1 00:00:17,477 --> 00:00:19,645 Tidligere i Drageprinsen. 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,322 Mægtige Domina Profundis, havets ærkedrage, 3 00:00:29,405 --> 00:00:33,451 ærkemagikeren Aaravos prøver at flygte fra sit magiske fængsel. 4 00:00:34,535 --> 00:00:37,830 - Vi må stoppe dem. - Din far er syg, Claudia. 5 00:00:37,914 --> 00:00:42,502 Vi må hen til den lille ø og befri Aaravos, hvis min far skal leve. 6 00:00:43,002 --> 00:00:46,297 Claudia og Viren har kortet. De har et forspring. 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,800 Hvis de befrier Aaravos, 8 00:00:48,883 --> 00:00:53,471 må vi vide en ting. Hvordan dræber man en stjernealver? 9 00:00:53,554 --> 00:00:56,432 Jeg vil gerne se Det store bibliotek. 10 00:00:56,516 --> 00:00:59,644 Skal vi tage til Xadia i morgen tidlig? 11 00:01:42,186 --> 00:01:46,691 DRAGEPRINSEN 12 00:01:46,774 --> 00:01:51,279 MYSTERIET OM AARAVOS 13 00:01:59,495 --> 00:02:04,417 GAMLE SÅR 14 00:02:13,885 --> 00:02:18,764 {\an8}Elsker du ikke morgenen? Den viser, verden er fuld af potentiale. 15 00:02:18,848 --> 00:02:22,685 Kan du elske morgenen mere stille? 16 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Hvis jeg gør det rigtigt, 17 00:02:24,645 --> 00:02:29,358 kan jeg ride med det ene øje og sove længe med det andet. 18 00:02:32,778 --> 00:02:34,822 - Ikke også dig. - Vent! 19 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 Okay. Jeg er vågen nu. 20 00:02:43,080 --> 00:02:45,625 Jeg hørte, at I skulle til Xadia, 21 00:02:45,708 --> 00:02:48,461 og jeg ville sende jer godt på vej. 22 00:02:48,544 --> 00:02:52,006 En varm, brun morgendrik, selvfølgelig. 23 00:02:56,052 --> 00:03:00,056 Og en æske af mine nymorgenbagte godbidder. 24 00:03:00,139 --> 00:03:05,019 Jeg vidste ikke, om jeg skulle kalde dem dejringe, hulkager, 25 00:03:05,102 --> 00:03:07,563 cirkelgodter eller sukkerhjul. 26 00:03:07,647 --> 00:03:09,398 Men nu har jeg det. 27 00:03:10,399 --> 00:03:11,859 Dejhjul! 28 00:03:22,203 --> 00:03:23,704 Den smager så godt. 29 00:03:27,208 --> 00:03:28,584 Du har ret, Mums! 30 00:03:28,668 --> 00:03:30,962 Jeg sender besked til Stormspiret 31 00:03:31,045 --> 00:03:34,465 og opdaterer kong Ezran om den største magiker. 32 00:03:34,548 --> 00:03:37,134 Send ham også sådan en. Så god. 33 00:03:39,136 --> 00:03:45,518 Prins Callum, er det sandt, du tager hele vejen til Xadia for en bog? 34 00:03:46,560 --> 00:03:48,145 Ikke bare en bog. 35 00:03:48,229 --> 00:03:52,608 I dag starter vores episke rejse til Det store bibliotek i Lux Aurea, 36 00:03:52,692 --> 00:03:55,945 det største bibliotek i hele Xadia. 37 00:03:57,238 --> 00:04:00,199 Så, bøger. 38 00:04:12,253 --> 00:04:14,338 Hvad tager så lang tid? 39 00:04:14,422 --> 00:04:16,424 Kom nu. Vi må af sted. 40 00:04:18,134 --> 00:04:20,720 Stille og roligt vinder man løbet. 41 00:04:21,429 --> 00:04:24,765 Hvorfor siger man det? Sådan fungerer løb ikke. 42 00:04:24,849 --> 00:04:29,395 Hurtigt vinder løbet. Sig det med mig: hurtigt vinder løbet. 43 00:04:29,478 --> 00:04:33,065 Jeg hører dig. Situationen er presserende. 44 00:04:33,149 --> 00:04:35,985 Du frygter, jeg ikke handler derefter. 45 00:04:36,652 --> 00:04:41,490 Hver dag er jeg tættere på at miste den familie, jeg har tilbage. 