1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 ‪(เจ้าชายมังกร) 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 ‪(ปริศนาแห่งอาราวอส) 3 00:02:53,341 --> 00:02:58,346 ‪(เล่มที่ 5 มหาสมุทร ‪บทที่ 1 ดอมิน่า โพรฟันดิส) 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,351 {\an8}‪แม่ พ่อ รูนาน 5 00:03:04,602 --> 00:03:05,603 {\an8}‪ข้ารัก 6 00:03:07,063 --> 00:03:09,148 {\an8}‪และไม่เคยลืมพวกท่าน 7 00:03:11,817 --> 00:03:16,614 {\an8}‪ไม่รู้ว่าท่านจะได้ยินข้าไหม แต่ข้าคิดถึงท่านสุดใจ 8 00:03:21,035 --> 00:03:21,953 ‪ไง เบท 9 00:03:22,787 --> 00:03:25,206 ‪ข้าแค่นั่งคุยกับเงินน่ะ 10 00:03:25,706 --> 00:03:27,416 ‪ไม่มีอะไรน่าห่วง 11 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 ‪ข้าต้องรู้ให้ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับท่าน 12 00:03:34,632 --> 00:03:36,384 ‪ข้าจะช่วยพวกท่านให้ได้ 13 00:03:37,176 --> 00:03:39,637 ‪นี่คือคําสัตย์ปฏิญาณของข้า 14 00:03:47,603 --> 00:03:49,480 ‪เมื่อกี้เจ้าคุยกับใครน่ะ 15 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 ‪เบทไง 16 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 ‪แปลว่าเจ้าให้สัตย์ปฏิญาณกับเบทงั้นเหรอ 17 00:03:59,824 --> 00:04:01,826 ‪ข้ารู้สึกติดแหง็ก แคลลัม 18 00:04:01,909 --> 00:04:04,412 ‪ข้ารู้ว่าเราควรรอให้เอซแร็นกลับมา 19 00:04:04,495 --> 00:04:07,873 ‪จากภารกิจใหญ่ในการตามหามังกรก่อน ‪แต่ข้ารู้สึกจนปัญญา 20 00:04:08,666 --> 00:04:12,503 ‪เราไม่จนปัญญาสักหน่อย ‪ข้าใช้เวลาทุกยามที่ตื่นขลุกอยู่ในห้องสมุด 21 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 ‪แล้วมันช่วยอะไรได้ 22 00:04:15,464 --> 00:04:20,011 ‪จงอย่าถาม ไยมหาสมุทรจึงสีฟ้า ‪รือไยกระแสน้ําขึ้นลงตรงเวลา 23 00:04:20,636 --> 00:04:25,641 ‪รักคือการเรียนรู้ว่า ‪กระแสน้ํานั้นเที่ยงแท้เยี่ยงมหาสมุทรอันล้ําลึก 24 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 ‪นั่นหนังสือกลอนแห่งมหาสมุทรเล่มโตหรือยังไง 25 00:04:30,229 --> 00:04:34,692 ‪มีทุกอย่างตั้งแต่บทกวีมหาสมุทร ‪ร้อยกรองสัมผัสเกลือ ไปจนถึงบทเพลงชาวเล 26 00:04:34,775 --> 00:04:38,446 ‪ข้าพยายามเอาตัวเองไปอยู่ในที่ ‪ที่เชื่อมถึงอาร์เคนัมมหาสมุทรได้ 27 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 ‪แช่น้ําในอ่างก็ได้นี่นา 28 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 ‪แต่ก็ใช่แหละ ข้าอ่านบทกวีในนั้น 29 00:04:43,868 --> 00:04:46,329 ‪ข้ามั่นใจว่าบทกวีพวกนั้นคงไพเราะมาก 30 00:04:46,412 --> 00:04:50,124 ‪แต่เจ้าน่าจะเอาเวลาในห้องสมุด ‪ไปทําอะไรที่หวังผลได้จะดีกว่า 31 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 ‪หวังผลได้เหรอ เช่นอะไร 32 00:04:52,710 --> 00:04:55,921 {\an8}‪คลอเดียกับวีเร็นมีแผนที่ พวกนั้นนําหน้าเราไปโข 33 00:04:56,005 --> 00:04:58,341 {\an8}‪ถ้าพวกนั้นปล่อยอาราวอสได้ 34 00:04:58,424 --> 00:05:00,801 {\an8}‪สิ่งที่เราจําเป็นต้องรู้ก็คือ 35 00:05:00,885 --> 00:05:03,054 {\an8}‪ทํายังไงถึงจะฆ่าเอลฟ์เผ่าสตาร์ทัชได้ 36 00:05:14,231 --> 00:05:18,444 ‪หลายวันมานี้เราไม่ขยับไปไหนเลย ‪มีแผนที่คุกของอาราวอสอยู่ในมือแท้ๆ 37 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 ‪แต่มันได้ประโยชน์อะไรถ้าเราค้างเติ่งอยู่ตรงนี้ 38 00:05:21,489 --> 00:05:25,659 ‪แผนที่บอกว่าไปอีกไม่ไกล ‪เราแค่ต้องไปที่ทะเลแห่งผู้ถูกขับไส 39 00:05:25,743 --> 00:05:29,205 ‪แล้วก็จะเจอคุกบนเกาะสีน้ําตาลเล็กๆ นี่ 40 00:05:29,288 --> 00:05:33,376 ‪แต่เราเหลือเวลาไม่มากแล้ว ‪เราต้องไปที่เกาะสีน้ําตาลเล็กๆ นั่น 41 00:05:33,459 --> 00:05:36,087 ‪และปล่อยอาราวอส ถ้าอยากให้พ่อข้ารอดตาย 42 00:05:36,170 --> 00:05:37,755 ‪เราต้องไปกันแล้ว 43 00:05:37,838 --> 00:05:39,715 ‪พ่อเจ้าป่วยอยู่นะ คลอเดีย 44 00:05:39,799 --> 00:05:42,218 ‪ไม่ควรถูกเคลื่อนย้ายจนกว่าเขาจะรู้สึกดีขึ้น 45 00:05:42,927 --> 00:05:46,013 ‪เขาไม่มีทางรู้สึกดีขึ้นได้หรอกถ้าเขาตาย 46 00:05:48,766 --> 00:05:52,436 ‪คงคิดสินะว่าถ้านี่เป็นผลจากเวทมนตร์ชั่วร้าย 47 00:05:52,520 --> 00:05:53,979 ‪ใครที่ใช้ก็คงไม่รอด 48 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 ‪มันจะเกิดขึ้นแค่ครั้งแรกที่เราใช้เท่านั้นแหละ 49 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 ‪ถ้ามันเกิดขึ้นแค่ครั้งแรก ‪ทําไมเขาถึงมาป่วยเอาตอนนี้ 50 00:06:02,905 --> 00:06:08,702 ‪คือเขาตายไปแล้วสองปี ‪นี่ก็ถือว่านับหนึ่งใหม่ละมั้ง 51 00:06:09,370 --> 00:06:12,998 ‪นี่เป็นครั้งแรกที่เขาใช้มันตั้งแต่ฟื้นคืนชีพ 52 00:06:38,232 --> 00:06:39,567 ‪เจอแล้ว อาราวอส 53 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 ‪อะไรกันเนี่ย 54 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 ‪หากข้าแค่ 55 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 ‪แอบดู 56 00:07:05,259 --> 00:07:06,093 ‪ให้ตาย! 57 00:07:07,303 --> 00:07:13,142 ‪- ขออภัย ข้าไม่ทันเห็นท่าน ข้าแค่... ‪- อย่าส่งเสียงดังแบบที่คนเขาไม่ทํากัน 58 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 ‪ไม่ ไม่ทําอยู่แล้ว ข้าไม่... 59 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 ‪"ท่านถูกตัดสินว่ามีความผิดฐานกบฏ 60 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 ‪ทว่าราชินีเจนายได้ไว้ชีวิตท่าน 61 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 ‪ชื่อเสียงและสมบัติพัสถานของท่านจะถูกริบ 62 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 ‪ดังนั้นท่านจะถูกเนรเทศไม่มีวันกลับ ‪มิฉะนั้นจะต้องโทษ..." 63 00:07:36,332 --> 00:07:38,501 ‪มิฉะนั้นจะต้องโทษอะไร 64 00:07:38,584 --> 00:07:40,002 ‪เนรเทศอีกรอบหรือ 65 00:07:40,920 --> 00:07:43,005 ‪"ต้องโทษประหารชีวิต" 66 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 ‪ช้าก่อน แหวนของท่าน 67 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 ‪ท่านควรต้องถูกริบสมบัติทุกชิ้นสิ 68 00:08:04,109 --> 00:08:08,072 ‪นี่น่ะเหรอ มันไม่ใช่เงินหรือทอง ‪มันไร้ค่าสําหรับเจ้า 69 00:08:08,656 --> 00:08:12,326 ‪ท่านแม่ข้าให้มาตั้งแต่ข้ายังเด็ก 70 00:08:12,409 --> 00:08:13,869 ‪มันทําจากดีบุก 71 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 ‪ตอนนี้มันเป็นของราชินีเจนาย 72 00:08:56,579 --> 00:08:57,413 ‪แคลลัม 73 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 ‪ข้าจะสืบว่าเกิดอะไรขึ้นกับท่าน 74 00:09:21,020 --> 00:09:22,187 ‪โดนตอกตะปูปิดตาย 75 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 ‪เรย์ล่า เจ้ามาทําอะไรในนี้ 76 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 ‪ข้าน่ะเหรอ 77 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 ‪ใช่ เจ้านั่นแหละ 78 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 ‪เรย์ล่า 79 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 ‪ข้ามาตามหาเจ้าไง แคลลัม 80 00:09:43,042 --> 00:09:45,669 ‪แต่ว่าเจ้าไม่อยู่ พวกข้าก็เลย 81 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 ‪กําลังดื่มด่ํากับภาพนี้ 82 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 ‪ภาพเด็กอุ้มแกะ 83 00:09:53,510 --> 00:09:54,595 ‪ข้าไม่เห็นเข้าใจ 84 00:09:56,597 --> 00:09:57,473 ‪ข้าก็เหมือนกัน 85 00:10:04,063 --> 00:10:05,189 ‪ว่าแต่ 86 00:10:06,065 --> 00:10:08,025 ‪ภารกิจหนอนหนังสือเป็นยังไงบ้าง 87 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 ‪พิลึกมากเลยล่ะ 88 00:10:09,860 --> 00:10:13,656 ‪ทุกครั้งที่ข้าพบอะไรสําคัญๆ ‪มันจะว่างเปล่าและดํามืดไปทั้งหน้า 89 00:10:13,739 --> 00:10:17,660 ‪ต้องมีการใช้คาถาปกปิดข้อมูล ‪เรื่องอาราวอสหรือเอลฟ์เผ่าสตาร์ทัชแน่ 90 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 ‪ในตํานานโบราณ บางครั้งเอลฟ์เผ่าสตาร์ทัช ‪ก็ถูกเรียกว่าปฐมเอลฟ์ 91 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 ‪- เจ้าอาจลองหาจากคํานั้นแทนก็ได้ ‪- ความคิดเยี่ยม ข้าจะลองดู 92 00:10:28,962 --> 00:10:30,130 ‪ตาเถรชนตูมตาม 93 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 ‪ได้มาไหม 94 00:11:18,554 --> 00:11:22,224 ‪ไม่มีอะไรพ้องความหมายกับอบเชย 95 00:11:22,307 --> 00:11:24,560 ‪- ไม่มีศัพท์ใด... ‪- เครื่องเทศล่ะ 96 00:11:24,643 --> 00:11:25,477 ‪อะไรนะ 97 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 ‪เครื่องเทศไง ‪ข้าว่ามันมีความหมายเหมือนอบเชย 98 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 ‪นั่นไม่ใช่คําพ้อง เทอร์รี่ มันคือหมวดหมู่ 99 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 ‪โอเค จะบอกให้นะ ‪ในภาษาดั้งเดิมของเอลฟ์เผ่าสายเลือดโลก 100 00:11:37,156 --> 00:11:41,618 ‪มีคําที่พ้องความหมายกับอบเชยเป๊ะๆ 17 คํา 101 00:11:42,703 --> 00:11:45,956 ‪มาบอกข้าทําไมเนี่ย มันไม่ได้ช่วยเลย 102 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 ‪จะขัดบทสวดสงบสติของข้าเหรอ 103 00:11:48,333 --> 00:11:51,336 ‪ข้าแค่พยายามจะช่วย แล้วรู้อะไรไหม 104 00:11:51,420 --> 00:11:54,923 ‪ข้าคิดออกแล้วว่าอะไรจะช่วยจัดการ ‪ความกังวลของเจ้าได้ 105 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 ‪รอตรงนี้นะ 106 00:11:58,552 --> 00:12:01,513 ‪ข้ารอจนไม่รู้จะรอยังไงแล้ว 107 00:12:06,518 --> 00:12:10,272 ‪หิน หิน ศิลา หิน ศิลา ศิลา 108 00:12:36,215 --> 00:12:38,217 ‪เขาคุมขังท่านไว้ที่นี่สินะ 109 00:12:40,260 --> 00:12:44,014 ‪ถ้าข้ารู้ว่าเขาเอาท่าน ‪เข้าไปอยู่ในเหรียญต้องสาปได้ยังไง 110 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 ‪ข้าก็อาจหาทางช่วยท่านออกมาได้ 111 00:12:51,688 --> 00:12:53,774 ‪โหลเก็บลูกตาปีศาจ 112 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 ‪โหลเก็บเล็บเท้าปีศาจ 113 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 ‪โหลเก็บ... 114 00:13:00,447 --> 00:13:01,740 ‪เนยถั่วปีศาจเหรอ 115 00:13:01,824 --> 00:13:04,117 ‪ผู้ใช้ศาสตร์มืดก็คงท้องว่างเป็นเหมือนกัน 116 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 ‪มีเหรียญอีกอัน 117 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 ‪มนุษย์นี่นา ใครกันเนี่ย 118 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 ‪คันศรของรูนาน 119 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 ‪ข้ารักและไม่เคยลืมพวกท่าน 120 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 ‪แต่ข้ายังช่วยพวกท่านไม่ได้ 121 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 ‪เพราะตอนนี้โลกต้องการข้า 122 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 ‪แคลลัมกับเอซแร็นต้องการข้า 123 00:14:55,270 --> 00:15:01,026 ‪ความชั่วร้ายใหญ่หลวงกําลังจะกลับมายังเซเดีย ‪และเราต้องทําทุกวิถีทางเพื่อหยุดมัน 124 00:15:01,860 --> 00:15:04,655 ‪ข้าคิดว่านั่นคือสิ่งที่พวกท่านต้องการให้ข้าทํา 125 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 ‪ข้ารักและไม่เคยลืมพวกท่าน 126 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 ‪ข้าจะไม่มีวันลืม 127 00:15:22,214 --> 00:15:24,299 ‪ยอมจํานนซะ เจ้าถูกจับกุมแล้ว 128 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 ‪คลอเดีย ข้ากลับมาแล้ว 129 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 ‪และข้าก็มีทุกสิ่งที่จะทําให้เจ้าคลายกังวลได้ 130 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 ‪เราจะคลายเครียดให้เจ้า ‪ด้วยวิถีแห่งเผ่าสายเลือดโลก 131 00:15:42,150 --> 00:15:46,780 ‪เจ้าจะรู้สึกเหมือนต้นไม้ในฤดูใบไม้ผลิในไม่ช้า ‪ผลัดใบอย่างโล่งใจ 132 00:15:54,955 --> 00:15:58,375 ‪- เจ้าทําอะไรน่ะ ‪- บําบัดด้วยกลิ่นหอม ดมดูสิ 133 00:15:59,292 --> 00:16:02,713 ‪สูดหายใจเข้า ตั้งมั่นอยู่กับปัจจุบันและมีสติ 134 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 ‪เจ้าขยี้ใบไม้แล้วโปรยใส่หัวข้า 135 00:16:05,757 --> 00:16:08,844 ‪ถูกต้องเลย อยู่กับปัจจุบัน 136 00:16:15,308 --> 00:16:17,227 ‪ถุงก้อนกรวดเนี่ยนะ 137 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 ‪ไม่ใช่ก้อนกรวดธรรมดานะ ‪แต่เป็นก้อนกรวดที่ผิวเรียบเนียนสุดๆ 138 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 ‪เอามือล้วงลงไปแล้วขยําๆ ดู 139 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 ‪ผิวเนียนจริงด้วย 140 00:16:30,032 --> 00:16:30,866 ‪ใช่ไหมล่ะ 141 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 ‪ดอกป๊อปปี้เป๊าะๆ ‪มันน่าจะทําให้เจ้าเพลินอย่างประหลาด 142 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 ‪จริงแฮะ ข้าเห็นด้วย 143 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 ‪ฟินชะมัด 144 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 ‪และสุดท้าย 145 00:16:42,461 --> 00:16:45,547 ‪ข้าเจอเพื่อนขนปุยที่ลักษณะพิเศษของมัน 146 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 ‪จะช่วยบรรเทาความกังวล ‪ที่โหมกระหน่ําได้อย่างแน่นอน 147 00:16:52,721 --> 00:16:54,306 ‪อะดอราเบอร์ยักษ์เหรอ 148 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 ‪อะดอราเบอร์จอมครางต่างหาก ลูบมันสิ 149 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 ‪เจ้าเก่งที่สุดเลย เทอร์รี่ ข้ารู้สึกดีขึ้นมาก 150 00:17:12,991 --> 00:17:14,493 ‪สวัสดี สหายเก่า 151 00:17:21,750 --> 00:17:22,959 ‪"ข่าวร้าย" เหรอ 152 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 ‪มันอะไรยังไง ทําไมถึงให้อีกาส่งสารให้ข้า 153 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 ‪- เพื่อนเอลฟ์ของเจ้าน่ะ นางตกที่นั่งลําบาก ‪- อะไรนะ เกิดอะไรขึ้นกับเรย์ล่า 154 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 ‪ข้าพูดมากเกินไปแล้ว 155 00:17:43,814 --> 00:17:45,357 ‪โอเพลี เกิดอะไรขึ้น 156 00:17:45,982 --> 00:17:48,485 ‪เราจับกุมเอลฟ์เผ่าเงาจันทราได้ 157 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 ‪ข้าเห็นแล้ว ปล่อยนางซะ 158 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 ‪ข้าคิดว่าท่านควรรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นก่อน 159 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 ‪มันคงไม่สําคัญนักหรอก แต่ก็ได้ เกิดอะไรขึ้น 160 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 ‪นางบุกรุกเข้าห้องของผู้วิเศษ 161 00:18:00,705 --> 00:18:03,583 ‪ไม่ เหลวไหลแล้ว นางจะเข้าไปเมื่อไหร่ก็ได้ 162 00:18:03,667 --> 00:18:05,710 ‪งั้นท่านให้กุญแจไว้กับนางหรือ 163 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 ‪เปล่า กุญแจข้าอยู่นี่ 164 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 ‪เจ้าเอลฟ์เป็นผู้ขโมยไป 165 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 ‪นางไม่ใช่ "เจ้าเอลฟ์" นางชื่อเรย์ล่า 166 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 ‪ผู้วิเศษ นางบุกเข้าไปในหอเวทมนตร์ชั่วร้าย ‪ที่ถูกปิดตายอยู่ใต้ปราสาทด้วย 167 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 ‪เราจับนางได้ตอนนางโผล่ออกมา ‪แถมนางยังซ่อนอาวุธเอาไว้อีก 168 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 ‪แล้วไง นางก็ทําแบบนั้นประจํา 169 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 ‪ไม่ใช่อาวุธดาษดื่นนะ 170 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 ‪ตอนนั้นนางถืออาวุธ ‪ที่ใช้ในการสังหารราชาแฮร์โรว์อยู่ 171 00:18:35,282 --> 00:18:37,117 ‪เดี๋ยว อะไรนะ 172 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 ‪ทั้งหมดนี้มันไม่สําคัญเลย 173 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 ‪ท่านไม่อยากรู้หรือว่านางมีแผนอะไร ‪ทําไมนางจึงทําสิ่งเหล่านี้ 174 00:18:45,542 --> 00:18:48,545 ‪ถ้านางไม่บอกข้า นางก็คงมีเหตุผลที่ถูกที่ควร 175 00:18:50,755 --> 00:18:51,673 ‪ข้ารู้ 176 00:18:52,340 --> 00:18:55,010 ‪กระแสน้ํานั้นเที่ยงแท้เยี่ยงมหาสมุทรอันล้ําลึก 177 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 ‪หมายความว่ายังไงกัน เจ้าชายแคลลัม 178 00:18:57,888 --> 00:19:00,557 ‪หมายความว่าข้าเชื่อใจนางโดยไม่มีข้อแม้ใดๆ 179 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 ‪ปล่อยนางไป เดี๋ยวนี้ 180 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 ‪พ่อข้าจะต้องไม่เป็นไร ข้ารู้เลย 181 00:19:20,577 --> 00:19:26,249 ‪ไม่รู้ทําไมพอข้าลูบคลําเจ้าตัวน้อยน่ารักนี้ ‪ข้าก็รู้ว่าทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี 182 00:19:30,754 --> 00:19:34,674 ‪ไม่แน่ใจว่าข้าเคยรู้สึกผ่อนคลาย ‪ขนาดนี้มาก่อนในชีวิตไหม 183 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 ‪ข้ารู้สึกเหมือนเป็นบ่อที่ความชิลล์เอ่อล้น 184 00:19:39,262 --> 00:19:41,431 ‪เลือดแห่งบุตร! 185 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 ‪เลือดแห่งบุตร 186 00:19:45,810 --> 00:19:48,396 ‪- เลือดแห่งบุตร ‪- ไม่นะ 187 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 ‪แคลลัม เรื่องกุญแจของเจ้า ‪กับคันศร ข้าอธิบายได้นะ 188 00:20:01,701 --> 00:20:03,203 ‪ไม่ ข้าหมายความตามที่พูด 189 00:20:03,286 --> 00:20:05,997 ‪เจ้าไม่จําเป็นต้องอธิบายหรือแก้ตัวอะไรกับข้า 190 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 ‪พร้อมเมื่อไหร่ค่อยมาเล่าละกัน 191 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 ‪ขอบใจนะ แคลลัม 192 00:20:14,923 --> 00:20:19,261 ‪แต่ก็หวังว่าจะเร็วๆ นี้ คือข้าเองก็อยากรู้ ‪แต่มันต้องมีขอบเขต มีความเชื่อใจ 193 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 ‪เชื่อใจสินะ 194 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 ‪เออนี่ ข้าเจอข้อมูลเรื่องปฐมเอลฟ์ด้วย 195 00:20:25,642 --> 00:20:27,978 ‪ข้อมูลที่ว่านี้คือข้อมูลทั้งหมด 196 00:20:28,061 --> 00:20:32,565 ‪เกี่ยวกับปฐมเอลฟ์นั้น ‪อยู่ในม้วนคัมภีร์แห่งปฐมเอลฟ์ 197 00:20:32,649 --> 00:20:33,900 ‪ช่วยได้มากเลยใช่ไหม 198 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 ‪เดี๋ยวนะ ข้าเคยได้ยินเรื่องนั้นมาก่อน 199 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 ‪ม้วนคัมภีร์ถูกเก็บไว้ ‪ที่หอเก็บหนังสือในลักซ์ ออเรีย 200 00:20:40,991 --> 00:20:43,451 ‪ที่ลักซ์ ออเรีย ‪เรียกห้องสมุดว่าหอเก็บหนังสือเหรอ 201 00:20:43,535 --> 00:20:46,288 ‪ฟังดูเข้าท่ากว่า "ห้องสมุด" อีก 202 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 ‪อืม ก็จริงน่ะนะ 203 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 ‪- เอาละ ฝันดีนะ แคลลัม ‪- ฝันดี เรย์ล่า 204 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 ‪นี่ ข้าคิดอะไรได้อย่าง 205 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 ‪ว่าไง 206 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 ‪ข้าอยากไปดูหอเก็บหนังสือที่ว่านี้ 207 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 ‪เจ้าจะว่าไงถ้าเราจะไปเซเดียพรุ่งนี้เช้า 208 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 ‪ดอมิน่า โพรฟันดิส ผู้ยิ่งใหญ่ ‪พญามังกรแห่งมหาสมุทร 209 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 ‪ข้าเรียกท่านมาที่นี่เพราะ... 210 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 ‪เจ้าหนูนี่เป็นใคร 211 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 ‪เขาคือราชา 212 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 ‪จอมเวทอาราวอสกําลังพยายาม ‪หนีออกจากคุกเวทมนตร์ที่กักขังเขา 213 00:23:09,597 --> 00:23:12,183 ‪ขณะที่เราคุยกันนี้ หมากของเขากําลังดําเนินการ 214 00:23:12,267 --> 00:23:15,687 ‪ตามหาและปลดปล่อยเขาให้กลับสู่โลกของเรา 215 00:23:15,770 --> 00:23:17,313 ‪เราต้องหยุดพวกเขา 216 00:23:17,397 --> 00:23:20,483 ‪ได้โปรดช่วยเราค้นหาคุกของเขา 217 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 ‪ข้าไม่รู้ว่ามันอยู่ที่ใด 218 00:23:29,826 --> 00:23:34,247 ‪แต่ข้ารู้ว่ามันคืออะไร 219 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 ‪คําบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์