1
00:00:17,477 --> 00:00:19,645
Tidligere i Drageprinsen.
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,322
Mægtige Domina Profundis,
havets ærkedrage,
3
00:00:29,405 --> 00:00:33,451
ærkemagikeren Aaravos prøver
at flygte fra sit magiske fængsel.
4
00:00:34,535 --> 00:00:37,830
- Vi må stoppe dem.
- Din far er syg, Claudia.
5
00:00:37,914 --> 00:00:42,502
Vi må hen til den lille ø
og befri Aaravos, hvis min far skal leve.
6
00:00:43,002 --> 00:00:46,297
Claudia og Viren har kortet.
De har et forspring.
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,800
Hvis de befrier Aaravos,
8
00:00:48,883 --> 00:00:53,471
må vi vide en ting.
Hvordan dræber man en stjernealver?
9
00:00:53,554 --> 00:00:56,432
Jeg vil gerne se Det store bibliotek.
10
00:00:56,516 --> 00:00:59,644
Skal vi tage til Xadia i morgen tidlig?
11
00:01:42,186 --> 00:01:46,691
DRAGEPRINSEN
12
00:01:46,774 --> 00:01:51,279
MYSTERIET OM AARAVOS
13
00:01:59,495 --> 00:02:04,417
GAMLE SÅR
14
00:02:13,885 --> 00:02:18,764
{\an8}Elsker du ikke morgenen?
Den viser, verden er fuld af potentiale.
15
00:02:18,848 --> 00:02:22,685
Kan du elske morgenen mere stille?
16
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
Hvis jeg gør det rigtigt,
17
00:02:24,645 --> 00:02:29,358
kan jeg ride med det ene øje
og sove længe med det andet.
18
00:02:32,778 --> 00:02:34,822
- Ikke også dig.
- Vent!
19
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
Okay. Jeg er vågen nu.
20
00:02:43,080 --> 00:02:45,625
Jeg hørte, at I skulle til Xadia,
21
00:02:45,708 --> 00:02:48,461
og jeg ville sende jer godt på vej.
22
00:02:48,544 --> 00:02:52,006
En varm, brun morgendrik, selvfølgelig.
23
00:02:56,052 --> 00:03:00,056
Og en æske af
mine nymorgenbagte godbidder.
24
00:03:00,139 --> 00:03:05,019
Jeg vidste ikke, om jeg skulle
kalde dem dejringe, hulkager,
25
00:03:05,102 --> 00:03:07,563
cirkelgodter eller sukkerhjul.
26
00:03:07,647 --> 00:03:09,398
Men nu har jeg det.
27
00:03:10,399 --> 00:03:11,859
Dejhjul!
28
00:03:22,203 --> 00:03:23,704
Den smager så godt.
29
00:03:27,208 --> 00:03:28,584
Du har ret, Mums!
30
00:03:28,668 --> 00:03:30,962
Jeg sender besked til Stormspiret
31
00:03:31,045 --> 00:03:34,465
og opdaterer kong Ezran
om den største magiker.
32
00:03:34,548 --> 00:03:37,134
Send ham også sådan en. Så god.
33
00:03:39,136 --> 00:03:45,518
Prins Callum, er det sandt,
du tager hele vejen til Xadia for en bog?
34
00:03:46,560 --> 00:03:48,145
Ikke bare en bog.
35
00:03:48,229 --> 00:03:52,608
I dag starter vores episke rejse
til Det store bibliotek i Lux Aurea,
36
00:03:52,692 --> 00:03:55,945
det største bibliotek i hele Xadia.
37
00:03:57,238 --> 00:04:00,199
Så, bøger.
38
00:04:12,253 --> 00:04:14,338
Hvad tager så lang tid?
39
00:04:14,422 --> 00:04:16,424
Kom nu. Vi må af sted.
40
00:04:18,134 --> 00:04:20,720
Stille og roligt vinder man løbet.
41
00:04:21,429 --> 00:04:24,765
Hvorfor siger man det?
Sådan fungerer løb ikke.
42
00:04:24,849 --> 00:04:29,395
Hurtigt vinder løbet.
Sig det med mig: hurtigt vinder løbet.
43
00:04:29,478 --> 00:04:33,065
Jeg hører dig. Situationen er presserende.
44
00:04:33,149 --> 00:04:35,985
Du frygter, jeg ikke handler derefter.
45
00:04:36,652 --> 00:04:41,490
Hver dag er jeg tættere på
at miste den familie, jeg har tilbage.