46 00:04:44,118 --> 00:04:47,663 Jeg svigter dig ikke. Og vi svigter ikke ham. 47 00:04:48,331 --> 00:04:51,167 Lad os få den store far i bevægelse. 48 00:04:58,215 --> 00:05:01,594 Godt. Vi fik ham op. Nu skal vi gå. 49 00:05:02,720 --> 00:05:04,138 Stille og roligt? 50 00:05:05,181 --> 00:05:07,141 Ja, stille og roligt. 51 00:05:35,836 --> 00:05:37,213 Vi mødes igen. 52 00:05:38,255 --> 00:05:42,301 Men denne gang er jeg på den anden side. 53 00:05:43,719 --> 00:05:46,055 Skæbnen er allerede valgt. 54 00:05:46,138 --> 00:05:50,309 Hvert skridt tog jeg, fordi jeg skulle. 55 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 Far. 56 00:05:53,521 --> 00:05:54,522 Hvad? 57 00:05:58,984 --> 00:06:04,323 Xadias store drager, jeg er kommet fra Katolis for at kalde... 58 00:06:05,241 --> 00:06:09,870 Kalde lyder ikke vigtigt. Skal jeg sige bede? Eller bønfalde? 59 00:06:10,955 --> 00:06:14,834 Er det en del af talen, eller spørger han os? 60 00:06:14,917 --> 00:06:16,293 Han spørger os. 61 00:06:16,377 --> 00:06:19,755 Vil dragerne helst blive bedt eller bønfaldt? 62 00:06:20,506 --> 00:06:24,844 Den med bønner. Drager elsker bønner. 63 00:06:24,927 --> 00:06:26,887 Det betyder ordet ikke. 64 00:06:26,971 --> 00:06:30,349 Mine ord skal passe til situationens alvor. 65 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 Det er for tungt. 66 00:06:33,936 --> 00:06:36,814 Du burde ikke skulle kæmpe alene. 67 00:06:36,897 --> 00:06:39,108 Du skal lave børneting. 68 00:06:39,191 --> 00:06:41,986 Hvis du kun laver voksenting, 69 00:06:42,069 --> 00:06:45,656 bliver du mærkelig, som din bror og Rayla. 70 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 Jeg har ikke tid til børneting. 71 00:06:47,825 --> 00:06:52,746 Jeg må vinde dragernes tillid og samarbejde. For enhver pris. 72 00:06:52,830 --> 00:06:55,666 Mange regner med, jeg gør min pligt. 73 00:06:56,250 --> 00:06:58,294 Det er det, jeg siger. 74 00:06:58,377 --> 00:07:02,131 Du sagde folk regner med, du gør din pligt, 75 00:07:02,214 --> 00:07:04,049 og du fniste ikke spor. 76 00:07:04,133 --> 00:07:05,968 Hold mig uden for. 77 00:07:06,051 --> 00:07:12,224 Når jeg sidder på tronen, bliver jeg mindet om mine kongelige pligters pres. 78 00:07:17,563 --> 00:07:20,441 Bæ, min konge. Han taler om bæ. 79 00:07:23,319 --> 00:07:25,404 Det er sjovt. 80 00:07:28,157 --> 00:07:32,244 Og tænk, at jeg siger det, men du sagde, 81 00:07:32,328 --> 00:07:34,830 "Intet holder mig til-bæ-ge." 82 00:07:42,838 --> 00:07:47,384 Vi er nået langt. Vi må hvile, så vi kan fortsætte i morgen. 83 00:07:47,468 --> 00:07:53,224 Ja. Men hvorfor sove i græsset, når vi kunne sove i stil? 84 00:07:55,226 --> 00:07:58,604 Der er en hyggelig kro lige fremme. 85 00:08:03,359 --> 00:08:05,694 Det virker lidt for mageligt. 86 00:08:05,778 --> 00:08:11,075 Bedre søvn betyder tidligere afgang. Og de har gratis morgenmad. 87 00:08:16,664 --> 00:08:18,040 Fint nok. 88 00:08:18,123 --> 00:08:19,166 Svæklinge. 89 00:08:21,877 --> 00:08:23,837 Blød og nuser. 90 00:08:28,968 --> 00:08:30,761 Skal vi holde en pause? 91 00:08:32,012 --> 00:08:34,098 Der er en krabbefamilie. 92 00:08:34,181 --> 00:08:38,102 Vi kan slappe af til rytmen af deres kløer. 