1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 - ‪ - PRINȚUL DRAGON 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 - ‪ - MISTERUL LUI AARAVOS 3 00:02:53,341 --> 00:02:58,346 - ‪ - CAPITOLUL UNU: DOMINA PROFUNDIS 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}- ‪ - Mamă! Tată! Runaan! 5 00:03:04,602 --> 00:03:05,603 {\an8}- ‪ - Vă iubesc! 6 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}‪Și nu am uitat de voi. 7 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}- ‪ - Nu știu dacă mă auziți, ‪dar mi-e foarte dor de voi. 8 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 - ‪ - Bună, Momeală! 9 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 - ‪ - Stăteam aici, vorbeam cu banii. 10 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 - ‪ - Nimic îngrijorător. 11 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 - ‪ - Voi afla ce ați pățit. 12 00:03:34,632 --> 00:03:39,637 - ‪ - Vă voi ajuta. - ‪ - Asta e promisiunea mea sacră. 13 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 - ‪ - Cu cine vorbeai? 14 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 - ‪ - Cu Momeală. 15 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 - ‪ - I-ai făcut o promisiune sacră? 16 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 - ‪ - Mă simt blocată, Callum. 17 00:04:01,909 --> 00:04:06,080 - ‪ - Așteptăm să revină Ezran ‪din misiunea cu dragonul, 18 00:04:06,163 --> 00:04:07,873 ‪dar sunt neajutorată. 19 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 - ‪ - Nu suntem neajutorați. - ‪ - Stau mereu în bibliotecă. 20 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 - ‪ - Cum ajută asta? 21 00:04:15,464 --> 00:04:20,011 - ‪ - Nu întrebați de ce e oceanul albastru - ‪ - Sau de ce mareea vine la timp 22 00:04:20,636 --> 00:04:25,641 - ‪ - A iubi înseamnă să știi - ‪ - Că mareele sunt adevărate și oceanul adânc 23 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 - ‪ - E o carte cu poezii despre ocean? 24 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 - ‪ - Are de la ode oceanice, ‪la sonete sărate și cântece marine. 25 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 - ‪ - Vreau ajung să mă conectez ‪cu Arcanul Oceanului. 26 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 - ‪ - Poți face baie. 27 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 - ‪ - Da, acolo am citit poezii. 28 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 - ‪ - Sunt sigură că sunt frumoase, 29 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 ‪dar poate ai face ceva mai practic ‪la bibliotecă. 30 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 - ‪ - Practic? Ce anume? 31 00:04:52,710 --> 00:04:55,921 {\an8}- ‪ - Claudia și Viren au harta. Sunt înainte. 32 00:04:56,005 --> 00:05:00,801 {\an8}- ‪ - Dacă nu-i oprim să-l elibereze pe Aaravos, ‪va trebui să știm un lucru. 33 00:05:00,885 --> 00:05:03,346 {\an8}- ‪ - Cum ucizi un elf atins de stele? 34 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 - ‪ - Nu ne-am mișcat de multe zile. - ‪ - Avem harta spre Aaravos, 35 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 ‪dar la ce folos, dacă suntem blocați? 36 00:05:21,489 --> 00:05:25,659 - ‪ - Nu pare departe. - ‪ - Să ajungem la Marea Izgoniților, 37 00:05:25,743 --> 00:05:29,205 ‪iar închisoarea e pe insula asta maro. 38 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 - ‪ - Nu mai avem timp! - ‪ - Trebuie să ajungem pe insula maro, 39 00:05:33,459 --> 00:05:37,755 ‪să-l eliberăm pe Aaravos, ‪ca tata să trăiască. Haide! 40 00:05:37,838 --> 00:05:42,218 - ‪ - Tatăl tău e bolnav. - ‪ - Să nu-l mișcăm până nu e mai bine. 41 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 - ‪ - Nu se va simți mai bine dacă e mort. 42 00:05:48,766 --> 00:05:53,979 - ‪ - Dacă magia neagră ar face asta cuiva, ‪poate nu ar fi invocată. 43 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 - ‪ - Se întâmplă prima dată ‪când folosești magia neagră. 44 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 - ‪ - Dacă doar prima dată, de ce e bolnav acum? 45 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 - ‪ - A fost mort doi ani. - ‪ - Poate asta a resetat totul cumva. 46 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 - ‪ - E prima oară când a folosit-o ‪de când a înviat. 47 00:06:38,232 --> 00:06:39,567 - ‪ - Așa! Aaravos. 48 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 - ‪ - Ce se întâmplă? 49 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 - ‪ - Poate dacă... 50 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 ‪trag cu ochiul. 