1
00:02:35,823 --> 00:02:40,286
EJDERHALAR PRENSİ
2
00:02:40,369 --> 00:02:44,832
AARAVOS GİZEMİ
3
00:02:53,424 --> 00:02:57,929
KİTAP 5: OKYANUS
BÖLÜM 1: DOMINA PROFUNDIS
4
00:02:59,972 --> 00:03:03,601
{\an8}Anne. Baba. Runaan.
5
00:03:04,602 --> 00:03:05,937
{\an8}Sizi seviyorum.
6
00:03:07,063 --> 00:03:08,940
{\an8}Sizi unutmadım.
7
00:03:11,817 --> 00:03:17,031
{\an8}Duyabiliyor musun bilmiyorum
ama sizi öyle özledim ki!
8
00:03:20,952 --> 00:03:21,953
Merhaba Bait.
9
00:03:22,787 --> 00:03:27,416
Parayla konuşuyordum.
Endişelenecek bir şey yok.
10
00:03:31,629 --> 00:03:34,131
Size olanları öğreneceğim.
11
00:03:34,632 --> 00:03:36,676
Size yardım edeceğim.
12
00:03:37,176 --> 00:03:39,887
Bu benim kutsal sözüm.
13
00:03:47,436 --> 00:03:49,063
Kiminle konuşuyordun?
14
00:03:50,231 --> 00:03:51,440
Bait'le.
15
00:03:52,900 --> 00:03:55,861
Bait'e kutsal bir söz mü verdin?
16
00:03:59,824 --> 00:04:03,828
Callum, Ezran'ın
ejderha görevinden dönmesini
17
00:04:03,911 --> 00:04:07,873
beklememiz gerekiyor
ama çaresiz hissediyorum.
18
00:04:08,708 --> 00:04:12,503
Çaresiz değiliz. Bütün gün kütüphanedeyim.
19
00:04:13,504 --> 00:04:15,381
Bunun ne faydası olacak?
20
00:04:15,464 --> 00:04:20,136
Sorma neden okyanus mavi
Ya da gelgitlerin neden gelir vakti
21
00:04:20,636 --> 00:04:22,596
Şunu bilmektir sevgi
22
00:04:22,680 --> 00:04:25,641
Gelgitler sahi
Okyanusun derinliği gibi
23
00:04:25,725 --> 00:04:29,103
Okyanus şiirleri kitabından mı?
24
00:04:30,229 --> 00:04:34,775
Okyanus gazellerinden
denizci şarkılarına kadar her şey var.
25
00:04:34,859 --> 00:04:38,446
Okyanus Gizemi'yle
bağ kurmaya çalışıyorum.
26
00:04:38,529 --> 00:04:39,947
Banyo yap.
27
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
Şiirlerimi orada okuyorum.
28
00:04:43,868 --> 00:04:46,078
Eminim şiirler çok güzeldir
29
00:04:46,162 --> 00:04:50,124
ama kütüphanede vaktini
daha pratik bir şeye kullan.
30
00:04:50,207 --> 00:04:52,084
Pratik mi? Ne gibi?
31
00:04:52,710 --> 00:04:58,716
{\an8}Harita, Claudia ve Viren'da. Öndeler.
Aaravos'u bırakmalarını engelleyemiyorsak
32
00:04:58,799 --> 00:05:03,220
{\an8}bir şeyi bilmemiz gerek,
Yıldız Bağı Elfi nasıl öldürülür?
33
00:05:14,231 --> 00:05:16,567
Günlerdir aynı yerdeyiz!
34
00:05:16,650 --> 00:05:21,405
Hapishane haritası bizde
ama burada kalırsak ne işimize yarar?
35
00:05:21,489 --> 00:05:26,160
Haritaya göre çok uzak değil.
Sürgün Denizi'ne gitmeliyiz.
36
00:05:26,243 --> 00:05:29,205
Hapishane bu küçük kahverengi adada.
37
00:05:29,288 --> 00:05:36,087
Vakit azalıyor. Babamı hayatta tutmak için
o adaya gidip Aaravos'u kurtarmalıyız.