93 00:08:38,185 --> 00:08:40,854 Nej. Vi kan ikke stoppe nu. 94 00:08:43,899 --> 00:08:47,528 Claudia, alle har brug for hvile, også dig. 95 00:08:48,320 --> 00:08:49,780 Især dig. 96 00:08:49,863 --> 00:08:54,743 Nej. Vi må fortsætte. Det er det eneste, der betyder noget nu. 97 00:08:54,827 --> 00:08:56,370 Fortsæt fremad. 98 00:08:56,453 --> 00:08:59,248 Fremad. 99 00:08:59,331 --> 00:09:01,875 - Far. - Du bevæger dig. 100 00:09:01,959 --> 00:09:03,919 Far. 101 00:09:05,629 --> 00:09:06,672 Hvor er du? 102 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 - Far. - Hvorfor bevæger du dig? 103 00:09:29,194 --> 00:09:30,154 Hvad? 104 00:09:34,325 --> 00:09:39,163 Tak, fordi du føjede mig. Bare kroen ikke var for bekvem 105 00:09:39,246 --> 00:09:41,332 for din rustikke måneskyggesmag. 106 00:09:41,915 --> 00:09:45,127 Faktisk var det fantastisk. 107 00:09:45,210 --> 00:09:48,839 Tænk, at sæbe findes i sådan nogle søde faconer. 108 00:09:48,922 --> 00:09:52,343 Og tænk, at du havde ret i det med morgenmad. 109 00:09:52,426 --> 00:09:55,471 Og det bedste var pastillen på puden. 110 00:09:55,554 --> 00:10:00,142 Hvordan har jeg sovet i alle de år uden et skønt lille øjeblik, 111 00:10:00,225 --> 00:10:03,145 der er sødt, køligt og forfriskende? 112 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 Godt, du kunne lide det. 113 00:10:05,272 --> 00:10:08,442 God start på dagen, og vi er ved grænsen. 114 00:10:08,525 --> 00:10:13,072 Solen skinner, og denne gang kan min hest lide mig. 115 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 For meget. Undskyld. 116 00:10:21,538 --> 00:10:23,290 Kpp'Ar? Hvordan? 117 00:10:26,502 --> 00:10:29,922 Min mest ivrige elev vender tilbage. 118 00:10:30,964 --> 00:10:33,258 Hvor umådelig elegant. 119 00:10:36,011 --> 00:10:40,099 Du har vist overvundet ulemperne ved din opvækst. 120 00:10:40,683 --> 00:10:42,768 Hvad er der galt med din arm? 121 00:10:43,894 --> 00:10:47,648 Sår fra en gammel og foruroligende praksis. 122 00:10:49,525 --> 00:10:51,944 En af mine mange fejl. 123 00:10:52,695 --> 00:10:55,364 Jeg vidste, du ville nå langt. 124 00:10:56,990 --> 00:11:00,869 Men jeg vidste ikke, hvor langt du ville gå. 125 00:11:01,829 --> 00:11:05,624 Jeg havde intet valg. Jeg gjorde det nødvendige. 126 00:11:06,208 --> 00:11:07,501 Intet valg? 127 00:11:08,460 --> 00:11:11,505 Du traf det valg, du altid har truffet, 128 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 det, som giver dig magt. 129 00:11:16,593 --> 00:11:17,678 Du tager fejl. 130 00:11:18,387 --> 00:11:24,601 Jeg har altid beskyttet min familie, uanset hvor farligt eller afskyeligt. 131 00:11:25,102 --> 00:11:25,936 Far. 132 00:11:41,744 --> 00:11:43,704 Det her sted er et ar. 133 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Jeg ser det anderledes. 134 00:11:52,254 --> 00:11:58,510 Jeg ved, sort magi skabte dette sted. Det er en bro mellem vores to verdener. 135 00:11:59,136 --> 00:12:03,056 Og nu krydser vi den sammen. 136 00:12:03,640 --> 00:12:04,933 Måske har du ret. 137 00:12:05,809 --> 00:12:08,854 Det er et gammelt sår, der heler. 138 00:12:46,809 --> 00:12:47,726 Hvad? 139 00:13:04,827 --> 00:13:07,079 Det er noget vrøvl. 