1
00:02:35,823 --> 00:02:40,286
-
- PRINȚUL DRAGON
2
00:02:40,369 --> 00:02:44,832
-
- MISTERUL LUI AARAVOS
3
00:02:53,341 --> 00:02:58,346
-
- CAPITOLUL UNU: DOMINA PROFUNDIS
4
00:02:59,972 --> 00:03:03,351
{\an8}-
- Mamă! Tată! Runaan!
5
00:03:04,602 --> 00:03:05,603
{\an8}-
- Vă iubesc!
6
00:03:07,063 --> 00:03:09,148
{\an8}Și nu am uitat de voi.
7
00:03:11,817 --> 00:03:16,614
{\an8}-
- Nu știu dacă mă auziți, dar mi-e foarte dor de voi.
8
00:03:21,035 --> 00:03:21,953
-
- Bună, Momeală!
9
00:03:22,787 --> 00:03:25,206
-
- Stăteam aici, vorbeam cu banii.
10
00:03:25,706 --> 00:03:27,416
-
- Nimic îngrijorător.
11
00:03:31,629 --> 00:03:34,131
-
- Voi afla ce ați pățit.
12
00:03:34,632 --> 00:03:39,637
- - Vă voi ajuta.
- - Asta e promisiunea mea sacră.
13
00:03:47,603 --> 00:03:49,480
-
- Cu cine vorbeai?
14
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
-
- Cu Momeală.
15
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
-
- I-ai făcut o promisiune sacră?
16
00:03:59,824 --> 00:04:01,826
-
- Mă simt blocată, Callum.
17
00:04:01,909 --> 00:04:06,080
-
- Așteptăm să revină Ezran din misiunea cu dragonul,
18
00:04:06,163 --> 00:04:07,873
dar sunt neajutorată.
19
00:04:08,666 --> 00:04:12,503
- - Nu suntem neajutorați.
- - Stau mereu în bibliotecă.
20
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
-
- Cum ajută asta?
21
00:04:15,464 --> 00:04:20,011
- - Nu întrebați de ce e oceanul albastru
- - Sau de ce mareea vine la timp
22
00:04:20,636 --> 00:04:25,641
- - A iubi înseamnă să știi
- - Că mareele sunt adevărate și oceanul adânc
23
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
-
- E o carte cu poezii despre ocean?
24
00:04:30,229 --> 00:04:34,692
-
- Are de la ode oceanice, la sonete sărate și cântece marine.
25
00:04:34,775 --> 00:04:38,446
-
- Vreau ajung să mă conectez cu Arcanul Oceanului.
26
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
-
- Poți face baie.
27
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
-
- Da, acolo am citit poezii.
28
00:04:43,868 --> 00:04:46,329
-
- Sunt sigură că sunt frumoase,
29
00:04:46,412 --> 00:04:50,124
dar poate ai face ceva mai practic
la bibliotecă.
30
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
-
- Practic? Ce anume?
31
00:04:52,710 --> 00:04:55,921
{\an8}-
- Claudia și Viren au harta. Sunt înainte.
32
00:04:56,005 --> 00:05:00,801
{\an8}-
- Dacă nu-i oprim să-l elibereze pe Aaravos, va trebui să știm un lucru.
33
00:05:00,885 --> 00:05:03,346
{\an8}-
- Cum ucizi un elf atins de stele?
34
00:05:14,231 --> 00:05:18,444
- - Nu ne-am mișcat de multe zile.
- - Avem harta spre Aaravos,
35
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
dar la ce folos, dacă suntem blocați?
36
00:05:21,489 --> 00:05:25,659
- - Nu pare departe.
- - Să ajungem la Marea Izgoniților,
37
00:05:25,743 --> 00:05:29,205
iar închisoarea e pe insula asta maro.
38
00:05:29,288 --> 00:05:33,376
- - Nu mai avem timp!
- - Trebuie să ajungem pe insula maro,
39
00:05:33,459 --> 00:05:37,755
să-l eliberăm pe Aaravos,
ca tata să trăiască. Haide!
40
00:05:37,838 --> 00:05:42,218
- - Tatăl tău e bolnav.
- - Să nu-l mișcăm până nu e mai bine.
41
00:05:42,927 --> 00:05:46,013
-
- Nu se va simți mai bine dacă e mort.
42
00:05:48,766 --> 00:05:53,979
-
- Dacă magia neagră ar face asta cuiva, poate nu ar fi invocată.
43
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
-
- Se întâmplă prima dată când folosești magia neagră.
44
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
-
- Dacă doar prima dată, de ce e bolnav acum?
45
00:06:02,905 --> 00:06:08,702
- - A fost mort doi ani.
- - Poate asta a resetat totul cumva.
46
00:06:09,370 --> 00:06:12,998
-
- E prima oară când a folosit-o de când a înviat.
47
00:06:38,232 --> 00:06:39,567
-
- Așa! Aaravos.
48
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
-
- Ce se întâmplă?
49
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
-
- Poate dacă...
50
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
trag cu ochiul.
51
00:07:05,259 --> 00:07:06,093
-
- Haide!
52
00:07:07,303 --> 00:07:13,142
- Scuze. Nu te-am văzut.
- Nu țipa la volumele rare!
53
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
-
- Sigur că nu. N-o să...
54
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
„Ai fost găsit vinovat de înaltă trădare.
55
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
-
- Dar viața ta a fost cruțată de regina Janai.
56
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
-
- Ești deposedat de toate titlurile și moștenirile
57
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
și ești izgonit, fără a te întoarce,
putând fi pedepsit cu...”
58
00:07:36,332 --> 00:07:40,002
-
- Pedepsit cu ce? Să fiu iar izgonit?
59
00:07:40,920 --> 00:07:43,005
„Pedepsit cu moartea.”
60
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
-
- Stai! Inelul tău.
61
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
-
- Trebuia să fii deposedat de toate bunurile.
62
00:08:04,109 --> 00:08:08,072
-
- Asta? Nu e argint sau aur. Nu are valoare.
63
00:08:08,656 --> 00:08:13,869
- - Mi l-a dat mama când eram copil.
- - E din tablă.
64
00:08:13,953 --> 00:08:16,413
Îi aparține reginei Janai acum.
65
00:08:56,579 --> 00:08:57,413
-
- Callum?
66
00:09:10,926 --> 00:09:13,429
-
- O să aflu ce ai pățit.
67
00:09:21,020 --> 00:09:22,187
-
- Bătută în cuie.
68
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
-
- Rayla! Ce faci aici?
69
00:09:34,116 --> 00:09:36,827
- Cine, eu?
- Da, tu.
70
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
-
- Rayla?
71
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
-
- Te căutam, Callum.
72
00:09:43,042 --> 00:09:45,669
-
- Dar nu erai aici, așa că noi...
73
00:09:46,545 --> 00:09:48,505
admiram acest tablou
74
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
cu puștoaica ce ține oaia.
75
00:09:53,510 --> 00:09:54,595
-
- Nu-l înțeleg.
76
00:09:56,597 --> 00:09:57,473
-
- Nici eu.
77
00:10:04,063 --> 00:10:05,189
-
- Așadar...
78
00:10:06,065 --> 00:10:08,025
cum merge misiunea?
79
00:10:08,108 --> 00:10:09,777
-
- E foarte ciudat.
80
00:10:09,860 --> 00:10:13,656
-
- Când găsesc ceva important, se înnegrește.
81
00:10:13,739 --> 00:10:17,660
-
- O bloca o vrajă totul despre Aaravos sau elfii atinși de stele.
82
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
În legende, elfii atinși de stele
sunt uneori numiți Primii Elfi.
83
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Poate cauți asta.
- O idee grozavă! O să încerc.
84
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
-
- Ups!
85
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
-
- Deci, ai luat-o?
86
00:11:18,554 --> 00:11:22,224
-
- Nu e sinonim pentru scorțișoară.
87
00:11:22,307 --> 00:11:24,560
- Nu e sinonim...
- Condiment?
88
00:11:24,643 --> 00:11:25,477
-
- Ce?
89
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
-
- Condiment. Ar fi sinonim pentru scorțișoară.
90
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
-
- Nu e sinonim, Terry. E o categorie.
91
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
-
- Bine. În limba originală a elfilor de pământ,
92
00:11:37,156 --> 00:11:41,618
există 17 cuvinte
care sunt sinonime pentru scorțișoară.
93
00:11:42,703 --> 00:11:48,250
-
- De ce-mi spui asta? Nu mă ajută deloc. Îmi întrerupi mantra calmantă?
94
00:11:48,333 --> 00:11:51,336
Încercam să ajut. Știi ceva?
95
00:11:51,420 --> 00:11:56,008
- - Am o idee ca să-ți controlezi anxietatea.
- - Așteaptă aici!
96
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
-
- Deja aștept cât de mult pot!
97
00:12:06,518 --> 00:12:10,272
- - Stâncă, stâncă, piatră.