38
00:05:36,170 --> 00:05:37,755
Gitme vakti.
39
00:05:37,838 --> 00:05:42,176
Baban hasta Claudia.
İyileşene kadar hareket ettiremeyiz.
40
00:05:42,927 --> 00:05:46,138
Ölürse daha iyi hissetmez.
41
00:05:48,766 --> 00:05:54,188
Kara büyü bir insana bunu yapıyorsa
belki de yapmazlar diye düşünürsün.
42
00:05:54,688 --> 00:05:57,900
Kara büyüyü ilk kullandığında böyle olur.
43
00:05:59,276 --> 00:06:02,822
Sadece ilk seferde oluyorsa
neden şimdi hasta?
44
00:06:02,905 --> 00:06:08,869
İki yıl ölü kalmıştı.
Belki de bir şekilde sıfırlandı.
45
00:06:09,370 --> 00:06:12,873
Hayata döndüğünden beri ilk kez kullandı.
46
00:06:38,232 --> 00:06:39,733
İşte bu. Aaravos.
47
00:06:41,277 --> 00:06:42,695
Neler oluyor?
48
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Belki sadece bir
49
00:07:01,672 --> 00:07:03,048
göz atabilirim.
50
00:07:05,259 --> 00:07:06,218
Haydi ama!
51
00:07:07,303 --> 00:07:13,517
- Affedersiniz. Sizi görmedim. Ben sadece...
- Nadir kitaplara bağırma.
52
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
Hayır, tabii ki. Ben...
53
00:07:18,898 --> 00:07:22,776
"İhanetten suçlu bulundun.
54
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
Ama Kraliçe Janai canını bağışladı.
55
00:07:27,114 --> 00:07:31,035
Unvanların ve miras hakların alındı.
56
00:07:31,118 --> 00:07:36,248
Bir daha dönmemek üzere
sürgün edildin. Aksi hâlde cezası..."
57
00:07:36,332 --> 00:07:40,336
Aksi hâlde cezası ne?
Yine sürgün edilmek mi?
58
00:07:40,920 --> 00:07:43,339
"Aksi hâlde cezası idam."
59
00:07:57,061 --> 00:07:59,188
Dur. Yüzüğün.
60
00:07:59,980 --> 00:08:03,400
Tüm eşyalarının alınması gerekiyor.
61
00:08:04,109 --> 00:08:08,197
Bu mu? Gümüş veya altın değil.
Sizin için değersiz.
62
00:08:08,697 --> 00:08:12,284
Çocukluğumda annem vermişti.
63
00:08:12,368 --> 00:08:13,869
Tenekeden.
64
00:08:13,953 --> 00:08:16,413
Artık Kraliçe Janai'ye ait.
65
00:08:56,579 --> 00:08:57,580
Callum?
66
00:09:10,926 --> 00:09:13,429
Sana ne olduğunu öğreneceğim.
67
00:09:21,020 --> 00:09:22,479
Çivilenmiş.
68
00:09:30,738 --> 00:09:33,490
Rayla. Burada ne arıyorsun?
69
00:09:34,116 --> 00:09:35,492
Ben mi?
70
00:09:35,576 --> 00:09:36,827
Evet, sen.
71
00:09:37,328 --> 00:09:38,454
Rayla.
72
00:09:38,537 --> 00:09:41,957
Seni arıyordum Callum.
73
00:09:43,042 --> 00:09:46,045
Ama burada değildin,
74
00:09:46,545 --> 00:09:51,675
biz de koyun tutan çocuğun tablosuna
hayranlıkla bakıyorduk.
75
00:09:53,510 --> 00:09:54,928
Anlamıyorum.
76
00:09:56,513 --> 00:09:57,514
Ben de.
77
00:10:04,063 --> 00:10:08,025
Kitap kurdu görevi nasıl gidiyor?
78
00:10:08,108 --> 00:10:09,735
Aslında çok tuhaf.
79
00:10:09,818 --> 00:10:13,572
Ne zaman önemli bir şey bulsam
silinip kararıyor.