140 00:13:07,162 --> 00:13:09,540 Ingen af jer giver mening. 141 00:13:36,233 --> 00:13:41,321 Selvom vi er i en anden verden, ser himlen ud som i Katolis. 142 00:13:41,864 --> 00:13:42,698 Se! 143 00:13:42,781 --> 00:13:44,783 Du kan se Den store ske. 144 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Hvad? 145 00:13:46,660 --> 00:13:52,207 - Har I ikke navne til stjernebilleder? - Jo. De er bare anderledes. 146 00:13:52,291 --> 00:13:56,253 - Hvad kalder I Den store ske? - Udsletteren Garlaath. 147 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Sejt. 148 00:14:00,173 --> 00:14:04,052 De fem stjerner i streg er Den store skes håndtag. 149 00:14:05,554 --> 00:14:09,099 De fem stjerner er Garlaaths bælte med kranier. 150 00:14:10,142 --> 00:14:11,018 Ja, klart. 151 00:14:11,101 --> 00:14:16,523 - Sært tøjvalg til Garlaath. Ikke diskret. - De skal ikke være diskrete. 152 00:14:17,983 --> 00:14:21,445 Hvad kalder I den lyseste stjerne på himlen? 153 00:14:21,528 --> 00:14:25,365 Vi kalder den Sydstjernen og navigerer efter den. 154 00:14:25,449 --> 00:14:29,745 For at finde vej i nattens uendelige mørke. 155 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 Hvad sker der? 156 00:14:33,624 --> 00:14:34,458 Callum, 157 00:14:35,334 --> 00:14:39,504 {\an8}jeg er glad for, vi er her sammen og ser på stjernerne. 158 00:14:46,053 --> 00:14:49,556 Den smukke, lysende stjerne, du udpegede, 159 00:14:49,640 --> 00:14:53,143 kalder vi Leolas sidste ønske. 160 00:14:54,978 --> 00:14:58,899 - Hvem er Leola? - Jeg ved ikke. Måske Garlaaths ven? 161 00:15:11,370 --> 00:15:15,707 Claudia, du ser udmattet ud. Du har ikke sovet i to dage. 162 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Det er lige meget. 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Jeg kan ikke se dig lide sådan. 164 00:15:19,711 --> 00:15:24,091 Du skal hvile dig. Tag vare på dig selv et par timer. 165 00:15:28,220 --> 00:15:33,558 Jeg vil ikke. Jeg kan ikke. Vi må nå frem, før tiden løber ud. 166 00:15:33,642 --> 00:15:36,353 Hvis vi stopper, dør min far. 167 00:15:36,436 --> 00:15:40,107 Claudia, jeg beder dig. Få noget søvn. 168 00:15:41,900 --> 00:15:45,904 Find en måde, jeg kan sove og bevæge mig, 169 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 ellers må vi bare... 170 00:15:55,539 --> 00:15:57,749 Barneblod! 171 00:15:57,833 --> 00:15:58,917 Herre! 172 00:15:59,001 --> 00:16:00,419 Hun skal sove. 173 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 Barneblod. 174 00:16:02,671 --> 00:16:06,591 Jeg ved stadig ikke, hvorfor du siger det, men bedre. 175 00:16:22,482 --> 00:16:26,570 Vent. Måske kan hun sove og bevæge sig på samme tid. 176 00:17:07,235 --> 00:17:08,528 Viren. 177 00:17:09,696 --> 00:17:15,619 - Du ser overrasket ud over at se mig. - Harrow, du overlevede. 178 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 Min konge. 179 00:17:23,585 --> 00:17:25,754 Det var lidt af en aften. 180 00:17:25,837 --> 00:17:28,548 Jeg havde ikke klaret det uden dig. 181 00:17:29,633 --> 00:17:33,929 Jeg skylder dig en undskyldning. Den aften, de kom efter mig, 182 00:17:35,263 --> 00:17:36,765 var jeg ond mod dig. 183 00:17:37,474 --> 00:17:39,267 De kom for at dræbe dig. 184 00:17:39,351 --> 00:17:42,521 Jeg løb tør for tid, og jeg var bange. 