46
00:04:44,118 --> 00:04:47,663
Jeg svigter dig ikke.
Og vi svigter ikke ham.
47
00:04:48,331 --> 00:04:51,167
Lad os få den store far i bevægelse.
48
00:04:58,215 --> 00:05:01,594
Godt. Vi fik ham op. Nu skal vi gå.
49
00:05:02,720 --> 00:05:04,138
Stille og roligt?
50
00:05:05,181 --> 00:05:07,141
Ja, stille og roligt.
51
00:05:35,836 --> 00:05:37,213
Vi mødes igen.
52
00:05:38,255 --> 00:05:42,301
Men denne gang er jeg på den anden side.
53
00:05:43,719 --> 00:05:46,055
Skæbnen er allerede valgt.
54
00:05:46,138 --> 00:05:50,309
Hvert skridt tog jeg, fordi jeg skulle.
55
00:05:52,311 --> 00:05:53,437
Far.
56
00:05:53,521 --> 00:05:54,522
Hvad?
57
00:05:58,984 --> 00:06:04,323
Xadias store drager,
jeg er kommet fra Katolis for at kalde...
58
00:06:05,241 --> 00:06:09,870
Kalde lyder ikke vigtigt.
Skal jeg sige bede? Eller bønfalde?
59
00:06:10,955 --> 00:06:14,834
Er det en del af talen,
eller spørger han os?
60
00:06:14,917 --> 00:06:16,293
Han spørger os.
61
00:06:16,377 --> 00:06:19,755
Vil dragerne helst
blive bedt eller bønfaldt?
62
00:06:20,506 --> 00:06:24,844
Den med bønner. Drager elsker bønner.
63
00:06:24,927 --> 00:06:26,887
Det betyder ordet ikke.
64
00:06:26,971 --> 00:06:30,349
Mine ord skal passe til
situationens alvor.
65
00:06:31,725 --> 00:06:33,310
Det er for tungt.
66
00:06:33,936 --> 00:06:36,814
Du burde ikke skulle kæmpe alene.
67
00:06:36,897 --> 00:06:39,108
Du skal lave børneting.
68
00:06:39,191 --> 00:06:41,986
Hvis du kun laver voksenting,
69
00:06:42,069 --> 00:06:45,656
bliver du mærkelig, som din bror og Rayla.
70
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
Jeg har ikke tid til børneting.
71
00:06:47,825 --> 00:06:52,746
Jeg må vinde dragernes tillid
og samarbejde. For enhver pris.
72
00:06:52,830 --> 00:06:55,666
Mange regner med, jeg gør min pligt.
73
00:06:56,250 --> 00:06:58,294
Det er det, jeg siger.
74
00:06:58,377 --> 00:07:02,131
Du sagde
folk regner med, du gør din pligt,
75
00:07:02,214 --> 00:07:04,049
og du fniste ikke spor.
76
00:07:04,133 --> 00:07:05,968
Hold mig uden for.
77
00:07:06,051 --> 00:07:12,224
Når jeg sidder på tronen, bliver jeg
mindet om mine kongelige pligters pres.
78
00:07:17,563 --> 00:07:20,441
Bæ, min konge. Han taler om bæ.
79
00:07:23,319 --> 00:07:25,404
Det er sjovt.
80
00:07:28,157 --> 00:07:32,244
Og tænk, at jeg siger det, men du sagde,
81
00:07:32,328 --> 00:07:34,830
"Intet holder mig til-bæ-ge."
82
00:07:42,838 --> 00:07:47,384
Vi er nået langt. Vi må hvile,
så vi kan fortsætte i morgen.
83
00:07:47,468 --> 00:07:53,224
Ja. Men hvorfor sove i græsset,
når vi kunne sove i stil?
84
00:07:55,226 --> 00:07:58,604
Der er en hyggelig kro lige fremme.
85
00:08:03,359 --> 00:08:05,694
Det virker lidt for mageligt.
86
00:08:05,778 --> 00:08:11,075
Bedre søvn betyder tidligere afgang.
Og de har gratis morgenmad.
87
00:08:16,664 --> 00:08:18,040
Fint nok.
88
00:08:18,123 --> 00:08:19,166
Svæklinge.
89
00:08:21,877 --> 00:08:23,837
Blød og nuser.
90
00:08:28,968 --> 00:08:30,761
Skal vi holde en pause?