51 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 - ‪ - Haide! 52 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 ‪- Scuze. Nu te-am văzut. ‪- Nu țipa la volumele rare! 53 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 - ‪ - Sigur că nu. N-o să... 54 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 ‪„Ai fost găsit vinovat de înaltă trădare. 55 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 - ‪ - Dar viața ta a fost cruțată ‪de regina Janai. 56 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 - ‪ - Ești deposedat ‪de toate titlurile și moștenirile 57 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 ‪și ești izgonit, fără a te întoarce, ‪putând fi pedepsit cu...” 58 00:07:36,332 --> 00:07:40,002 - ‪ - Pedepsit cu ce? Să fiu iar izgonit? 59 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 ‪„Pedepsit cu moartea.” 60 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 - ‪ - Stai! Inelul tău. 61 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 - ‪ - Trebuia să fii deposedat ‪de toate bunurile. 62 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 - ‪ - Asta? Nu e argint sau aur. Nu are valoare. 63 00:08:08,656 --> 00:08:13,869 - ‪ - Mi l-a dat mama când eram copil. - ‪ - E din tablă. 64 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 ‪Îi aparține reginei Janai acum. 65 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 - ‪ - Callum? 66 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 - ‪ - O să aflu ce ai pățit. 67 00:09:21,020 --> 00:09:22,187 - ‪ - Bătută în cuie. 68 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 - ‪ - Rayla! Ce faci aici? 69 00:09:34,116 --> 00:09:36,827 ‪- Cine, eu? ‪- Da, tu. 70 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 - ‪ - Rayla? 71 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 - ‪ - Te căutam, Callum. 72 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 - ‪ - Dar nu erai aici, așa că noi... 73 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 ‪admiram acest tablou 74 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 ‪cu puștoaica ce ține oaia. 75 00:09:53,510 --> 00:09:54,595 - ‪ - Nu-l înțeleg. 76 00:09:56,597 --> 00:09:57,473 - ‪ - Nici eu. 77 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 - ‪ - Așadar... 78 00:10:06,065 --> 00:10:08,025 ‪cum merge misiunea? 79 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 - ‪ - E foarte ciudat. 80 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 - ‪ - Când găsesc ceva important, se înnegrește. 81 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 - ‪ - O bloca o vrajă totul despre Aaravos ‪sau elfii atinși de stele. 82 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 ‪În legende, elfii atinși de stele ‪sunt uneori numiți Primii Elfi. 83 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 ‪- Poate cauți asta. ‪- O idee grozavă! O să încerc. 84 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 - ‪ - Ups! 85 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 - ‪ - Deci, ai luat-o? 86 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 - ‪ - Nu e sinonim pentru scorțișoară. 87 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 ‪- Nu e sinonim... ‪- Condiment? 88 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 - ‪ - Ce? 89 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 - ‪ - Condiment. Ar fi sinonim ‪pentru scorțișoară. 90 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 - ‪ - Nu e sinonim, Terry. E o categorie. 91 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 - ‪ - Bine. În limba originală ‪a elfilor de pământ, 92 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 ‪există 17 cuvinte ‪care sunt sinonime pentru scorțișoară. 93 00:11:42,703 --> 00:11:48,250 - ‪ - De ce-mi spui asta? Nu mă ajută deloc. ‪Îmi întrerupi mantra calmantă? 94 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 ‪Încercam să ajut. Știi ceva? 95 00:11:51,420 --> 00:11:56,008 - ‪ - Am o idee ca să-ți controlezi anxietatea. - ‪ - Așteaptă aici! 96 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 - ‪ - Deja aștept cât de mult pot! 97 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 - ‪ - Stâncă, stâncă, piatră. - ‪ - Stâncă, piatră, piatră. 98 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 - ‪ - Aici v-a ținut. 99 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 - ‪ - Dacă înțeleg cum v-a pus ‪în monedele blestemate, 100 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 ‪poate găsesc o cale să vă scot. 101 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 - ‪ - Borcan malefic cu ochi. 102 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 - ‪ - Borcan malefic cu unghii. 