185 00:17:43,021 --> 00:17:46,650 Jeg behandlede dig dårligt, selvom jeg holder af dig. 186 00:17:47,526 --> 00:17:51,196 {\an8}Sandheden er, at du ikke er en tjener for mig. 187 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 Du er en bror. 188 00:17:54,950 --> 00:17:56,409 Du er min familie. 189 00:18:00,122 --> 00:18:06,545 {\an8}Jeg har altid tænkt på dig som familie. Du ved, jeg vil gøre alt for min familie, 190 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 {\an8}uanset hvor farligt eller afskyeligt. 191 00:18:10,215 --> 00:18:11,258 Det ved jeg. 192 00:18:11,341 --> 00:18:16,847 Det betyder alt for mig at vide, at jeg betyder noget for dig, 193 00:18:18,223 --> 00:18:19,724 at jeg er vigtig. 194 00:18:21,476 --> 00:18:24,271 - Det er alt, jeg har ønsket mig. - Ja. 195 00:18:25,147 --> 00:18:27,023 Jeg værdsætter dig. 196 00:18:28,900 --> 00:18:31,403 Din sjæl er min skat. 197 00:18:34,573 --> 00:18:37,242 Vent. Hvad sagde du lige? 198 00:19:30,921 --> 00:19:32,088 Garlaath, nej! 199 00:19:34,090 --> 00:19:37,636 Der er noget i skoven. Vi må af sted. 200 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Hvad er det? 201 00:19:58,365 --> 00:20:00,283 Mums! Vi glemte Mums! 202 00:20:05,163 --> 00:20:06,331 Den klarer jeg. 203 00:20:28,561 --> 00:20:31,731 - Vi har ham. - Klassisk opsamling. 204 00:20:36,945 --> 00:20:37,988 Aspiro... 205 00:20:40,073 --> 00:20:42,784 Ingen krumspring. Jeg kaster en besværgelse. 206 00:20:42,867 --> 00:20:47,622 - Spring eller bliv spist. - Det er sent, så vi bliver aftensmad. 207 00:20:48,164 --> 00:20:49,165 Tag tøjlerne. 208 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Er den speciel? Hvad gør den? 209 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Ingen anelse. 210 00:21:23,158 --> 00:21:24,367 Sej pil! 211 00:21:26,453 --> 00:21:27,454 Tak, Ethari. 212 00:21:33,752 --> 00:21:36,379 Jeg må vågne. Vi må videre. 213 00:21:37,672 --> 00:21:38,798 Det er okay. 214 00:21:40,592 --> 00:21:41,426 Hvil dig. 215 00:21:42,761 --> 00:21:44,179 Du bevæger dig. 216 00:21:44,262 --> 00:21:45,096 Hvad? 217 00:21:48,933 --> 00:21:53,146 Du ville sove og bevæge dig samtidig, 218 00:21:53,229 --> 00:21:56,107 så jeg byggede din egen drømmeflåde. 219 00:21:57,650 --> 00:21:58,735 Terry! 220 00:22:54,707 --> 00:22:55,542 Soren? 221 00:22:56,042 --> 00:22:56,876 Far! 222 00:23:01,464 --> 00:23:04,050 Der er min lille gyldne dreng. 223 00:23:14,394 --> 00:23:16,563 Igen. 224 00:23:17,147 --> 00:23:19,566 Først skal du betale afgift. 225 00:23:20,150 --> 00:23:22,944 Prisen er en maveblæser. 226 00:23:29,784 --> 00:23:31,035 Jeg elsker dig. 227 00:23:32,036 --> 00:23:35,999 Jeg elsker også dig. Jeg elsker dig så højt. 228 00:23:38,251 --> 00:23:39,085 Soren? 229 00:23:40,044 --> 00:23:41,921 Søn, hvad er der galt? 230 00:23:44,549 --> 00:23:48,178 Du skal nok klare det. Far tager sig af dig. 231 00:23:49,429 --> 00:23:52,557 Nej. 232 00:23:53,516 --> 00:23:54,350 Nej! 233 00:23:55,894 --> 00:23:56,728 Nej. 234 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 Jeg ville gøre alt for at ændre det. 235 00:24:04,444 --> 00:24:05,361 Alt! 236 00:24:46,903 --> 00:24:49,906 Tekster af: Charlotte Reeve