1
00:02:35,823 --> 00:02:40,286
O PRÍNCIPE DRAGÃO
2
00:02:40,369 --> 00:02:44,832
O MISTÉRIO DE AARAVOS
3
00:02:53,341 --> 00:02:58,346
LIVRO 5: OCEANO
CAPÍTULO 1: DOMINA PROFUNDIS
4
00:02:59,972 --> 00:03:03,351
{\an8}Mãe. Pai. Runaan.
5
00:03:04,602 --> 00:03:05,603
{\an8}Amo-vos.
6
00:03:07,063 --> 00:03:09,148
{\an8}E não vos esqueci.
7
00:03:11,817 --> 00:03:16,614
{\an8}Não sei se me ouvem,
mas tenho tantas saudades vossas.
8
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
Olá, Bait.
9
00:03:22,787 --> 00:03:25,206
Sentada a falar com dinheiro.
10
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
Não se preocupem.
11
00:03:31,629 --> 00:03:34,131
Vou saber o que vos aconteceu.
12
00:03:34,632 --> 00:03:36,384
Vou ajudar-vos.
13
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
É a minha promessa sagrada.
14
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
Com quem falavas?
15
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Com o Bait.
16
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
Fizeste uma promessa sagrada ao Bait?
17
00:03:59,824 --> 00:04:01,826
Sinto-me presa, Callum.
18
00:04:01,909 --> 00:04:07,873
Temos de esperar pelo Ezran voltar
da sua missão, mas sinto-me impotente.
19
00:04:08,666 --> 00:04:12,503
Não somos impotentes.
Passo o tempo na biblioteca.
20
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
Como é que isso ajuda?
21
00:04:15,464 --> 00:04:20,011
Não perguntes como o oceano é azul
Ou as marés sincronizadas
22
00:04:20,636 --> 00:04:25,641
Amar é saber que as marés são verdadeiras
Como o oceano é profundo
23
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
É um grande livro de poemas oceânicos?
24
00:04:30,229 --> 00:04:34,775
Tem de tudo: odes oceânicas,
sonetos salgados e sereias.
25
00:04:34,859 --> 00:04:38,446
Estou a tentar contactar
o Arcanum do Oceano.
26
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
Podes tomar banho.
27
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
É onde leio os meus poemas.
28
00:04:43,868 --> 00:04:46,329
Os poemas devem ser bons,
29
00:04:46,412 --> 00:04:50,124
mas podias fazer algo
mais prático na biblioteca.
30
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
Prático? O quê?
31
00:04:52,710 --> 00:04:55,921
{\an8}A Claudia e o Viren têm o mapa.
Têm vantagem.
32
00:04:56,005 --> 00:04:58,341
{\an8}Se libertarem o Aaravos,
33
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
{\an8}temos de saber uma coisa:
34
00:05:00,718 --> 00:05:03,346
{\an8}como se mata um Elfo das Estrelas?
35
00:05:14,231 --> 00:05:18,569
Não avançamos há dias.
Temos o mapa da prisão do Aaravos,
36
00:05:18,652 --> 00:05:21,405
mas de que nos serve presos aqui?
37
00:05:21,489 --> 00:05:25,659
O mapa diz que não é longe.
Chegamos ao Mar de Castout
38
00:05:25,743 --> 00:05:29,205
e a prisão é nesta pequena ilha castanha.
39
00:05:29,288 --> 00:05:33,376
Não há tempo.
Temos de chegar à ilha castanha
40
00:05:33,459 --> 00:05:36,087
e libertar o Aaravos
para salvar o meu pai.
41
00:05:36,170 --> 00:05:37,755
Temos de avançar.
42
00:05:37,838 --> 00:05:39,715
O teu pai está doente, Claudia.
43
00:05:39,799 --> 00:05:42,218
Só irá quando estiver melhor.
44
00:05:42,927 --> 00:05:46,013
Não irá melhorar se morrer.
45
00:05:48,766 --> 00:05:52,436
Se a magia negra faz isto a uma pessoa,
46
00:05:52,520 --> 00:05:53,979
talvez não deva fazê-la.
47
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
Só acontece na primeira vez que se usa.
48
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
Então, porque está ele doente agora?
49
00:06:02,905 --> 00:06:08,702
Bem, esteve morto durante dois anos.
Talvez tenha redefinido tudo.
50
00:06:09,370 --> 00:06:12,998
Foi a primeira vez
desde que voltou à vida.
51
00:06:38,232 --> 00:06:39,650
Vamos lá. Aaravos.
52
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
O que se passa?
53
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Talvez se eu...
54
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
espreitar.
55
00:07:05,259 --> 00:07:06,093
Vá lá!
56
00:07:07,303 --> 00:07:13,142
- Desculpe. Não a vi. Estava só...
- Não grite com os livros raros.
57
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
Claro que não. Não vou...
58
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"Foi considerado culpado de alta traição,
59
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
mas a sua vida
foi poupada pela Rainha Janai.
60
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
Está despojado
de todos os títulos e heranças
61
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
e está banido, para nunca mais voltar,
sob pena de..."
62
00:07:36,332 --> 00:07:38,501
Sob pena de quê?
63
00:07:38,584 --> 00:07:40,085
Ser banido de novo?
64
00:07:40,920 --> 00:07:43,005
"Sob pena de morte."
65
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
Espere. O anel.
66
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
Deviam tê-lo despojado de todos os bens.
67
00:08:04,109 --> 00:08:08,072
Isto? Não é prata nem ouro. É-vos inútil.
68
00:08:08,656 --> 00:08:12,326
Foi-me dado pela minha mãe em criança.
69
00:08:12,409 --> 00:08:13,869
É feito de lata.
70
00:08:13,953 --> 00:08:16,413
Agora pertence à Rainha Janai.
71
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
Callum?
72
00:09:10,926 --> 00:09:13,429
Vou saber o que vos aconteceu.
73
00:09:21,020 --> 00:09:22,187
Está pregado.
74
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
Rayla. O que estás a fazer aqui?
75
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Eu?
76
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
Sim, tu.
77
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
78
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Andava à tua procura, Callum.
79
00:09:43,042 --> 00:09:45,669
Mas não estavas aqui. Estávamos...
80
00:09:46,545 --> 00:09:48,505
a admirar este quadro...
81
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
da miúda a segurar a ovelha.
82
00:09:53,510 --> 00:09:54,595
Não o entendo.
83
00:09:56,597 --> 00:09:57,473
Nem eu.
84
00:10:04,063 --> 00:10:05,189
Então...
85
00:10:06,065 --> 00:10:08,025
que tal a Missão Leitura?
86
00:10:08,108 --> 00:10:09,777
Muito estranha.
87
00:10:09,860 --> 00:10:13,656
Tudo o que é importante
fica em branco e desaparece.
88
00:10:13,739 --> 00:10:17,660
Deve ser um feitiço sobre
o Aaravos ou os Elfos das Estrelas.
89
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
Nas lendas antigas,
chamam-lhes Primeiros Elfos.
90
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Podias procurar isso.
- Incrível. Vou tentar.
91
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
Catrapimba.
92
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
Conseguiste?
93
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
Canela, não há sinónimo dela.
94
00:11:22,307 --> 00:11:24,560
- Canela, não há...
- Especiaria.
95
00:11:24,643 --> 00:11:25,477
O quê?
96
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Especiaria. Acho que é
um sinónimo de canela.
97
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Isso não é um sinónimo, Terry.
É uma categoria.
98
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
Está bem. Na língua nativa
dos Elfos da Terra,
99
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
há 17 palavras que são sinónimos
específicos para canela.
100
00:11:42,703 --> 00:11:45,956
Porque me contas isso?
Não ajuda em nada.
101
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
Queres quebrar o meu mantra?
102
00:11:48,333 --> 00:11:51,336
Estava a tentar ajudar. E sabes?
103
00:11:51,420 --> 00:11:54,923
Tenho uma ideia para a tua ansiedade.
104
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Espera aqui.
105
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
Já estou à espera.
106
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
Rocha, rocha, pedra. Rocha, pedra, pedra.
107
00:12:36,215 --> 00:12:38,217
Foi aqui que vos prendeu.
108
00:12:40,260 --> 00:12:44,640
Se descobrir como
vos meteu nas moedas amaldiçoadas,
109
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
talvez consiga tirar-vos de lá.
110
00:12:51,688 --> 00:12:53,857
Frasco de glóbulos oculares.
111
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
Frasco de unhas dos pés.
112
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
Frasco de...
113
00:13:00,447 --> 00:13:04,117
manteiga de amendoim?
Os magos são gulosos.
114
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
Outra moeda?
115
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
És humano. Mas quem és?
116
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
O arco do Runaan.
117
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Amo-vos. E não vos esqueci.
118
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
Mas ainda não vos posso ajudar...
119
00:14:48,055 --> 00:14:51,892
porque, neste momento,
o mundo precisa de mim.
120
00:14:51,975 --> 00:14:54,102
O Callum e o Ezran.
121
00:14:55,270 --> 00:15:01,026
Um grande mal tenta regressar a Xadia
e temos de o travar a qualquer custo.
122
00:15:01,860 --> 00:15:04,655
Acho que é o que quereriam.
123
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
Amo-vos e não vos esqueci.
124
00:15:09,952 --> 00:15:11,286
Nunca esquecerei.
125
00:15:22,214 --> 00:15:24,299
Rende-te. Estás presa.
126
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Claudia, voltei.
127
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
Tenho tudo o que precisas para desanuviar.
128
00:15:38,355 --> 00:15:42,067
Vais acalmar-te ao estilo
dos Elfos da Terra.
129
00:15:42,150 --> 00:15:46,780
Vais sentir-te como uma árvore
na primavera, florida.
130
00:15:54,955 --> 00:15:58,375
- O que fazes?
- Aromaterapia. Cheira.
131
00:15:59,292 --> 00:16:02,713
Respira. Foca-te em estar
presente e atenta.
132
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
Puseste folhas na minha cabeça.
133
00:16:05,757 --> 00:16:08,844
Exatamente. Vive este momento.
134
00:16:15,308 --> 00:16:17,227
É um saco de pedras.
135
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
Não são só pedras.
São pedras extremamente suaves.
136
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Põe a mão no saco e aperta.
137
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
São suaves.
138
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
Não são?
139
00:16:32,534 --> 00:16:36,747
Papoilas. Vais achar isto
estranhamente relaxante.
140
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Pois, já percebi.
141
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
É satisfatório.
142
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
E, finalmente...
143
00:16:42,461 --> 00:16:45,547
um amigo peludo
cuja personalidade única
144
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
vai acalmar qualquer
tempestade de ansiedade.
145
00:16:52,721 --> 00:16:54,389
Um Adoraburr gigante?
146
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
E ronrona. Vá lá.
147
00:17:04,066 --> 00:17:07,736
És o maior, Terry. Sinto-me muito melhor.
148
00:17:12,991 --> 00:17:14,493
Olá, velho amigo.
149
00:17:21,750 --> 00:17:22,959
"Más notícias"?
150
00:17:26,880 --> 00:17:30,675
O que se passa?
Porquê bilhetes por um corvo?
151
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- É a tua amiga, em apuros.
- O quê? O que aconteceu à Rayla?
152
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
Já falei demais.
153
00:17:43,814 --> 00:17:45,357
Opeli, o que foi?
154
00:17:45,982 --> 00:17:48,485
A Elfa das Sombras foi presa.
155
00:17:49,528 --> 00:17:51,530
Dá para ver. Libertem-na.
156
00:17:51,613 --> 00:17:53,949
Devia saber o que aconteceu.
157
00:17:54,658 --> 00:17:58,578
Não vai importar, mas tudo bem.
O que aconteceu?
158
00:17:58,662 --> 00:18:03,583
- Foi ao seu gabinete.
- Tolice. Pode ir lá quando quiser.
159
00:18:03,667 --> 00:18:05,710
Deu-lhe a sua chave?
160
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
Não, tenho-a aqui.
161
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
A elfa roubou-a.
162
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
Ela não é "a elfa". É a Rayla.
163
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Mago Supremo, ela invadiu
as câmaras de magia negra.
164
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
Apanhámo-la quando saiu. E tinha uma arma.
165
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
E daí? Tem sempre.
166
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
Uma arma especial.
167
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
A arma usada para matar o Rei Harrow.
168
00:18:35,282 --> 00:18:37,117
Espera. O quê?
169
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
Não importa.
170
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
Não quer saber porque fez ela isto tudo?
171
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
Se ela não me disse, tem um bom motivo.
172
00:18:50,755 --> 00:18:55,010
Sei que... as marés são verdadeiras
como o oceano é profundo.
173
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
O que significa isso?
174
00:18:57,888 --> 00:19:00,557
Confio nela. Incondicionalmente.
175
00:19:02,350 --> 00:19:03,768
Soltem-na já.
176
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
O meu pai vai ficar bem. Eu sei que sim.
177
00:19:20,577 --> 00:19:26,249
Quando faço festas a este fofo,
sinto que vai correr tudo bem.
178
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
Não sei se alguma vez
me senti tão relaxada.
179
00:19:34,758 --> 00:19:36,968
Sinto-me um poço de calma.
180
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
Sangue de cria!
181
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Sangue de cria!
182
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
- Sangue de cria!
- Não!
183
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Callum, posso explicar o que aconteceu.
184
00:20:01,701 --> 00:20:03,203
Não, falei a sério.
185
00:20:03,286 --> 00:20:05,997
Não expliques nem justifiques.
186
00:20:07,832 --> 00:20:09,584
Dizes-me depois.
187
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Obrigada.
188
00:20:14,923 --> 00:20:19,261
Em breve, espero.
Estou curioso, mas limites, confiança...
189
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Confiança.
190
00:20:22,597 --> 00:20:25,558
Já sei sobre os Primeiros Elfos.
191
00:20:25,642 --> 00:20:32,565
Toda a informação sobre eles está
nos Pergaminhos dos Primeiros Elfos.
192
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
Útil, certo?
193
00:20:34,693 --> 00:20:36,778
Já ouvi falar disso.
194
00:20:37,362 --> 00:20:40,198
Está na Grande Livroteca em Lux Aurea.
195
00:20:40,991 --> 00:20:43,451
Chamam-lhe A Grande Livroteca?
196
00:20:43,535 --> 00:20:47,998
- Faz mais sentido do que "biblioteca".
- Sim, pois faz.
197
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- Boa noite, Callum.
- Boa noite, Rayla.
198
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
Tenho uma ideia.
199
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Sim?
200
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
Gostava de ir ver a Grande Livroteca.
201
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
O que dizes de amanhã irmos a Xadia?
202
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
Grande Domina Profundis,
Arquidragão do Oceano,
203
00:22:43,279 --> 00:22:45,073
chamei-vos aqui porque...
204
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
Quem é esta criança?
205
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
Ele é um rei.
206
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
O Arquimago Aaravos
tenta escapar à sua prisão mágica.
207
00:23:09,597 --> 00:23:12,225
Os seus peões já estão a trabalhar
208
00:23:12,308 --> 00:23:15,687
para o encontrar e libertar.
209
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
Temos de os impedir.
210
00:23:17,397 --> 00:23:21,025
Pode ajudar-nos a encontrar a prisão dele?
211
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
Não sei onde é.
212
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
Mas sei o que é.
213
00:24:19,125 --> 00:24:23,463
Legendas: Alexandra Pedro