1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 O PRÍNCIPE DRAGÃO 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 O MISTÉRIO DE AARAVOS 3 00:02:53,341 --> 00:02:58,346 LIVRO 5: OCEANO CAPÍTULO 1: DOMINA PROFUNDIS 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}Mãe. Pai. Runaan. 5 00:03:04,602 --> 00:03:05,603 {\an8}Amo-vos. 6 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}E não vos esqueci. 7 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}Não sei se me ouvem, mas tenho tantas saudades vossas. 8 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 Olá, Bait. 9 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 Sentada a falar com dinheiro. 10 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 Não se preocupem. 11 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Vou saber o que vos aconteceu. 12 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 Vou ajudar-vos. 13 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 É a minha promessa sagrada. 14 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 Com quem falavas? 15 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Com o Bait. 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Fizeste uma promessa sagrada ao Bait? 17 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 Sinto-me presa, Callum. 18 00:04:01,909 --> 00:04:07,873 Temos de esperar pelo Ezran voltar da sua missão, mas sinto-me impotente. 19 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 Não somos impotentes. Passo o tempo na biblioteca. 20 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Como é que isso ajuda? 21 00:04:15,464 --> 00:04:20,011 Não perguntes como o oceano é azul Ou as marés sincronizadas 22 00:04:20,636 --> 00:04:25,641 Amar é saber que as marés são verdadeiras Como o oceano é profundo 23 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 É um grande livro de poemas oceânicos? 24 00:04:30,229 --> 00:04:34,775 Tem de tudo: odes oceânicas, sonetos salgados e sereias. 25 00:04:34,859 --> 00:04:38,446 Estou a tentar contactar o Arcanum do Oceano. 26 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Podes tomar banho. 27 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 É onde leio os meus poemas. 28 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 Os poemas devem ser bons, 29 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 mas podias fazer algo mais prático na biblioteca. 30 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Prático? O quê? 31 00:04:52,710 --> 00:04:55,921 {\an8}A Claudia e o Viren têm o mapa. Têm vantagem. 32 00:04:56,005 --> 00:04:58,341 {\an8}Se libertarem o Aaravos, 33 00:04:58,424 --> 00:05:00,634 {\an8}temos de saber uma coisa: 34 00:05:00,718 --> 00:05:03,346 {\an8}como se mata um Elfo das Estrelas? 35 00:05:14,231 --> 00:05:18,569 Não avançamos há dias. Temos o mapa da prisão do Aaravos, 36 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 mas de que nos serve presos aqui? 37 00:05:21,489 --> 00:05:25,659 O mapa diz que não é longe. Chegamos ao Mar de Castout 38 00:05:25,743 --> 00:05:29,205 e a prisão é nesta pequena ilha castanha. 39 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 Não há tempo. Temos de chegar à ilha castanha 40 00:05:33,459 --> 00:05:36,087 e libertar o Aaravos para salvar o meu pai. 41 00:05:36,170 --> 00:05:37,755 Temos de avançar. 42 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 O teu pai está doente, Claudia. 43 00:05:39,799 --> 00:05:42,218 Só irá quando estiver melhor. 44 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 Não irá melhorar se morrer. 45 00:05:48,766 --> 00:05:52,436 Se a magia negra faz isto a uma pessoa, 46 00:05:52,520 --> 00:05:53,979 talvez não deva fazê-la. 47 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Só acontece na primeira vez que se usa. 48 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Então, porque está ele doente agora? 49 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 Bem, esteve morto durante dois anos. Talvez tenha redefinido tudo. 50 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 Foi a primeira vez desde que voltou à vida. 51 00:06:38,232 --> 00:06:39,650 Vamos lá. Aaravos. 52 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 O que se passa? 53 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Talvez se eu... 54 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 espreitar. 55 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 Vá lá! 56 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 - Desculpe. Não a vi. Estava só... - Não grite com os livros raros. 57 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 Claro que não. Não vou... 58 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "Foi considerado culpado de alta traição, 59 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 mas a sua vida foi poupada pela Rainha Janai. 60 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Está despojado de todos os títulos e heranças 61 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 e está banido, para nunca mais voltar, sob pena de..." 62 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 Sob pena de quê? 63 00:07:38,584 --> 00:07:40,085 Ser banido de novo? 64 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 "Sob pena de morte." 65 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Espere. O anel. 66 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Deviam tê-lo despojado de todos os bens. 67 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 Isto? Não é prata nem ouro. É-vos inútil. 68 00:08:08,656 --> 00:08:12,326 Foi-me dado pela minha mãe em criança. 69 00:08:12,409 --> 00:08:13,869 É feito de lata. 70 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 Agora pertence à Rainha Janai. 71 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 Callum? 72 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Vou saber o que vos aconteceu. 73 00:09:21,020 --> 00:09:22,187 Está pregado. 74 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla. O que estás a fazer aqui? 75 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Eu? 76 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Sim, tu. 77 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 78 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Andava à tua procura, Callum. 79 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 Mas não estavas aqui. Estávamos... 80 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 a admirar este quadro... 81 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 da miúda a segurar a ovelha. 82 00:09:53,510 --> 00:09:54,595 Não o entendo. 83 00:09:56,597 --> 00:09:57,473 Nem eu. 84 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 Então... 85 00:10:06,065 --> 00:10:08,025 que tal a Missão Leitura? 86 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 Muito estranha. 87 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 Tudo o que é importante fica em branco e desaparece. 88 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 Deve ser um feitiço sobre o Aaravos ou os Elfos das Estrelas. 89 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 Nas lendas antigas, chamam-lhes Primeiros Elfos. 90 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Podias procurar isso. - Incrível. Vou tentar. 91 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 Catrapimba. 92 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Conseguiste? 93 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 Canela, não há sinónimo dela. 94 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 - Canela, não há... - Especiaria. 95 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 O quê? 96 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Especiaria. Acho que é um sinónimo de canela. 97 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Isso não é um sinónimo, Terry. É uma categoria. 98 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 Está bem. Na língua nativa dos Elfos da Terra, 99 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 há 17 palavras que são sinónimos específicos para canela. 100 00:11:42,703 --> 00:11:45,956 Porque me contas isso? Não ajuda em nada. 101 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 Queres quebrar o meu mantra? 102 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 Estava a tentar ajudar. E sabes? 103 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 Tenho uma ideia para a tua ansiedade. 104 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Espera aqui. 105 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 Já estou à espera. 106 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 Rocha, rocha, pedra. Rocha, pedra, pedra. 107 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 Foi aqui que vos prendeu. 108 00:12:40,260 --> 00:12:44,640 Se descobrir como vos meteu nas moedas amaldiçoadas, 109 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 talvez consiga tirar-vos de lá. 110 00:12:51,688 --> 00:12:53,857 Frasco de glóbulos oculares. 111 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Frasco de unhas dos pés. 112 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 Frasco de... 113 00:13:00,447 --> 00:13:04,117 manteiga de amendoim? Os magos são gulosos. 114 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Outra moeda? 115 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 És humano. Mas quem és? 116 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 O arco do Runaan. 117 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Amo-vos. E não vos esqueci. 118 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 Mas ainda não vos posso ajudar... 119 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 porque, neste momento, o mundo precisa de mim. 120 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 O Callum e o Ezran. 121 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 Um grande mal tenta regressar a Xadia e temos de o travar a qualquer custo. 122 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 Acho que é o que quereriam. 123 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Amo-vos e não vos esqueci. 124 00:15:09,952 --> 00:15:11,286 Nunca esquecerei. 125 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 Rende-te. Estás presa. 126 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Claudia, voltei. 127 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Tenho tudo o que precisas para desanuviar. 128 00:15:38,355 --> 00:15:42,067 Vais acalmar-te ao estilo dos Elfos da Terra. 129 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 Vais sentir-te como uma árvore na primavera, florida. 130 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 - O que fazes? - Aromaterapia. Cheira. 131 00:15:59,292 --> 00:16:02,713 Respira. Foca-te em estar presente e atenta. 132 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 Puseste folhas na minha cabeça. 133 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 Exatamente. Vive este momento. 134 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 É um saco de pedras. 135 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Não são só pedras. São pedras extremamente suaves. 136 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Põe a mão no saco e aperta. 137 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 São suaves. 138 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 Não são? 139 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 Papoilas. Vais achar isto estranhamente relaxante. 140 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Pois, já percebi. 141 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 É satisfatório. 142 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 E, finalmente... 143 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 um amigo peludo cuja personalidade única 144 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 vai acalmar qualquer tempestade de ansiedade. 145 00:16:52,721 --> 00:16:54,389 Um Adoraburr gigante? 146 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 E ronrona. Vá lá. 147 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 És o maior, Terry. Sinto-me muito melhor. 148 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 Olá, velho amigo. 149 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 "Más notícias"? 150 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 O que se passa? Porquê bilhetes por um corvo? 151 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - É a tua amiga, em apuros. - O quê? O que aconteceu à Rayla? 152 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 Já falei demais. 153 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 Opeli, o que foi? 154 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 A Elfa das Sombras foi presa. 155 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Dá para ver. Libertem-na. 156 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Devia saber o que aconteceu. 157 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Não vai importar, mas tudo bem. O que aconteceu? 158 00:17:58,662 --> 00:18:03,583 - Foi ao seu gabinete. - Tolice. Pode ir lá quando quiser. 159 00:18:03,667 --> 00:18:05,710 Deu-lhe a sua chave? 160 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 Não, tenho-a aqui. 161 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 A elfa roubou-a. 162 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Ela não é "a elfa". É a Rayla. 163 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Mago Supremo, ela invadiu as câmaras de magia negra. 164 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Apanhámo-la quando saiu. E tinha uma arma. 165 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 E daí? Tem sempre. 166 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Uma arma especial. 167 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 A arma usada para matar o Rei Harrow. 168 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 Espera. O quê? 169 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 Não importa. 170 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Não quer saber porque fez ela isto tudo? 171 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 Se ela não me disse, tem um bom motivo. 172 00:18:50,755 --> 00:18:55,010 Sei que... as marés são verdadeiras como o oceano é profundo. 173 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 O que significa isso? 174 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 Confio nela. Incondicionalmente. 175 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 Soltem-na já. 176 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 O meu pai vai ficar bem. Eu sei que sim. 177 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 Quando faço festas a este fofo, sinto que vai correr tudo bem. 178 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 Não sei se alguma vez me senti tão relaxada. 179 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 Sinto-me um poço de calma. 180 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 Sangue de cria! 181 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Sangue de cria! 182 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 - Sangue de cria! - Não! 183 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum, posso explicar o que aconteceu. 184 00:20:01,701 --> 00:20:03,203 Não, falei a sério. 185 00:20:03,286 --> 00:20:05,997 Não expliques nem justifiques. 186 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 Dizes-me depois. 187 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Obrigada. 188 00:20:14,923 --> 00:20:19,261 Em breve, espero. Estou curioso, mas limites, confiança... 189 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Confiança. 190 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 Já sei sobre os Primeiros Elfos. 191 00:20:25,642 --> 00:20:32,565 Toda a informação sobre eles está nos Pergaminhos dos Primeiros Elfos. 192 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 Útil, certo? 193 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 Já ouvi falar disso. 194 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 Está na Grande Livroteca em Lux Aurea. 195 00:20:40,991 --> 00:20:43,451 Chamam-lhe A Grande Livroteca? 196 00:20:43,535 --> 00:20:47,998 - Faz mais sentido do que "biblioteca". - Sim, pois faz. 197 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - Boa noite, Callum. - Boa noite, Rayla. 198 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Tenho uma ideia. 199 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Sim? 200 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Gostava de ir ver a Grande Livroteca. 201 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 O que dizes de amanhã irmos a Xadia? 202 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Grande Domina Profundis, Arquidragão do Oceano, 203 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 chamei-vos aqui porque... 204 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Quem é esta criança? 205 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 Ele é um rei. 206 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 O Arquimago Aaravos tenta escapar à sua prisão mágica. 207 00:23:09,597 --> 00:23:12,225 Os seus peões já estão a trabalhar 208 00:23:12,308 --> 00:23:15,687 para o encontrar e libertar. 209 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 Temos de os impedir. 210 00:23:17,397 --> 00:23:21,025 Pode ajudar-nos a encontrar a prisão dele? 211 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Não sei onde é. 212 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 Mas sei o que é. 213 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Legendas: Alexandra Pedro