91
00:08:32,012 --> 00:08:34,098
Der er en krabbefamilie.
92
00:08:34,181 --> 00:08:38,102
Vi kan slappe af til
rytmen af deres kløer.
93
00:08:38,185 --> 00:08:40,854
Nej. Vi kan ikke stoppe nu.
94
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
Claudia, alle har brug for hvile,
også dig.
95
00:08:48,320 --> 00:08:49,780
Især dig.
96
00:08:49,863 --> 00:08:54,743
Nej. Vi må fortsætte.
Det er det eneste, der betyder noget nu.
97
00:08:54,827 --> 00:08:56,370
Fortsæt fremad.
98
00:08:56,453 --> 00:08:59,248
Fremad.
99
00:08:59,331 --> 00:09:01,875
- Far.
- Du bevæger dig.
100
00:09:01,959 --> 00:09:03,919
Far.
101
00:09:05,629 --> 00:09:06,672
Hvor er du?
102
00:09:07,673 --> 00:09:09,925
- Far.
- Hvorfor bevæger du dig?
103
00:09:29,194 --> 00:09:30,154
Hvad?
104
00:09:34,325 --> 00:09:39,163
Tak, fordi du føjede mig.
Bare kroen ikke var for bekvem
105
00:09:39,246 --> 00:09:41,332
for din rustikke måneskyggesmag.
106
00:09:41,915 --> 00:09:45,127
Faktisk var det fantastisk.
107
00:09:45,210 --> 00:09:48,839
Tænk, at sæbe findes
i sådan nogle søde faconer.
108
00:09:48,922 --> 00:09:52,343
Og tænk,
at du havde ret i det med morgenmad.
109
00:09:52,426 --> 00:09:55,471
Og det bedste var pastillen på puden.
110
00:09:55,554 --> 00:10:00,142
Hvordan har jeg sovet i alle de år
uden et skønt lille øjeblik,
111
00:10:00,225 --> 00:10:03,145
der er sødt, køligt og forfriskende?
112
00:10:03,228 --> 00:10:05,189
Godt, du kunne lide det.
113
00:10:05,272 --> 00:10:08,442
God start på dagen, og vi er ved grænsen.
114
00:10:08,525 --> 00:10:13,072
Solen skinner,
og denne gang kan min hest lide mig.
115
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
For meget. Undskyld.
116
00:10:21,538 --> 00:10:23,290
Kpp'Ar? Hvordan?
117
00:10:26,502 --> 00:10:29,922
Min mest ivrige elev vender tilbage.
118
00:10:30,964 --> 00:10:33,258
Hvor umådelig elegant.
119
00:10:36,011 --> 00:10:40,099
Du har vist overvundet
ulemperne ved din opvækst.
120
00:10:40,683 --> 00:10:42,768
Hvad er der galt med din arm?
121
00:10:43,894 --> 00:10:47,648
Sår fra en gammel
og foruroligende praksis.
122
00:10:49,525 --> 00:10:51,944
En af mine mange fejl.
123
00:10:52,695 --> 00:10:55,364
Jeg vidste, du ville nå langt.
124
00:10:56,990 --> 00:11:00,869
Men jeg vidste ikke,
hvor langt du ville gå.
125
00:11:01,829 --> 00:11:05,624
Jeg havde intet valg.
Jeg gjorde det nødvendige.
126
00:11:06,208 --> 00:11:07,501
Intet valg?
127
00:11:08,460 --> 00:11:11,505
Du traf det valg, du altid har truffet,
128
00:11:13,006 --> 00:11:15,342
det, som giver dig magt.
129
00:11:16,593 --> 00:11:17,678
Du tager fejl.
130
00:11:18,387 --> 00:11:24,601
Jeg har altid beskyttet min familie,
uanset hvor farligt eller afskyeligt.
131
00:11:25,102 --> 00:11:25,936
Far.
132
00:11:41,744 --> 00:11:43,704
Det her sted er et ar.
133
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Jeg ser det anderledes.
134
00:11:52,254 --> 00:11:58,510
Jeg ved, sort magi skabte dette sted.
Det er en bro mellem vores to verdener.
135
00:11:59,136 --> 00:12:03,056
Og nu krydser vi den sammen.
136
00:12:03,640 --> 00:12:04,933
Måske har du ret.
137
00:12:05,809 --> 00:12:08,854
Det er et gammelt sår, der heler.
138
00:12:46,809 --> 00:12:47,726
Hvad?