80
00:10:13,656 --> 00:10:17,701
Aaravos ve Yıldız Bağı Elfleri
büyüyle engellenmiş.
81
00:10:18,285 --> 00:10:22,790
Eski efsanelerde
onlara bazen "İlk Elfler" denir.
82
00:10:22,873 --> 00:10:26,835
- Bunu araştırabilirsin.
- Harika fikir. Deneyeceğim.
83
00:10:28,921 --> 00:10:30,214
Çok dikkatsizim!
84
00:10:32,341 --> 00:10:34,218
Aldın mı?
85
00:11:18,554 --> 00:11:23,851
"Tarçın"ın eş anlamlısı yok.
86
00:11:23,934 --> 00:11:25,477
- Baharat?
- Ne?
87
00:11:25,978 --> 00:11:29,398
Baharat. "Tarçın"ın eş anlamlısı olabilir.
88
00:11:29,481 --> 00:11:33,277
Bu eş anlam değil Terry. Bu bir kategori.
89
00:11:33,360 --> 00:11:37,448
Toprak Kanı Elfleri'nin orijinal dilinde
90
00:11:37,531 --> 00:11:41,618
"tarçın"ın eş anlamlısı 17 sözcük var.
91
00:11:42,745 --> 00:11:45,998
Neden söylüyorsun? Bana bir faydası yok!
92
00:11:46,081 --> 00:11:50,502
- Sakinleşmemi önlemeye mi çalışıyorsun?
- Yardım ediyordum.
93
00:11:50,586 --> 00:11:54,923
Kaygını kontrol etmene
yardımcı olabilirim.
94
00:11:55,007 --> 00:11:56,341
Burada bekle.
95
00:11:58,552 --> 00:12:01,764
Elimden geldiğince bekliyorum.
96
00:12:06,518 --> 00:12:10,689
Kaya, kaya, taş. Kaya, taş, taş.
97
00:12:36,215 --> 00:12:38,425
Sizi burada tutmuş.
98
00:12:40,260 --> 00:12:44,223
Sizi lanetli sikkelere
nasıl soktuğunu bulursam
99
00:12:44,723 --> 00:12:47,309
belki çıkarabilirim sizi.
100
00:12:51,688 --> 00:12:54,274
Şeytani göz küpü.
101
00:12:54,358 --> 00:12:56,944
Şeytani ayak tırnakları.
102
00:12:57,444 --> 00:12:58,529
Şeytani
103
00:13:00,364 --> 00:13:01,740
fıstık ezmesi mi?
104
00:13:01,824 --> 00:13:04,451
Kara büyücüler de acıkıyor galiba.
105
00:13:14,628 --> 00:13:16,296
Bir para daha.
106
00:13:21,301 --> 00:13:24,096
Sen insansın. Ama kimsin?
107
00:13:49,413 --> 00:13:50,956
Runaan'ın yayı.
108
00:14:39,421 --> 00:14:43,383
Sizi seviyorum. Unutmadım sizi.
109
00:14:43,467 --> 00:14:47,346
Ama size henüz yardım edemem.
110
00:14:48,055 --> 00:14:51,892
Çünkü şu anda dünyanın bana ihtiyacı var.
111
00:14:51,975 --> 00:14:54,478
Callum ve Ezran'ın ihtiyacı var.
112
00:14:55,270 --> 00:14:58,690
Büyük bir kötülük
Xadia'ya dönmeye çalışıyor.
113
00:14:58,774 --> 00:15:01,360
Onu ne yapıp edip durdurmalıyız.
114
00:15:01,860 --> 00:15:04,529
Siz de bunu yapmamı isterdiniz.
115
00:15:05,405 --> 00:15:08,575
Sizi seviyorum. Unutmadım sizi.
116
00:15:09,910 --> 00:15:11,411
Asla unutmayacağım.
117
00:15:22,172 --> 00:15:24,466
Teslim ol. Tutuklusun.
118
00:15:33,684 --> 00:15:35,060
Claudia, döndüm.
119
00:15:35,143 --> 00:15:38,271
Sakinleşmen için gereken her şey var.
120
00:15:38,355 --> 00:15:41,650
Toprak Kanı tarzında yatıştıracağız seni.
121
00:15:42,150 --> 00:15:47,239
Kendini baharda bir
ağaç gibi hissedecek, rahatlayacaksın.
122
00:15:54,913 --> 00:15:58,625
- Ne yapıyorsun?
- Aromaterapi. Kokla.
123
00:15:59,292 --> 00:16:02,754
İçine çek.
Farkında olmaya, bu ana odaklan.
124
00:16:02,838 --> 00:16:05,007
Kafama yaprak serpiyorsun.
125
00:16:05,757 --> 00:16:09,302
Aynen öyle. Bu anı yaşa.
126
00:16:15,308 --> 00:16:17,477
Bir kese dolusu çakıl taşı.
127
00:16:18,520 --> 00:16:23,275
Herhangi bir çakıl taşı değil.
Çok pürüzsüz çakıl taşları.
128
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Elini keseye sok ve ez.
129
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
Pürüzsüzler.
130
00:16:30,032 --> 00:16:31,033
Değil mi?
131
00:16:32,534 --> 00:16:36,747
Tuhaf ama gelincik çiçeğini
rahatlatıcı bulacaksın.
132
00:16:36,830 --> 00:16:39,249
Evet, anlıyorum.
133
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Tatmin edici.
134
00:16:40,751 --> 00:16:42,335
Son olarak
135
00:16:42,419 --> 00:16:45,547
kendine has kişiliğiyle
136
00:16:45,630 --> 00:16:50,218
her türlü kaygıyı dindirecek
bir arkadaş buldum.
137
00:16:52,679 --> 00:16:54,514
Dev bir Adoraburr mü?
138
00:16:55,807 --> 00:16:58,351
Mırlayan bir Adoraburr. Haydi.
139
00:17:04,066 --> 00:17:08,070
Harikasın Terry.
Çok daha iyi hissediyorum.
140
00:17:12,949 --> 00:17:14,493
Selam eski dost.
141
00:17:21,750 --> 00:17:23,168
"Kötü haber" mi?
142
00:17:26,880 --> 00:17:30,675
Neler oluyor?
Bana neden kargayla not yolluyorsun?
143
00:17:32,969 --> 00:17:37,641
- Elf arkadaşının başı belada.
- Ne? Rayla'ya ne oldu?
144
00:17:39,226 --> 00:17:40,560
Fazla konuştum.
145
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
Opeli, neler oluyor?
146
00:17:45,982 --> 00:17:48,360
Ay Gölgesi Elfi tutuklandı.
147
00:17:49,486 --> 00:17:51,530
Görebiliyorum. Bırakın.
148
00:17:51,613 --> 00:17:53,949
Önce ne olduğunu duymalısın.
149
00:17:54,658 --> 00:17:58,578
Fark etmez ama peki. Ne oldu?
150
00:17:58,662 --> 00:18:03,542
- Baş Büyücü'nün odasına girdi.
- Saçma. İstediği zaman girebilir.
151
00:18:03,625 --> 00:18:07,504
- Anahtarını sen mi verdin yani?
- Hayır, burada.
152
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
Elf bunu çalmış.
153
00:18:12,175 --> 00:18:15,137
Onun adı "elf" değil. Rayla.
154
00:18:15,220 --> 00:18:20,142
Kalenin altındaki
mühürlü kara büyü odalarına girdi.
155
00:18:20,225 --> 00:18:24,646
Çıktığında onu yakaladık.
Silah saklıyordu.
156
00:18:24,729 --> 00:18:28,358
- Ne olmuş? Hep saklar.
- Herhangi birini değil.
157
00:18:31,486 --> 00:18:34,698
Kral Harrow'u öldüren silahı taşıyordu.
158
00:18:35,282 --> 00:18:37,159
Dur. Ne?
159
00:18:40,495 --> 00:18:41,913
Önemli değil.
160
00:18:41,997 --> 00:18:45,458
Neyin peşinde olduğunu
bilmek istemiyor musun?
161
00:18:45,542 --> 00:18:48,628
Bana söylemediyse iyi bir sebebi vardır.
162
00:18:50,672 --> 00:18:55,010
Şunu biliyorum: "Gelgitler sahi
Okyanusun derinliği gibi"
163
00:18:55,594 --> 00:18:57,804
Bu ne demek Prens Callum?
164
00:18:57,888 --> 00:19:00,807
Ona koşulsuz güveniyorum demek.
165
00:19:02,350 --> 00:19:03,977
Onu hemen bırakın.
166
00:19:17,073 --> 00:19:20,493
Babam iyileşecek. Biliyorum.
167
00:19:20,577 --> 00:19:26,583
Bu küçük, tatlı şeyi sevdiğimde
her şeyin yoluna gireceğini biliyorum.
168
00:19:30,754 --> 00:19:37,260
Hayatımda hiç bu kadar gevşememiştim.
Büyük bir rahatlık hissediyorum.
169
00:19:39,262 --> 00:19:44,726
Çocuğun kanı!
170
00:19:45,810 --> 00:19:48,521
- Çocuğun kanı!
- Hayır!
171
00:19:56,279 --> 00:20:00,992
Callum, anahtarı ve yayı açıklayabilirim.
172
00:20:01,785 --> 00:20:05,997
Ciddiydim. Açıklamana,
mazeret belirtmene gerek yok.
173
00:20:07,832 --> 00:20:09,584
Hazır olduğunda söyle.
174
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Sağ ol Callum.
175
00:20:14,923 --> 00:20:19,511
Umarım yakında.
Merak ediyorum. Ama sınırlar, güven...
176
00:20:21,012 --> 00:20:22,013
Güven.
177
00:20:22,597 --> 00:20:25,558
İlk Elfler hakkında bilgi buldum.
178
00:20:25,642 --> 00:20:32,649
İlk Elflerle ilgili tüm bilgiler
İlk Elflerin Parşömenleri'nde.
179
00:20:32,732 --> 00:20:33,900
Ne faydalı!
180
00:20:34,693 --> 00:20:37,237
Bekle. Onları duymuştum.
181
00:20:37,320 --> 00:20:40,198
Lux Aurea'daki Büyük Kütüphane'de.
182
00:20:40,991 --> 00:20:43,451
"Büyük Kütüphane" mi diyorlar?
183
00:20:43,535 --> 00:20:46,288
"Kitaplık"tan daha mantıklı.
184
00:20:46,371 --> 00:20:47,998
Evet, öyle.
185
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
- İyi geceler Callum.
- İyi geceler Rayla.
186
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
Bir fikrim var.
187
00:21:10,186 --> 00:21:11,313
Evet?
188
00:21:11,896 --> 00:21:14,774
Büyük Kütüphane'ye bakmak istiyorum.
189
00:21:14,858 --> 00:21:18,153
Yarın erkenden Xadia'ya gidelim mi?
190
00:22:38,566 --> 00:22:42,237
Yüce Domina Profundis,
Okyanus'un Baş Ejderhası,
191
00:22:43,321 --> 00:22:45,073
seni çağırdım çünkü...
192
00:22:49,327 --> 00:22:51,871
Kim bu çocuk?
193
00:22:53,373 --> 00:22:56,167
O bir kral!
194
00:23:04,926 --> 00:23:09,514
Baş Büyücü Aaravos
büyülü hapishanesinden kaçmaya çalışıyor.
195
00:23:09,597 --> 00:23:15,603
Piyonları şu an bile onu bulup
dünyamıza salmaya çalışıyor.
196
00:23:15,687 --> 00:23:17,313
Onları durdurmalıyız.
197
00:23:17,397 --> 00:23:21,025
Hapishanesini bulmamıza yardım eder misin?
198
00:23:23,778 --> 00:23:26,865
Nerede olduğunu bilmiyorum.
199
00:23:29,826 --> 00:23:34,497
Ama ne olduğunu biliyorum.
200
00:24:19,125 --> 00:24:23,463
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy