1 00:02:35,823 --> 00:02:40,286 EJDERHALAR PRENSİ 2 00:02:40,369 --> 00:02:44,832 AARAVOS GİZEMİ 3 00:02:53,424 --> 00:02:57,929 KİTAP 5: OKYANUS BÖLÜM 1: DOMINA PROFUNDIS 4 00:02:59,972 --> 00:03:03,601 {\an8}Anne. Baba. Runaan. 5 00:03:04,602 --> 00:03:05,937 {\an8}Sizi seviyorum. 6 00:03:07,063 --> 00:03:08,940 {\an8}Sizi unutmadım. 7 00:03:11,817 --> 00:03:17,031 {\an8}Duyabiliyor musun bilmiyorum ama sizi öyle özledim ki! 8 00:03:20,952 --> 00:03:21,953 Merhaba Bait. 9 00:03:22,787 --> 00:03:27,416 Parayla konuşuyordum. Endişelenecek bir şey yok. 10 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Size olanları öğreneceğim. 11 00:03:34,632 --> 00:03:36,676 Size yardım edeceğim. 12 00:03:37,176 --> 00:03:39,887 Bu benim kutsal sözüm. 13 00:03:47,436 --> 00:03:49,063 Kiminle konuşuyordun? 14 00:03:50,231 --> 00:03:51,440 Bait'le. 15 00:03:52,900 --> 00:03:55,861 Bait'e kutsal bir söz mü verdin? 16 00:03:59,824 --> 00:04:03,828 Callum, Ezran'ın ejderha görevinden dönmesini 17 00:04:03,911 --> 00:04:07,873 beklememiz gerekiyor ama çaresiz hissediyorum. 18 00:04:08,708 --> 00:04:12,503 Çaresiz değiliz. Bütün gün kütüphanedeyim. 19 00:04:13,504 --> 00:04:15,381 Bunun ne faydası olacak? 20 00:04:15,464 --> 00:04:20,136 Sorma neden okyanus mavi Ya da gelgitlerin neden gelir vakti 21 00:04:20,636 --> 00:04:22,596 Şunu bilmektir sevgi 22 00:04:22,680 --> 00:04:25,641 Gelgitler sahi Okyanusun derinliği gibi 23 00:04:25,725 --> 00:04:29,103 Okyanus şiirleri kitabından mı? 24 00:04:30,229 --> 00:04:34,775 Okyanus gazellerinden denizci şarkılarına kadar her şey var. 25 00:04:34,859 --> 00:04:38,446 Okyanus Gizemi'yle bağ kurmaya çalışıyorum. 26 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 Banyo yap. 27 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 Şiirlerimi orada okuyorum. 28 00:04:43,868 --> 00:04:46,078 Eminim şiirler çok güzeldir 29 00:04:46,162 --> 00:04:50,124 ama kütüphanede vaktini daha pratik bir şeye kullan. 30 00:04:50,207 --> 00:04:52,084 Pratik mi? Ne gibi? 31 00:04:52,710 --> 00:04:58,716 {\an8}Harita, Claudia ve Viren'da. Öndeler. Aaravos'u bırakmalarını engelleyemiyorsak 32 00:04:58,799 --> 00:05:03,220 {\an8}bir şeyi bilmemiz gerek, Yıldız Bağı Elfi nasıl öldürülür? 33 00:05:14,231 --> 00:05:16,567 Günlerdir aynı yerdeyiz! 34 00:05:16,650 --> 00:05:21,405 Hapishane haritası bizde ama burada kalırsak ne işimize yarar? 35 00:05:21,489 --> 00:05:26,160 Haritaya göre çok uzak değil. Sürgün Denizi'ne gitmeliyiz. 36 00:05:26,243 --> 00:05:29,205 Hapishane bu küçük kahverengi adada. 37 00:05:29,288 --> 00:05:36,087 Vakit azalıyor. Babamı hayatta tutmak için o adaya gidip Aaravos'u kurtarmalıyız. 38 00:05:36,170 --> 00:05:37,755 Gitme vakti. 39 00:05:37,838 --> 00:05:42,176 Baban hasta Claudia. İyileşene kadar hareket ettiremeyiz. 