- - Stâncă, piatră, piatră.
98
00:12:36,215 --> 00:12:38,217
-
- Aici v-a ținut.
99
00:12:40,260 --> 00:12:44,014
-
- Dacă înțeleg cum v-a pus în monedele blestemate,
100
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
poate găsesc o cale să vă scot.
101
00:12:51,688 --> 00:12:53,774
-
- Borcan malefic cu ochi.
102
00:12:54,399 --> 00:12:56,568
-
- Borcan malefic cu unghii.
103
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
-
- Borcan malefic cu...
104
00:13:00,447 --> 00:13:04,117
unt de arahide?
Și magii întunecați iau gustări.
105
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
-
- Altă monedă?
106
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
-
- Ești om. Dar cine ești?
107
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
-
- Arcul lui Runaan!
108
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
-
- Vă iubesc! Și nu v-am uitat.
109
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
-
- Dar încă nu vă pot ajuta.
110
00:14:48,055 --> 00:14:54,102
- - Pentru că, acum, lumea are nevoie de mine.
- - Callum și Ezran au nevoie de mine.
111
00:14:55,270 --> 00:15:01,026
-
- Un mare rău vrea să revină în Xadia și trebuie să-l oprim cu orice preț.
112
00:15:01,860 --> 00:15:04,655
-
- Cred că asta ați vrea să fac.
113
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
-
- Vă iubesc și nu v-am uitat.
114
00:15:09,952 --> 00:15:11,119
-
- N-o să vă uit.
115
00:15:22,214 --> 00:15:24,299
-
- Predă-te! Ești arestată!
116
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
-
- Am revenit!
117
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
Și am tot ce-ți trebuie să-ți revii.
118
00:15:38,355 --> 00:15:41,650
Îți calmăm anxietatea în stil de pământ.
119
00:15:42,150 --> 00:15:46,780
În curând, te vei simți
ca un copac primăvara, reînfrunzit.
120
00:15:54,955 --> 00:15:58,375
- Ce faci?
- Aromaterapie. Miroase!
121
00:15:59,292 --> 00:16:05,007
- Respiră! Concentrează-te să fii atentă!
- Îmi pui frunze zdrobite pe cap.
122
00:16:05,757 --> 00:16:08,844
-
- Exact! Trăiește în acest moment!
123
00:16:15,308 --> 00:16:17,227
-
- E o pungă cu pietricele.
124
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
- - Nu orice pietricele.
- - Pietricele foarte netede.
125
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
-
- Bagă mâna în geantă și simte-le!
126
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
-
- Sunt netede.
127
00:16:30,032 --> 00:16:30,866
-
- Nu-i așa?
128
00:16:32,534 --> 00:16:36,747
- - Maci cu bule.
- - Cred că o să ți se pară relaxant.
129
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
-
- Da, înțeleg.
130
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
-
- Satisfăcător!
131
00:16:40,751 --> 00:16:45,547
Și, în sfârșit, am găsit un prieten pufos
a cărui personalitate
132
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
sigur calmează orice furtună de anxietate.
133
00:16:52,721 --> 00:16:54,306
-
- Un Adoraburr uriaș?
134
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
-
- E un Adora-purr. Haide!
135
00:17:04,066 --> 00:17:07,736
- - Ești cel mai tare, Terry!
- - Mă simt mult mai bine.
136
00:17:12,949 --> 00:17:14,493
-
- Bună, vechi prieten!
137
00:17:21,750 --> 00:17:22,959
„Vești rele?”
138
00:17:26,880 --> 00:17:30,675
-
- Ce e? De ce-mi trimiți notițe prin cioară?
139
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- E prietena ta elf. Are probleme.
- Ce a pățit Rayla?
140
00:17:39,267 --> 00:17:40,644
-
- Am zis prea mult.
141
00:17:43,814 --> 00:17:45,357
-
- Opeli, ce este?
142
00:17:45,982 --> 00:17:48,485
-
- Elful de lună a fost arestat.
143
00:17:49,528 --> 00:17:53,949
- Văd. Dă-i drumul!
- Ar trebui să știi ce s-a întâmplat.
144
00:17:54,658 --> 00:17:58,578
-
- Nu contează, dar bine. Ce s-a întâmplat?
145
00:17:58,662 --> 00:18:03,583
- A spart biroul Înaltului Mag.
- E aiurea. Poate intra oricând.
146
00:18:03,667 --> 00:18:05,710
-
- Deci i-ai dat cheia?
147
00:18:05,794 --> 00:18:07,504
-
- Nu, cheia mea e aici.
148
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
-
- Elful a furat-o.
149
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
-
- Nu e „elful”. E Rayla.
150
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Înalt Mag, a intrat în camerele
magice închise de sub castel.
151
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
-
- Am prins-o când a apărut. Și ascundea o armă.
152
00:18:24,729 --> 00:18:26,857
Și ce? Mereu are una.
153
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
-
- Nu orice armă.
154
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
-
- E arma cu care a fost ucis regele Harrow.
155
00:18:35,282 --> 00:18:37,117
-
- Stați. Poftim?
156
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
-
- Nu contează.
157
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
-
- Nu vrei să știi ce a făcut, de ce a făcut tot?
158
00:18:45,542 --> 00:18:48,545
-
- Dacă nu mi-a spus, are un motiv bun.
159
00:18:50,755 --> 00:18:51,673
Știu asta.
160
00:18:52,340 --> 00:18:55,010
-
- Mareele sunt adevărate și oceanul, adânc.
161
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
-
- Ce înseamnă, prinț Callum?
162
00:18:57,888 --> 00:19:00,557
-
- Am încredere în ea. Necondiționat.
163
00:19:02,350 --> 00:19:03,768
-
- Dă-i drumul acum!
164
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
-
- Tata va fi bine. Știu asta.
165
00:19:20,577 --> 00:19:26,249
-
- Cumva, când îl mângâi pe micuțul ăsta, știu că totul va fi bine.
166
00:19:30,754 --> 00:19:34,674
-
- Nu cred că m-am simțit așa de relaxată vreodată.
167
00:19:34,758 --> 00:19:36,968
-
- Parcă sunt relaxarea însăși.
168
00:19:39,262 --> 00:19:41,431
-
- Sânge de copil!
169
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
-
- Sânge de copil!
170
00:19:45,810 --> 00:19:48,396
- Sânge de copil!
- Nu!
171
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
-
- Callum, pot explica ce s-a întâmplat cu cheia și arcul.
172
00:20:01,701 --> 00:20:05,997
-
- Am vorbit serios. Nu trebuie să-mi explici sau să-mi justifici.
173
00:20:07,832 --> 00:20:09,584
-
- Spui când ești gata.
174
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
-
- Mersi, Callum.
175
00:20:14,923 --> 00:20:19,261
- - Sper că în curând. Sunt curios.
- - Dar limite, încredere...
176
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Încredere.
177
00:20:22,597 --> 00:20:27,978
- - Am găsit informații despre Primii Elfi.
- - Am aflat că toate informațiile
178
00:20:28,061 --> 00:20:32,565
despre Primii Elfi
sunt în Pergamentele Primilor Elfi.
179
00:20:32,649 --> 00:20:33,900
-
- Foarte util, nu?
180
00:20:34,693 --> 00:20:36,778
-
- Stai! Am auzit de ele!
181
00:20:37,362 --> 00:20:40,198
-
- Sunt în Marea Arhivă din Lux Aurea.
182
00:20:40,991 --> 00:20:46,288
- Lux Aurea îi spune Marea Arhivă?
- E mai logic decât „bibliotecă”.
183
00:20:46,371 --> 00:20:47,998
-
- Da, cam așa e.
184
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- Noapte bună, Callum!
- Noapte bună, Rayla!
185
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
-
- M-am gândit.
186
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
-
- Da?
187
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
-
- Aș vrea să verific Marea Arhivă.
188
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
-
- Mâine, la prima oră, mergem la Xadia?
189
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
- - Mare Domina Profundis,
- - Arhidragonul Oceanului,
190
00:22:43,321 --> 00:22:45,073
te-am chemat fiindcă...
191
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
-
- Cine e copilul ăsta?
192
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
-
- E un rege!
193
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
-
- Arhimagul Aaravos încearcă să scape din închisoarea magică.
194
00:23:09,597 --> 00:23:12,183
-
- Pionii lui lucrează chiar acum
195
00:23:12,267 --> 00:23:17,313
să-l găsească și să-l aducă
în lumea noastră. Trebuie să-i oprim.
196
00:23:17,397 --> 00:23:20,483
-
- Ne poți ajuta să-i găsim închisoarea?
197
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
-
- Nu știu unde e.
198
00:23:29,826 --> 00:23:34,247
-
- Dar știu ce e.
199
00:24:19,125 --> 00:24:23,463
-
- Subtitrarea: Cosmin Chiciudean