não, falei sério. 192 00:20:03,203 --> 00:20:05,997 Não precisa explicar nem justificar. 193 00:20:07,832 --> 00:20:09,376 Conte quando quiser. 194 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Obrigada. 195 00:20:14,881 --> 00:20:17,300 Tomara que logo. Estou curioso. 196 00:20:17,384 --> 00:20:19,469 Mas há limites, confiança. 197 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Confiança. 198 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 Então, achei informações sobre os Primeiros Elfos. 199 00:20:25,642 --> 00:20:27,978 Diz que toda informação 200 00:20:28,061 --> 00:20:32,565 sobre eles está nos Pergaminhos dos Primeiros Elfos. 201 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Bem útil, né? 202 00:20:34,693 --> 00:20:40,198 Espere, já ouvi falar disso. Está na Grande Biblioteca de Lux Aurea. 203 00:20:40,991 --> 00:20:43,451 O nome é "Grande Biblioteca"? 204 00:20:43,535 --> 00:20:46,288 Faz mais sentido que "biblioteca". 205 00:20:46,371 --> 00:20:47,580 É, até que faz. 206 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - Bem, boa noite, Callum. - Boa noite, Rayla. 207 00:21:07,517 --> 00:21:09,060 Ei, tenho uma ideia. 208 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 É? 209 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Quero conferir a Grande Biblioteca. 210 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 O que acha de irmos amanhã cedo a Xadia? 211 00:22:38,566 --> 00:22:42,362 Grande Domina Profundis, arquidragão do Oceano, 212 00:22:43,363 --> 00:22:45,073 eu te chamei porque... 213 00:22:49,327 --> 00:22:52,038 Quem é essa criança? 214 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Ele é um rei. 215 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 O Arquimago Aaravos tenta escapar da prisão mágica dele. 216 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 Os peões dele se mobilizam agora 217 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 para achá-lo e soltá-lo em nosso mundo. 218 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Precisamos detê-los. 219 00:23:17,397 --> 00:23:20,525 Pode nos ajudar a achar a prisão dele? 220 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Não sei onde ela fica. 221 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Mas sei o que ela é. 222 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Legendas: Daniel Frazão