40 00:05:42,927 --> 00:05:46,138 Ölürse daha iyi hissetmez. 41 00:05:48,766 --> 00:05:54,188 Kara büyü bir insana bunu yapıyorsa belki de yapmazlar diye düşünürsün. 42 00:05:54,688 --> 00:05:57,900 Kara büyüyü ilk kullandığında böyle olur. 43 00:05:59,276 --> 00:06:02,822 Sadece ilk seferde oluyorsa neden şimdi hasta? 44 00:06:02,905 --> 00:06:08,869 İki yıl ölü kalmıştı. Belki de bir şekilde sıfırlandı. 45 00:06:09,370 --> 00:06:12,873 Hayata döndüğünden beri ilk kez kullandı. 46 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 İşte bu. Aaravos. 47 00:06:41,277 --> 00:06:42,695 Neler oluyor? 48 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Belki sadece bir 49 00:07:01,672 --> 00:07:03,048 göz atabilirim. 50 00:07:05,259 --> 00:07:06,218 Haydi ama! 51 00:07:07,303 --> 00:07:13,517 - Affedersiniz. Sizi görmedim. Ben sadece... - Nadir kitaplara bağırma. 52 00:07:14,351 --> 00:07:16,228 Hayır, tabii ki. Ben... 53 00:07:18,898 --> 00:07:22,776 "İhanetten suçlu bulundun. 54 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 Ama Kraliçe Janai canını bağışladı. 55 00:07:27,114 --> 00:07:31,035 Unvanların ve miras hakların alındı. 56 00:07:31,118 --> 00:07:36,248 Bir daha dönmemek üzere sürgün edildin. Aksi hâlde cezası..." 57 00:07:36,332 --> 00:07:40,336 Aksi hâlde cezası ne? Yine sürgün edilmek mi? 58 00:07:40,920 --> 00:07:43,339 "Aksi hâlde cezası idam." 59 00:07:57,061 --> 00:07:59,188 Dur. Yüzüğün. 60 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 Tüm eşyalarının alınması gerekiyor. 61 00:08:04,109 --> 00:08:08,197 Bu mu? Gümüş veya altın değil. Sizin için değersiz. 62 00:08:08,697 --> 00:08:12,284 Çocukluğumda annem vermişti. 63 00:08:12,368 --> 00:08:13,869 Tenekeden. 64 00:08:13,953 --> 00:08:16,413 Artık Kraliçe Janai'ye ait. 65 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 Callum? 66 00:09:10,926 --> 00:09:13,429 Sana ne olduğunu öğreneceğim. 67 00:09:21,020 --> 00:09:22,479 Çivilenmiş. 68 00:09:30,738 --> 00:09:33,490 Rayla. Burada ne arıyorsun? 69 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 Ben mi? 70 00:09:35,576 --> 00:09:36,827 Evet, sen. 71 00:09:37,328 --> 00:09:38,454 Rayla. 72 00:09:38,537 --> 00:09:41,957 Seni arıyordum Callum. 73 00:09:43,042 --> 00:09:46,045 Ama burada değildin, 74 00:09:46,545 --> 00:09:51,675 biz de koyun tutan çocuğun tablosuna hayranlıkla bakıyorduk. 75 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 Anlamıyorum. 76 00:09:56,513 --> 00:09:57,514 Ben de. 77 00:10:04,063 --> 00:10:08,025 Kitap kurdu görevi nasıl gidiyor? 78 00:10:08,108 --> 00:10:09,735 Aslında çok tuhaf. 79 00:10:09,818 --> 00:10:13,572 Ne zaman önemli bir şey bulsam silinip kararıyor. 80 00:10:13,656 --> 00:10:17,701 Aaravos ve Yıldız Bağı Elfleri büyüyle engellenmiş. 