103 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 - ‪ - Borcan malefic cu... 104 00:13:00,447 --> 00:13:04,117 ‪unt de arahide? ‪Și magii întunecați iau gustări. 105 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 - ‪ - Altă monedă? 106 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 - ‪ - Ești om. Dar cine ești? 107 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 - ‪ - Arcul lui Runaan! 108 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 - ‪ - Vă iubesc! Și nu v-am uitat. 109 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 - ‪ - Dar încă nu vă pot ajuta. 110 00:14:48,055 --> 00:14:54,102 - ‪ - Pentru că, acum, lumea are nevoie de mine. - ‪ - Callum și Ezran au nevoie de mine. 111 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 - ‪ - Un mare rău vrea să revină în Xadia ‪și trebuie să-l oprim cu orice preț. 112 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 - ‪ - Cred că asta ați vrea să fac. 113 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 - ‪ - Vă iubesc și nu v-am uitat. 114 00:15:09,952 --> 00:15:11,119 - ‪ - N-o să vă uit. 115 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 - ‪ - Predă-te! Ești arestată! 116 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 - ‪ - Am revenit! 117 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 ‪Și am tot ce-ți trebuie să-ți revii. 118 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 ‪Îți calmăm anxietatea în stil de pământ. 119 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 ‪În curând, te vei simți ‪ca un copac primăvara, reînfrunzit. 120 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 ‪- Ce faci? ‪- Aromaterapie. Miroase! 121 00:15:59,292 --> 00:16:05,007 ‪- Respiră! Concentrează-te să fii atentă! ‪- Îmi pui frunze zdrobite pe cap. 122 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 - ‪ - Exact! Trăiește în acest moment! 123 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 - ‪ - E o pungă cu pietricele. 124 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 - ‪ - Nu orice pietricele. - ‪ - Pietricele foarte netede. 125 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 - ‪ - Bagă mâna în geantă și simte-le! 126 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 - ‪ - Sunt netede. 127 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 - ‪ - Nu-i așa? 128 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 - ‪ - Maci cu bule. - ‪ - Cred că o să ți se pară relaxant. 129 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 - ‪ - Da, înțeleg. 130 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 - ‪ - Satisfăcător! 131 00:16:40,751 --> 00:16:45,547 ‪Și, în sfârșit, am găsit un prieten pufos ‪a cărui personalitate 132 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 ‪sigur calmează orice furtună de anxietate. 133 00:16:52,721 --> 00:16:54,306 - ‪ - Un Adoraburr uriaș? 134 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 - ‪ - E un Adora-purr. Haide! 135 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 - ‪ - Ești cel mai tare, Terry! - ‪ - Mă simt mult mai bine. 136 00:17:12,949 --> 00:17:14,493 - ‪ - Bună, vechi prieten! 137 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 ‪„Vești rele?” 138 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 - ‪ - Ce e? De ce-mi trimiți notițe prin cioară? 139 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 ‪- E prietena ta elf. Are probleme. ‪- Ce a pățit Rayla? 140 00:17:39,267 --> 00:17:40,644 - ‪ - Am zis prea mult. 141 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 - ‪ - Opeli, ce este? 142 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 - ‪ - Elful de lună a fost arestat. 143 00:17:49,528 --> 00:17:53,949 ‪- Văd. Dă-i drumul! ‪- Ar trebui să știi ce s-a întâmplat. 144 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 - ‪ - Nu contează, dar bine. Ce s-a întâmplat? 145 00:17:58,662 --> 00:18:03,583 ‪- A spart biroul Înaltului Mag. ‪- E aiurea. Poate intra oricând. 146 00:18:03,667 --> 00:18:05,710 - ‪ - Deci i-ai dat cheia? 147 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 - ‪ - Nu, cheia mea e aici. 148 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 - ‪ - Elful a furat-o. 149 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 - ‪ - Nu e „elful”. E Rayla. 150 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 ‪Înalt Mag, a intrat în camerele ‪magice închise de sub castel. 151 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 - ‪ - Am prins-o când a apărut. ‪Și ascundea o armă. 152 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 ‪Și ce? Mereu are una. 153 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 - ‪ - Nu orice armă. 154 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 - ‪ - E arma cu care a fost ucis regele Harrow. 155 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 - ‪ - Stați. Poftim? 156 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 - ‪ - Nu contează. 157 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 - ‪ - Nu vrei să știi ce a făcut, ‪de ce a făcut tot? 158 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 - ‪ - Dacă nu mi-a spus, are un motiv bun. 159 00:18:50,755 --> 00:18:51,673 ‪Știu asta. 160 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 - ‪ - Mareele sunt adevărate și oceanul, adânc. 161 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 - ‪ - Ce înseamnă, prinț Callum? 162 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 - ‪ - Am încredere în ea. Necondiționat. 163 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 - ‪ - Dă-i drumul acum! 164 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 - ‪ - Tata va fi bine. Știu asta. 165 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 - ‪ - Cumva, când îl mângâi pe micuțul ăsta, ‪știu că totul va fi bine. 166 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 - ‪ - Nu cred că m-am simțit ‪așa de relaxată vreodată. 167 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 - ‪ - Parcă sunt relaxarea însăși. 168 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 - ‪ - Sânge de copil! 169 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 - ‪ - Sânge de copil! 170 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 ‪- Sânge de copil! ‪- Nu! 171 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 - ‪ - Callum, pot explica ‪ce s-a întâmplat cu cheia și arcul. 172 00:20:01,701 --> 00:20:05,997 - ‪ - Am vorbit serios. Nu trebuie ‪să-mi explici sau să-mi justifici. 173 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 - ‪ - Spui când ești gata. 174 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 - ‪ - Mersi, Callum. 175 00:20:14,923 --> 00:20:19,261 - ‪ - Sper că în curând. Sunt curios. - ‪ - Dar limite, încredere... 176 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 ‪Încredere. 177 00:20:22,597 --> 00:20:27,978 - ‪ - Am găsit informații despre Primii Elfi. - ‪ - Am aflat că toate informațiile 178 00:20:28,061 --> 00:20:32,565 ‪despre Primii Elfi ‪sunt în Pergamentele Primilor Elfi. 179 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 - ‪ - Foarte util, nu? 180 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 - ‪ - Stai! Am auzit de ele! 181 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 - ‪ - Sunt în Marea Arhivă din Lux Aurea. 182 00:20:40,991 --> 00:20:46,288 ‪- Lux Aurea îi spune Marea Arhivă? ‪- E mai logic decât „bibliotecă”. 183 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 - ‪ - Da, cam așa e. 184 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 ‪- Noapte bună, Callum! ‪- Noapte bună, Rayla! 185 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 - ‪ - M-am gândit. 186 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 - ‪ - Da? 187 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 - ‪ - Aș vrea să verific Marea Arhivă. 188 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 - ‪ - Mâine, la prima oră, mergem la Xadia? 189 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 - ‪ - Mare Domina Profundis, - ‪ - Arhidragonul Oceanului, 190 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 ‪te-am chemat fiindcă... 191 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 - ‪ - Cine e copilul ăsta? 192 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 - ‪ - E un rege! 193 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 - ‪ - Arhimagul Aaravos încearcă să scape ‪din închisoarea magică. 194 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 - ‪ - Pionii lui lucrează chiar acum 195 00:23:12,267 --> 00:23:17,313 ‪să-l găsească și să-l aducă ‪în lumea noastră. Trebuie să-i oprim. 196 00:23:17,397 --> 00:23:20,483 - ‪ - Ne poți ajuta să-i găsim închisoarea? 197 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 - ‪ - Nu știu unde e. 198 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 - ‪ - Dar știu ce e. 199 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 - ‪ - Subtitrarea: Cosmin Chiciudean