139
00:13:04,827 --> 00:13:07,079
Det er noget vrøvl.
140
00:13:07,162 --> 00:13:09,540
Ingen af jer giver mening.
141
00:13:36,233 --> 00:13:41,321
Selvom vi er i en anden verden,
ser himlen ud som i Katolis.
142
00:13:41,864 --> 00:13:42,698
Se!
143
00:13:42,781 --> 00:13:44,783
Du kan se Den store ske.
144
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
Hvad?
145
00:13:46,660 --> 00:13:52,207
- Har I ikke navne til stjernebilleder?
- Jo. De er bare anderledes.
146
00:13:52,291 --> 00:13:56,253
- Hvad kalder I Den store ske?
- Udsletteren Garlaath.
147
00:13:58,505 --> 00:13:59,339
Sejt.
148
00:14:00,173 --> 00:14:04,052
De fem stjerner i streg
er Den store skes håndtag.
149
00:14:05,554 --> 00:14:09,099
De fem stjerner
er Garlaaths bælte med kranier.
150
00:14:10,142 --> 00:14:11,018
Ja, klart.
151
00:14:11,101 --> 00:14:16,523
- Sært tøjvalg til Garlaath. Ikke diskret.
- De skal ikke være diskrete.
152
00:14:17,983 --> 00:14:21,445
Hvad kalder I
den lyseste stjerne på himlen?
153
00:14:21,528 --> 00:14:25,365
Vi kalder den Sydstjernen
og navigerer efter den.
154
00:14:25,449 --> 00:14:29,745
For at finde vej
i nattens uendelige mørke.
155
00:14:31,622 --> 00:14:32,956
Hvad sker der?
156
00:14:33,624 --> 00:14:34,458
Callum,
157
00:14:35,334 --> 00:14:39,504
{\an8}jeg er glad for, vi er her sammen
og ser på stjernerne.
158
00:14:46,053 --> 00:14:49,556
Den smukke, lysende stjerne, du udpegede,
159
00:14:49,640 --> 00:14:53,143
kalder vi Leolas sidste ønske.
160
00:14:54,978 --> 00:14:58,899
- Hvem er Leola?
- Jeg ved ikke. Måske Garlaaths ven?
161
00:15:11,370 --> 00:15:15,707
Claudia, du ser udmattet ud.
Du har ikke sovet i to dage.
162
00:15:15,791 --> 00:15:17,084
Det er lige meget.
163
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
Jeg kan ikke se dig lide sådan.
164
00:15:19,711 --> 00:15:24,091
Du skal hvile dig.
Tag vare på dig selv et par timer.
165
00:15:28,220 --> 00:15:33,558
Jeg vil ikke. Jeg kan ikke.
Vi må nå frem, før tiden løber ud.
166
00:15:33,642 --> 00:15:36,353
Hvis vi stopper, dør min far.
167
00:15:36,436 --> 00:15:40,107
Claudia, jeg beder dig. Få noget søvn.
168
00:15:41,900 --> 00:15:45,904
Find en måde, jeg kan sove og bevæge mig,
169
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
ellers må vi bare...
170
00:15:55,539 --> 00:15:57,749
Barneblod!
171
00:15:57,833 --> 00:15:58,917
Herre!
172
00:15:59,001 --> 00:16:00,419
Hun skal sove.
173
00:16:01,294 --> 00:16:02,587
Barneblod.
174
00:16:02,671 --> 00:16:06,591
Jeg ved stadig ikke,
hvorfor du siger det, men bedre.
175
00:16:22,482 --> 00:16:26,570
Vent. Måske kan hun sove
og bevæge sig på samme tid.
176
00:17:07,235 --> 00:17:08,528
Viren.
177
00:17:09,696 --> 00:17:15,619
- Du ser overrasket ud over at se mig.
- Harrow, du overlevede.
178
00:17:18,413 --> 00:17:19,247
Min konge.
179
00:17:23,585 --> 00:17:25,754
Det var lidt af en aften.
180
00:17:25,837 --> 00:17:28,548
Jeg havde ikke klaret det uden dig.
181
00:17:29,633 --> 00:17:33,929
Jeg skylder dig en undskyldning.
Den aften, de kom efter mig,
182
00:17:35,263 --> 00:17:36,765
var jeg ond mod dig.
183
00:17:37,474 --> 00:17:39,267
De kom for at dræbe dig.
184
00:17:39,351 --> 00:17:42,521
Jeg løb tør for tid, og jeg var bange.
185
00:17:43,021 --> 00:17:46,650
Jeg behandlede dig dårligt,
selvom jeg holder af dig.
186
00:17:47,526 --> 00:17:51,196
{\an8}Sandheden er,
at du ikke er en tjener for mig.
187
00:17:51,905 --> 00:17:53,115
Du er en bror.
188
00:17:54,950 --> 00:17:56,409
Du er min familie.
189
00:18:00,122 --> 00:18:06,545
{\an8}Jeg har altid tænkt på dig som familie.
Du ved, jeg vil gøre alt for min familie,
190
00:18:06,628 --> 00:18:09,714
{\an8}uanset hvor farligt eller afskyeligt.
191
00:18:10,215 --> 00:18:11,258
Det ved jeg.
192
00:18:11,341 --> 00:18:16,847
Det betyder alt for mig at vide,
at jeg betyder noget for dig,
193
00:18:18,223 --> 00:18:19,724
at jeg er vigtig.
194
00:18:21,476 --> 00:18:24,271
- Det er alt, jeg har ønsket mig.
- Ja.
195
00:18:25,147 --> 00:18:27,023
Jeg værdsætter dig.
196
00:18:28,900 --> 00:18:31,403
Din sjæl er min skat.
197
00:18:34,573 --> 00:18:37,242
Vent. Hvad sagde du lige?
198
00:19:30,921 --> 00:19:32,088
Garlaath, nej!
199
00:19:34,090 --> 00:19:37,636
Der er noget i skoven. Vi må af sted.
200
00:19:48,313 --> 00:19:49,606
Hvad er det?
201
00:19:58,365 --> 00:20:00,283
Mums! Vi glemte Mums!
202
00:20:05,163 --> 00:20:06,331
Den klarer jeg.
203
00:20:28,561 --> 00:20:31,731
- Vi har ham.
- Klassisk opsamling.
204
00:20:36,945 --> 00:20:37,988
Aspiro...
205
00:20:40,073 --> 00:20:42,784
Ingen krumspring.
Jeg kaster en besværgelse.
206
00:20:42,867 --> 00:20:47,622
- Spring eller bliv spist.
- Det er sent, så vi bliver aftensmad.
207
00:20:48,164 --> 00:20:49,165
Tag tøjlerne.
208
00:20:57,966 --> 00:21:00,218
Er den speciel? Hvad gør den?
209
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Ingen anelse.
210
00:21:23,158 --> 00:21:24,367
Sej pil!
211
00:21:26,453 --> 00:21:27,454
Tak, Ethari.
212
00:21:33,752 --> 00:21:36,379
Jeg må vågne. Vi må videre.
213
00:21:37,672 --> 00:21:38,798
Det er okay.
214
00:21:40,592 --> 00:21:41,426
Hvil dig.
215
00:21:42,761 --> 00:21:44,179
Du bevæger dig.
216
00:21:44,262 --> 00:21:45,096
Hvad?
217
00:21:48,933 --> 00:21:53,146
Du ville sove og bevæge dig samtidig,
218
00:21:53,229 --> 00:21:56,107
så jeg byggede din egen drømmeflåde.
219
00:21:57,650 --> 00:21:58,735
Terry!
220
00:22:54,707 --> 00:22:55,542
Soren?
221
00:22:56,042 --> 00:22:56,876
Far!
222
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
Der er min lille gyldne dreng.
223
00:23:14,394 --> 00:23:16,563
Igen.
224
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
Først skal du betale afgift.
225
00:23:20,150 --> 00:23:22,944
Prisen er en maveblæser.
226
00:23:29,784 --> 00:23:31,035
Jeg elsker dig.
227
00:23:32,036 --> 00:23:35,999
Jeg elsker også dig.
Jeg elsker dig så højt.
228
00:23:38,251 --> 00:23:39,085
Soren?
229
00:23:40,044 --> 00:23:41,921
Søn, hvad er der galt?
230
00:23:44,549 --> 00:23:48,178
Du skal nok klare det.
Far tager sig af dig.
231
00:23:49,429 --> 00:23:52,557
Nej.
232
00:23:53,516 --> 00:23:54,350
Nej!
233
00:23:55,894 --> 00:23:56,728
Nej.
234
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
Jeg ville gøre alt for at ændre det.
235
00:24:04,444 --> 00:24:05,361
Alt!
236
00:24:46,903 --> 00:24:49,906
Tekster af: Charlotte Reeve