81 00:10:18,285 --> 00:10:22,790 Eski efsanelerde onlara bazen "İlk Elfler" denir. 82 00:10:22,873 --> 00:10:26,835 - Bunu araştırabilirsin. - Harika fikir. Deneyeceğim. 83 00:10:28,921 --> 00:10:30,214 Çok dikkatsizim! 84 00:10:32,341 --> 00:10:34,218 Aldın mı? 85 00:11:18,554 --> 00:11:23,851 "Tarçın"ın eş anlamlısı yok. 86 00:11:23,934 --> 00:11:25,477 - Baharat? - Ne? 87 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 Baharat. "Tarçın"ın eş anlamlısı olabilir. 88 00:11:29,481 --> 00:11:33,277 Bu eş anlam değil Terry. Bu bir kategori. 89 00:11:33,360 --> 00:11:37,448 Toprak Kanı Elfleri'nin orijinal dilinde 90 00:11:37,531 --> 00:11:41,618 "tarçın"ın eş anlamlısı 17 sözcük var. 91 00:11:42,745 --> 00:11:45,998 Neden söylüyorsun? Bana bir faydası yok! 92 00:11:46,081 --> 00:11:50,502 - Sakinleşmemi önlemeye mi çalışıyorsun? - Yardım ediyordum. 93 00:11:50,586 --> 00:11:54,923 Kaygını kontrol etmene yardımcı olabilirim. 94 00:11:55,007 --> 00:11:56,341 Burada bekle. 95 00:11:58,552 --> 00:12:01,764 Elimden geldiğince bekliyorum. 96 00:12:06,518 --> 00:12:10,689 Kaya, kaya, taş. Kaya, taş, taş. 97 00:12:36,215 --> 00:12:38,425 Sizi burada tutmuş. 98 00:12:40,260 --> 00:12:44,223 Sizi lanetli sikkelere nasıl soktuğunu bulursam 99 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 belki çıkarabilirim sizi. 100 00:12:51,688 --> 00:12:54,274 Şeytani göz küpü. 101 00:12:54,358 --> 00:12:56,944 Şeytani ayak tırnakları. 102 00:12:57,444 --> 00:12:58,529 Şeytani 103 00:13:00,364 --> 00:13:01,740 fıstık ezmesi mi? 104 00:13:01,824 --> 00:13:04,451 Kara büyücüler de acıkıyor galiba. 105 00:13:14,628 --> 00:13:16,296 Bir para daha. 106 00:13:21,301 --> 00:13:24,096 Sen insansın. Ama kimsin? 107 00:13:49,413 --> 00:13:50,956 Runaan'ın yayı. 108 00:14:39,421 --> 00:14:43,383 Sizi seviyorum. Unutmadım sizi. 109 00:14:43,467 --> 00:14:47,346 Ama size henüz yardım edemem. 110 00:14:48,055 --> 00:14:51,892 Çünkü şu anda dünyanın bana ihtiyacı var. 111 00:14:51,975 --> 00:14:54,478 Callum ve Ezran'ın ihtiyacı var. 112 00:14:55,270 --> 00:14:58,690 Büyük bir kötülük Xadia'ya dönmeye çalışıyor. 113 00:14:58,774 --> 00:15:01,360 Onu ne yapıp edip durdurmalıyız. 114 00:15:01,860 --> 00:15:04,529 Siz de bunu yapmamı isterdiniz. 115 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Sizi seviyorum. Unutmadım sizi. 116 00:15:09,910 --> 00:15:11,411 Asla unutmayacağım. 117 00:15:22,172 --> 00:15:24,466 Teslim ol. Tutuklusun. 118 00:15:33,684 --> 00:15:35,060 Claudia, döndüm. 119 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Sakinleşmen için gereken her şey var. 120 00:15:38,355 --> 00:15:41,650 Toprak Kanı tarzında yatıştıracağız seni. 121 00:15:42,150 --> 00:15:47,239 Kendini baharda bir ağaç gibi hissedecek, rahatlayacaksın. 