1
00:02:35,823 --> 00:02:42,747
O PRÍNCIPE DRAGÃO
O MISTÉRIO DE AARAVOS
2
00:02:53,341 --> 00:02:54,884
{\an8}LIVRO 5 OCEANO
3
00:02:54,967 --> 00:02:58,221
{\an8}CAPÍTULO 1
DOMINA PROFUNDIS
4
00:02:59,972 --> 00:03:02,016
{\an8}Mãe. Pai.
5
00:03:02,516 --> 00:03:03,559
{\an8}Runaan.
6
00:03:04,602 --> 00:03:05,686
{\an8}Eu amo vocês.
7
00:03:07,021 --> 00:03:09,023
E não me esqueci de vocês.
8
00:03:11,817 --> 00:03:16,697
{\an8}Não sei se podem me ouvir,
mas sinto muita falta de vocês.
9
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Oi, Isca.
10
00:03:22,662 --> 00:03:25,206
Estou aqui, falando com dinheiro.
11
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
Nada de mais.
12
00:03:31,587 --> 00:03:34,548
Vou descobrir o que houve com vocês.
13
00:03:34,632 --> 00:03:36,509
Vou ajudar vocês.
14
00:03:37,176 --> 00:03:39,679
É a minha promessa sagrada.
15
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
Com quem estava falando?
16
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Com o Isca.
17
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
Fez uma promessa sagrada ao Isca?
18
00:03:59,740 --> 00:04:01,826
Sinto-me estagnada, Callum.
19
00:04:01,909 --> 00:04:05,997
Devemos esperar o Ezran voltar
da missão do dragão,
20
00:04:06,080 --> 00:04:07,873
mas me sinto impotente.
21
00:04:08,624 --> 00:04:12,503
Não estamos impotentes.
Estou imerso na biblioteca.
22
00:04:13,546 --> 00:04:15,381
Como isso vai ajudar?
23
00:04:15,464 --> 00:04:20,428
Não pergunte o quão azul é o oceano
Ou por que as marés seguem seu ritmo
24
00:04:20,511 --> 00:04:22,346
Amar é simplesmente saber disso
25
00:04:22,430 --> 00:04:25,641
As marés são tão verdadeiras
Quanto o oceano é profundo
26
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
Esse é um livro de poemas sobre o oceano?
27
00:04:30,229 --> 00:04:34,692
Tem de tudo. Odes ao oceano,
sonetos e cânticos marítimos.
28
00:04:34,775 --> 00:04:38,446
Quero me conectar com o Arcanum do Oceano.
29
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
É só tomar banho.
30
00:04:41,365 --> 00:04:43,784
Mas é de onde tiro meus poemas.
31
00:04:43,868 --> 00:04:46,162
Sei que são poemas lindos,
32
00:04:46,245 --> 00:04:50,124
mas podia usar a biblioteca
para algo mais prático.
33
00:04:50,207 --> 00:04:52,084
Prático? Como o quê?
34
00:04:52,668 --> 00:04:56,130
{\an8}Claudia e Viren têm o mapa.
Estão na vantagem.
35
00:04:56,213 --> 00:04:58,341
{\an8}Se libertarem o Aaravos,
36
00:04:58,424 --> 00:05:00,760
{\an8}precisaremos saber uma coisa:
37
00:05:00,843 --> 00:05:03,346
{\an8}como matar um elfo das Estrelas?
38
00:05:14,231 --> 00:05:16,567
Não saímos do lugar há dias.
39
00:05:16,650 --> 00:05:21,405
Temos o mapa da prisão do Aaravos,
mas de que adianta se estamos parados?
40
00:05:21,489 --> 00:05:25,743
Pelo mapa, não fica longe.
Chegando ao Mar dos Banidos,
41
00:05:25,826 --> 00:05:29,205
a prisão fica nesta ilhota marrom.
42
00:05:29,288 --> 00:05:31,582
Estamos ficando sem tempo.
43
00:05:31,665 --> 00:05:36,087
Precisamos ir lá
e libertar o Aaravos para salvar meu pai.
44
00:05:36,170 --> 00:05:39,715
- Hora de ir.
- Seu pai está doente, Claudia.
45
00:05:39,799 --> 00:05:42,218
Vamos esperar até ele melhorar.
46
00:05:42,927 --> 00:05:46,097
Bem, ele não vai melhorar se morrer.
47
00:05:48,766 --> 00:05:52,436
Sabe, se magia sombria
faz isso com uma pessoa,
48
00:05:52,520 --> 00:05:54,063
é melhor não usar.
49
00:05:54,647 --> 00:05:57,900
Só ocorre na 1a vez que usa magia sombria.
50
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
Então por que ele está doente agora?
51
00:06:02,905 --> 00:06:08,786
Bem, ele ficou morto por dois anos.
Talvez isso zere tudo de algum jeito.
52
00:06:09,370 --> 00:06:12,998
Foi a 1a vez que ele usou
desde que ressuscitou.
53
00:06:38,232 --> 00:06:39,733
Aqui está. Aaravos.
54
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
O que é isso?
55
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Talvez se eu...
56
00:07:01,672 --> 00:07:03,090
der uma espiada.
57
00:07:05,259 --> 00:07:06,135
Fala sério!
58
00:07:07,303 --> 00:07:13,350
- Desculpe, não te vi. Eu só estava...
- Não grite com os exemplares raros.
59
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Não, é claro. Não vou...
60
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"Você foi considerado culpado
por alta traição.
61
00:07:22,860 --> 00:07:26,405
Mas sua vida foi poupada
pela rainha Janai.
62
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
Você perdeu todos os títulos e posses,
63
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
por isso foi banido
e jamais poderá voltar, sob pena de..."
64
00:07:36,332 --> 00:07:38,501
Sob pena de quê?
65
00:07:38,584 --> 00:07:40,127
Ser banido de novo?
66
00:07:40,920 --> 00:07:43,172
"Sob pena de morte."
67
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
Espere. Seu anel.
68
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
Era para você perder todas as posses.
69
00:08:04,109 --> 00:08:08,155
Isto? Não é prata nem ouro.
Não tem valor para vocês.
70
00:08:08,656 --> 00:08:12,284
Minha mãe me deu
quando eu era só uma criança.
71
00:08:12,368 --> 00:08:13,869
É feito de latão.
72
00:08:13,953 --> 00:08:16,539
Agora pertence à rainha Janai.
73
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
Callum?
74
00:09:10,926 --> 00:09:13,262
Vou descobrir o que houve com vocês.
75
00:09:21,020 --> 00:09:22,313
Está pregado.
76
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
Rayla? O que está fazendo aqui?
77
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Eu?
78
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
É, você.
79
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
80
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Eu estava te procurando, Callum.
81
00:09:42,958 --> 00:09:46,128
Você não estava aqui, então só estávamos...
82
00:09:46,629 --> 00:09:48,505
admirando este quadro
83
00:09:49,256 --> 00:09:51,675
da menina com a ovelha.
84
00:09:53,510 --> 00:09:54,720
Não entendo.
85
00:09:56,555 --> 00:09:57,473
Nem eu.
86
00:10:04,063 --> 00:10:05,189
Então,
87
00:10:06,023 --> 00:10:08,025
como vai a Missão Leitura?
88
00:10:08,108 --> 00:10:09,610
Bem estranha.
89
00:10:09,693 --> 00:10:13,656
Sempre que acho algo importante,
apaga e desaparece.
90
00:10:13,739 --> 00:10:17,743
Um feitiço deve estar bloqueando
o Aaravos ou os elfos das Estrelas.
91
00:10:18,285 --> 00:10:22,831
Nas lendas antigas,
às vezes os chamavam de Primeiros Elfos.
92
00:10:22,915 --> 00:10:26,835
- Tente procurar por isso.
- Ótima ideia. Tentarei.
93
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
Foi mal.
94
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
E então, pegou?
95
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
Nenhum sinônimo é anônimo.
96
00:11:22,307 --> 00:11:24,727
- Nenhum sinônimo...
- Incógnito?
97
00:11:24,810 --> 00:11:25,894
O quê?
98
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Incógnito. Acho que é um sinônimo anônimo.
99
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Não é anônimo, Terry. É só um sinônimo.
100
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
Tá. Na língua original dos elfos da Terra,
101
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
há 17 palavras
que são sinônimos específicos de anônimo.
102
00:11:42,703 --> 00:11:45,956
Por que me diz isso? Não me ajuda em nada.
103
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
Quer interromper meu mantra?
104
00:11:48,333 --> 00:11:50,210
Só tentei ajudar.
105
00:11:50,294 --> 00:11:51,336
E quer saber?
106
00:11:51,420 --> 00:11:54,923
Tenho uma ideia
para ajudá-la com a ansiedade.
107
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Espere aqui.
108
00:11:58,552 --> 00:12:01,597
Já estou esperando o máximo que posso.
109
00:12:06,518 --> 00:12:10,355
Rocha, rocha, pedra. Rocha, pedra, pedra.
110
00:12:36,215 --> 00:12:38,383
Foi onde ele prendeu vocês.
111
00:12:40,260 --> 00:12:44,014
Se eu descobrir
como ele pôs vocês nas moedas,
112
00:12:44,723 --> 00:12:47,726
talvez ache um jeito de libertá-los.
113
00:12:51,688 --> 00:12:54,191
Pote horrível de olhos.
114
00:12:54,274 --> 00:12:56,693
Pote horrível de unhas dos pés.
115
00:12:57,194 --> 00:12:58,529
Pote horrível de...
116
00:13:00,280 --> 00:13:04,451
manteiga de amendoim?
Acho que magos sombrios têm fome.
117
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
Outra moeda?
118
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
Você é humano. Mas quem é você?
119
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
O arco do Runaan.
120
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Eu amo vocês. E não me esqueci de vocês.
121
00:14:43,467 --> 00:14:47,137
Mas ainda não posso ajudá-los.
122
00:14:48,013 --> 00:14:51,892
Pois, agora, o mundo precisa de mim.
123
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
Callum e Ezran precisam de mim.
124
00:14:55,270 --> 00:15:01,234
Um grande mal quer voltar a Xadia,
e devemos impedir de qualquer maneira.
125
00:15:01,860 --> 00:15:04,655
Acho que é o que iam querer de mim.
126
00:15:05,364 --> 00:15:08,575
Amo vocês e não me esqueci de vocês.
127
00:15:09,826 --> 00:15:11,370
Nunca me esquecerei.
128
00:15:22,214 --> 00:15:24,424
Renda-se. Você está presa.
129
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Claudia, voltei.
130
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
E tenho o que você precisa para relaxar.
131
00:15:38,355 --> 00:15:42,067
Aliviaremos sua ansiedade
ao estilo da Terra.
132
00:15:42,150 --> 00:15:46,947
Vai se sentir como uma árvore primaveril,
nova em folha.
133
00:15:54,955 --> 00:15:58,500
- O que é isso?
- Aromaterapia. Cheire.
134
00:15:59,251 --> 00:16:02,713
Respire. Esteja presente e atenta.
135
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
Está jogando folhas em mim.
136
00:16:05,757 --> 00:16:08,844
Exatamente. Viva este momento.
137
00:16:15,308 --> 00:16:17,352
É um saco de seixos.
138
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
Não qualquer seixo.
São seixos extremamente lisos.
139
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Ponha a mão no saco e mexa.
140
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
São lisos.
141
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
Não é?
142
00:16:32,492 --> 00:16:36,747
Papoula. Creio que achará isto
estranhamente relaxante.
143
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Certo, entendi.
144
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Prazeroso.
145
00:16:40,751 --> 00:16:42,294
E, finalmente,
146
00:16:42,377 --> 00:16:45,547
achei um amigo peludo cuja personalidade,
147
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
com certeza, vai aliviar
qualquer rompante de ansiedade.
148
00:16:52,721 --> 00:16:54,347
Um foforoso gigante?
149
00:16:55,807 --> 00:16:57,601
É um foforonroroso.
150
00:16:57,684 --> 00:16:58,518
Vamos.
151
00:17:04,066 --> 00:17:07,903
Você é demais, Terry.
Eu me sinto bem melhor.
152
00:17:12,991 --> 00:17:14,493
Olá, velho amigo.
153
00:17:21,750 --> 00:17:23,085
"Más notícias"?
154
00:17:26,880 --> 00:17:30,675
O que há?
Por que me envia bilhetes pelo corvo?
155
00:17:32,928 --> 00:17:37,724
- É sua amiga elfo. Está em apuros.
- O que houve com a Rayla?
156
00:17:39,267 --> 00:17:40,435
Falei demais.
157
00:17:43,814 --> 00:17:45,273
Opeli, o que há?
158
00:17:45,982 --> 00:17:48,485
A elfo da Lua foi presa.
159
00:17:49,528 --> 00:17:51,530
Estou vendo. Soltem-na.
160
00:17:51,613 --> 00:17:53,949
É melhor saber o que houve.
161
00:17:54,658 --> 00:17:57,536
Não vai importar, mas tudo bem.
162
00:17:57,619 --> 00:17:58,578
O que houve?
163
00:17:58,662 --> 00:18:03,667
- Ela invadiu a sala do Mago Superior.
- Não, ela tem acesso.
164
00:18:03,750 --> 00:18:05,710
Então deu a chave a ela?
165
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
Minha chave está aqui.
166
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
A elfo roubou.
167
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
Ela não é "a elfo". É a Rayla.
168
00:18:15,262 --> 00:18:20,142
Mago Superior, ela invadiu
as salas de magia sombria no subsolo.
169
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
Nós a pegamos na saída.
E ela escondia uma arma.
170
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
E daí? Ela sempre esconde.
171
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
Não qualquer arma.
172
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
Era a arma usada para matar o rei Harrow.
173
00:18:35,282 --> 00:18:37,159
Espere. O quê?
174
00:18:40,412 --> 00:18:41,913
Nada disso importa.
175
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
Não quer saber
o que ela tramava e a razão?
176
00:18:45,542 --> 00:18:48,628
Se não me contou, foi por um bom motivo.
177
00:18:50,714 --> 00:18:51,673
Sei disso.
178
00:18:52,382 --> 00:18:55,010
Marés são verdadeiras, e o mar é profundo.
179
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
Como assim, príncipe Callum?
180
00:18:57,888 --> 00:18:59,306
Eu confio nela.
181
00:18:59,389 --> 00:19:00,682
Plenamente.
182
00:19:02,350 --> 00:19:03,852
Soltem-na, agora.
183
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
Meu pai vai ficar bem. Sei que vai.
184
00:19:20,577 --> 00:19:26,374
Quando acaricio este bichinho fofo,
sei que tudo vai ficar bem.
185
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
Não sei
se algum dia já me senti relaxada assim.
186
00:19:34,758 --> 00:19:37,219
Estou um poço de tranquilidade.
187
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
Sangue de criança!
188
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Sangue de criança!
189
00:19:46,311 --> 00:19:48,521
- Sangue de criança!
- Não!
190
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Callum, posso explicar o que houve
com sua chave e com o arco.
191
00:20:01,701 --> 00:20:03,119
Não, falei sério.
192
00:20:03,203 --> 00:20:05,997
Não precisa explicar nem justificar.
193
00:20:07,832 --> 00:20:09,376
Conte quando quiser.
194
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Obrigada.
195
00:20:14,881 --> 00:20:17,300
Tomara que logo. Estou curioso.
196
00:20:17,384 --> 00:20:19,469
Mas há limites, confiança.
197
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Confiança.
198
00:20:22,597 --> 00:20:25,558
Então, achei informações
sobre os Primeiros Elfos.
199
00:20:25,642 --> 00:20:27,978
Diz que toda informação
200
00:20:28,061 --> 00:20:32,565
sobre eles
está nos Pergaminhos dos Primeiros Elfos.
201
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
Bem útil, né?
202
00:20:34,693 --> 00:20:40,198
Espere, já ouvi falar disso.
Está na Grande Biblioteca de Lux Aurea.
203
00:20:40,991 --> 00:20:43,451
O nome é "Grande Biblioteca"?
204
00:20:43,535 --> 00:20:46,288
Faz mais sentido que "biblioteca".
205
00:20:46,371 --> 00:20:47,580
É, até que faz.
206
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- Bem, boa noite, Callum.
- Boa noite, Rayla.
207
00:21:07,517 --> 00:21:09,060
Ei, tenho uma ideia.
208
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
É?
209
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
Quero conferir a Grande Biblioteca.
210
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
O que acha de irmos amanhã cedo a Xadia?
211
00:22:38,566 --> 00:22:42,362
Grande Domina Profundis,
arquidragão do Oceano,
212
00:22:43,363 --> 00:22:45,073
eu te chamei porque...
213
00:22:49,327 --> 00:22:52,038
Quem é essa criança?
214
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
Ele é um rei.
215
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
O Arquimago Aaravos tenta escapar
da prisão mágica dele.
216
00:23:09,597 --> 00:23:12,183
Os peões dele se mobilizam agora
217
00:23:12,267 --> 00:23:15,687
para achá-lo e soltá-lo em nosso mundo.
218
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
Precisamos detê-los.
219
00:23:17,397 --> 00:23:20,525
Pode nos ajudar a achar a prisão dele?
220
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
Não sei onde ela fica.
221
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
Mas sei o que ela é.
222
00:24:19,125 --> 00:24:23,463
Legendas: Daniel Frazão