122 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 - Ne yapıyorsun? - Aromaterapi. Kokla. 123 00:15:59,292 --> 00:16:02,754 İçine çek. Farkında olmaya, bu ana odaklan. 124 00:16:02,838 --> 00:16:05,007 Kafama yaprak serpiyorsun. 125 00:16:05,757 --> 00:16:09,302 Aynen öyle. Bu anı yaşa. 126 00:16:15,308 --> 00:16:17,477 Bir kese dolusu çakıl taşı. 127 00:16:18,520 --> 00:16:23,275 Herhangi bir çakıl taşı değil. Çok pürüzsüz çakıl taşları. 128 00:16:23,358 --> 00:16:26,111 Elini keseye sok ve ez. 129 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Pürüzsüzler. 130 00:16:30,032 --> 00:16:31,033 Değil mi? 131 00:16:32,534 --> 00:16:36,747 Tuhaf ama gelincik çiçeğini rahatlatıcı bulacaksın. 132 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 Evet, anlıyorum. 133 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Tatmin edici. 134 00:16:40,751 --> 00:16:42,335 Son olarak 135 00:16:42,419 --> 00:16:45,547 kendine has kişiliğiyle 136 00:16:45,630 --> 00:16:50,218 her türlü kaygıyı dindirecek bir arkadaş buldum. 137 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 Dev bir Adoraburr mü? 138 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 Mırlayan bir Adoraburr. Haydi. 139 00:17:04,066 --> 00:17:08,070 Harikasın Terry. Çok daha iyi hissediyorum. 140 00:17:12,949 --> 00:17:14,493 Selam eski dost. 141 00:17:21,750 --> 00:17:23,168 "Kötü haber" mi? 142 00:17:26,880 --> 00:17:30,675 Neler oluyor? Bana neden kargayla not yolluyorsun? 143 00:17:32,969 --> 00:17:37,641 - Elf arkadaşının başı belada. - Ne? Rayla'ya ne oldu? 144 00:17:39,226 --> 00:17:40,560 Fazla konuştum. 145 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 Opeli, neler oluyor? 146 00:17:45,982 --> 00:17:48,360 Ay Gölgesi Elfi tutuklandı. 147 00:17:49,486 --> 00:17:51,530 Görebiliyorum. Bırakın. 148 00:17:51,613 --> 00:17:53,949 Önce ne olduğunu duymalısın. 149 00:17:54,658 --> 00:17:58,578 Fark etmez ama peki. Ne oldu? 150 00:17:58,662 --> 00:18:03,542 - Baş Büyücü'nün odasına girdi. - Saçma. İstediği zaman girebilir. 151 00:18:03,625 --> 00:18:07,504 - Anahtarını sen mi verdin yani? - Hayır, burada. 152 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 Elf bunu çalmış. 153 00:18:12,175 --> 00:18:15,137 Onun adı "elf" değil. Rayla. 154 00:18:15,220 --> 00:18:20,142 Kalenin altındaki mühürlü kara büyü odalarına girdi. 155 00:18:20,225 --> 00:18:24,646 Çıktığında onu yakaladık. Silah saklıyordu. 156 00:18:24,729 --> 00:18:28,358 - Ne olmuş? Hep saklar. - Herhangi birini değil. 157 00:18:31,486 --> 00:18:34,698 Kral Harrow'u öldüren silahı taşıyordu. 158 00:18:35,282 --> 00:18:37,159 Dur. Ne? 159 00:18:40,495 --> 00:18:41,913 Önemli değil. 160 00:18:41,997 --> 00:18:45,458 Neyin peşinde olduğunu bilmek istemiyor musun? 161 00:18:45,542 --> 00:18:48,628 Bana söylemediyse iyi bir sebebi vardır. 162 00:18:50,672 --> 00:18:55,010 Şunu biliyorum: "Gelgitler sahi Okyanusun derinliği gibi" 163 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Bu ne demek Prens Callum? 164 00:18:57,888 --> 00:19:00,807 Ona koşulsuz güveniyorum demek. 165 00:19:02,350 --> 00:19:03,977 Onu hemen bırakın. 166 00:19:17,073 --> 00:19:20,493 Babam iyileşecek. Biliyorum. 167 00:19:20,577 --> 00:19:26,583 Bu küçük, tatlı şeyi sevdiğimde her şeyin yoluna gireceğini biliyorum. 168 00:19:30,754 --> 00:19:37,260 Hayatımda hiç bu kadar gevşememiştim. Büyük bir rahatlık hissediyorum. 169 00:19:39,262 --> 00:19:44,726 Çocuğun kanı! 170 00:19:45,810 --> 00:19:48,521 - Çocuğun kanı! - Hayır! 171 00:19:56,279 --> 00:20:00,992 Callum, anahtarı ve yayı açıklayabilirim. 172 00:20:01,785 --> 00:20:05,997 Ciddiydim. Açıklamana, mazeret belirtmene gerek yok. 173 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 Hazır olduğunda söyle. 174 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 Sağ ol Callum. 175 00:20:14,923 --> 00:20:19,511 Umarım yakında. Merak ediyorum. Ama sınırlar, güven... 176 00:20:21,012 --> 00:20:22,013 Güven. 177 00:20:22,597 --> 00:20:25,558 İlk Elfler hakkında bilgi buldum. 178 00:20:25,642 --> 00:20:32,649 İlk Elflerle ilgili tüm bilgiler İlk Elflerin Parşömenleri'nde. 179 00:20:32,732 --> 00:20:33,900 Ne faydalı! 180 00:20:34,693 --> 00:20:37,237 Bekle. Onları duymuştum. 181 00:20:37,320 --> 00:20:40,198 Lux Aurea'daki Büyük Kütüphane'de. 182 00:20:40,991 --> 00:20:43,451 "Büyük Kütüphane" mi diyorlar? 183 00:20:43,535 --> 00:20:46,288 "Kitaplık"tan daha mantıklı. 184 00:20:46,371 --> 00:20:47,998 Evet, öyle. 185 00:20:57,007 --> 00:21:00,427 - İyi geceler Callum. - İyi geceler Rayla. 186 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 Bir fikrim var. 187 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 Evet? 188 00:21:11,896 --> 00:21:14,774 Büyük Kütüphane'ye bakmak istiyorum. 189 00:21:14,858 --> 00:21:18,153 Yarın erkenden Xadia'ya gidelim mi? 190 00:22:38,566 --> 00:22:42,237 Yüce Domina Profundis, Okyanus'un Baş Ejderhası, 191 00:22:43,321 --> 00:22:45,073 seni çağırdım çünkü... 192 00:22:49,327 --> 00:22:51,871 Kim bu çocuk? 193 00:22:53,373 --> 00:22:56,167 O bir kral! 194 00:23:04,926 --> 00:23:09,514 Baş Büyücü Aaravos büyülü hapishanesinden kaçmaya çalışıyor. 195 00:23:09,597 --> 00:23:15,603 Piyonları şu an bile onu bulup dünyamıza salmaya çalışıyor. 196 00:23:15,687 --> 00:23:17,313 Onları durdurmalıyız. 197 00:23:17,397 --> 00:23:21,025 Hapishanesini bulmamıza yardım eder misin? 198 00:23:23,778 --> 00:23:26,865 Nerede olduğunu bilmiyorum. 199 00:23:29,826 --> 00:23:34,497 Ama ne olduğunu biliyorum. 200 00:24:19,125 --> 00:24:23,463 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy