1
00:00:17,477 --> 00:00:19,645
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:25,485 --> 00:00:29,322
Suuri Domina Profundis,
meren arkkilohikäärme.
3
00:00:29,405 --> 00:00:33,451
Arkkimaagi Aaravos
yrittää paeta taikavankilastaan.
4
00:00:34,535 --> 00:00:36,079
Se täytyy estää.
5
00:00:36,162 --> 00:00:37,830
Isäsi on sairas, Claudia.
6
00:00:37,914 --> 00:00:42,460
Pitää päästä saarelle
ja vapauttaa Aaravos, ettei isäni kuole.
7
00:00:43,002 --> 00:00:46,297
Claudialla ja Virenillä on kartta.
8
00:00:46,380 --> 00:00:48,800
Jos he vapauttavat Aaravosin,
9
00:00:48,883 --> 00:00:53,471
tarvitsemme erästä tietoa.
Miten tähtikajohaltija tapetaan?
10
00:00:53,554 --> 00:00:56,432
Haluaisin mennä siihen kirjasäilöön.
11
00:00:56,516 --> 00:00:59,644
Lähdettäisiinkö aamulla Xadiaan?
12
00:01:49,777 --> 00:01:55,283
{\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI
MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS
13
00:01:59,495 --> 00:02:04,417
KIRJA 5: MERI
LUKU 2: VANHOJA HAAVOJA
14
00:02:13,885 --> 00:02:15,720
{\an8}Eikö aamu olekin ihana?
15
00:02:15,803 --> 00:02:18,764
{\an8}Maailma on täynnä mahdollisuuksia.
16
00:02:18,848 --> 00:02:22,685
Voisitko rakastaa aamua hiljempaa?
17
00:02:22,768 --> 00:02:29,108
Pystyn ehkä ratsastamaan yhdellä silmällä
ja nukkumaan toisella.
18
00:02:32,778 --> 00:02:34,822
- Et kai sinäkin?
- Odottakaa!
19
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
Hyvä on, olen hereillä.
20
00:02:43,080 --> 00:02:45,625
Kuulin, että lähdette Xadiaan.
21
00:02:45,708 --> 00:02:48,461
Halusin hyvästellä.
22
00:02:49,045 --> 00:02:52,006
Kuumaa ruskeaa aamujuomaa tietenkin.
23
00:02:56,052 --> 00:03:00,056
Ja laatikollinen uusia
aamusella leivottuja herkkuja.
24
00:03:00,139 --> 00:03:05,019
Pohdin, sanoisinko niitä
tortturenkaiksi, reikäkakkusiksi,
25
00:03:05,102 --> 00:03:09,482
ympyriäisiksi vai sokeripyöriksi.
Sitten taisin keksiä.
26
00:03:10,399 --> 00:03:11,859
Rinkula.
27
00:03:21,827 --> 00:03:23,621
Tosi hyvää.
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,584
Sinä sen sanoit.
29
00:03:28,668 --> 00:03:33,798
Lähetän kuningas Ezranille
viestin ylimaagin lähdöstä.
30
00:03:34,548 --> 00:03:37,718
Lähetä hänelle tällainenkin. Tosi hyvää.
31
00:03:39,136 --> 00:03:45,518
Prinssi Callum, menettekö tosiaan
Xadiaan asti kirjan vuoksi?
32
00:03:46,477 --> 00:03:48,104
Emme pelkän kirjan.
33
00:03:48,187 --> 00:03:52,608
Lähdemme eeppiselle matkalle
Lux Aurean Suureen kirjasäilöön,
34
00:03:52,692 --> 00:03:55,945
Xadian suurimpaan kirjastoon.
35
00:03:57,238 --> 00:04:00,199
Kirjojen vuoksi siis.
36
00:04:12,253 --> 00:04:14,338
Mikä kestää?
37
00:04:14,422 --> 00:04:16,757
Tule nyt. Meidän pitää jatkaa.
38
00:04:18,134 --> 00:04:20,720
Hiljaa hyvä tulee.
39
00:04:21,429 --> 00:04:24,765
Miksi noin sanotaan? Ei se ole totta.
40
00:04:24,849 --> 00:04:29,395
Nopein voittaa. Sano se. Nopein voittaa.
41
00:04:29,478 --> 00:04:35,985
Tiedän, että on hätätilanne
ja pelkäät, etten toimi sen mukaan.
42
00:04:36,652 --> 00:04:41,490
Jokainen päivä vie lähemmäs
ainoan perheenjäseneni menetystä.
43
00:04:44,118 --> 00:04:47,663
En petä sinua. Emmekä me petä häntä.
44
00:04:48,331 --> 00:04:51,167
Pannaanpas isänköriläs liikkeelle.
45
00:04:58,215 --> 00:05:01,927
Hyvä. Saimme hänet ylös.
Nyt pitää alkaa kävellä.
46
00:05:02,720 --> 00:05:04,347
Hiljaa hyvä tulee.
47
00:05:05,181 --> 00:05:07,224
Joo. Hiljaa hyvä tulee.
48
00:05:35,836 --> 00:05:37,213
Tapaamme taas.
49
00:05:38,255 --> 00:05:42,468
Mutta tällä kertaa olen toisella puolella.
50
00:05:43,719 --> 00:05:46,055
Kohtalon polku on jo valittu.
51
00:05:46,138 --> 00:05:50,476
Otin joka askeleen siksi että oli pakko.
52
00:05:52,311 --> 00:05:53,437
Isi.
53
00:05:53,521 --> 00:05:54,647
Mitä?
54
00:05:58,984 --> 00:06:01,278
Xadian suuret lohikäärmeet,
55
00:06:01,362 --> 00:06:04,323
olen tullut Katolisista ja kutsun...
56
00:06:05,241 --> 00:06:09,870
Se ei kuulosta tarpeeksi tärkeältä.
Anon? Vetoan?
57
00:06:10,955 --> 00:06:14,834
Kuuluuko tuo puheeseen,
vai kysyykö hän meiltä?
58
00:06:14,917 --> 00:06:16,293
Hän kysyy meiltä.
59
00:06:16,377 --> 00:06:19,755
Kummasta lohikäärmeet pitäisivät enemmän?
60
00:06:20,506 --> 00:06:26,887
- Vedonlyönnistä ne varmaan pitävät.
- Vetoaminen ei tarkoita sitä.
61
00:06:26,971 --> 00:06:30,349
Sanojeni tulee sopia
tilanteen vakavuuteen.
62
00:06:31,725 --> 00:06:33,894
Tämä on liian raskasta.
63
00:06:33,978 --> 00:06:36,814
Ei ole reilua, että puurrat yksin.
64
00:06:36,897 --> 00:06:41,944
Ansaitset aikaa leikille.
Jos teet kaiken aikaa aikuisten juttuja,
65
00:06:42,027 --> 00:06:45,656
tulet omituiseksi, kuten veljesi ja Rayla.
66
00:06:45,739 --> 00:06:50,494
Ei leikkiin ole aikaa.
Lohikäärmeet on saatava yhteistyöhön.
67
00:06:50,578 --> 00:06:52,746
Sitä ei voi pidättää mikään.
68
00:06:52,830 --> 00:06:55,666
Tämä taakkakin
minun on kannettava.
69
00:06:56,250 --> 00:06:58,294
Tuota juuri tarkoitin.
70
00:06:58,377 --> 00:07:04,049
Sanoit taak-kakin, etkä edes kikattanut.
71
00:07:04,133 --> 00:07:05,968
En osallistu tähän.
72
00:07:06,051 --> 00:07:12,224
Tunnen sen paineen
aina kun istun valtaistuimelleni.
73
00:07:17,563 --> 00:07:20,691
Hän puhuu kakasta. Taak-kakin.
74
00:07:23,319 --> 00:07:25,404
Se on kyllä hassua.
75
00:07:28,157 --> 00:07:34,830
Uskomatonta, että sanon tämän,
mutta sanoit myös "sitä ei voi pidättää".
76
00:07:42,838 --> 00:07:47,384
Kuljimme pitkän matkan.
Levätään, että jaksamme huomenna.
77
00:07:47,468 --> 00:07:53,807
Aivan. Mutta miksi nukkua ruohikossa?
78
00:07:55,226 --> 00:07:58,604
Lähellä on kodikas majatalo.
79
00:08:03,359 --> 00:08:05,694
Se tuntuu turhan hienolta.
80
00:08:05,778 --> 00:08:09,073
Jos saamme paremmat unet,
voimme lähteä aiemmin.
81
00:08:09,156 --> 00:08:11,075
Ja siellä saa aamiaisen.
82
00:08:16,664 --> 00:08:18,040
Hyvä on.
83
00:08:18,123 --> 00:08:19,166
Pehmot.
84
00:08:21,877 --> 00:08:23,837
Halipehmot.
85
00:08:28,926 --> 00:08:30,761
Levätäänkö tässä?
86
00:08:31,929 --> 00:08:34,098
Tuolla on rapuperhe.
87
00:08:34,181 --> 00:08:38,102
Voimme rentoutua
niiden saksien napseen rytmissä.
88
00:08:38,185 --> 00:08:40,854
Emme voi pysähtyä.
89
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
Claudia, sinäkin tarvitset lepoa.
90
00:08:48,320 --> 00:08:49,780
Etenkin sinä.
91
00:08:49,863 --> 00:08:54,743
Ei. On jatkettava matkaa.
Vain sillä on väliä.
92
00:08:54,827 --> 00:08:56,370
Pysytään liikkeellä.
93
00:08:56,453 --> 00:08:59,248
...liikkeellä.
94
00:08:59,331 --> 00:09:01,875
- Isi.
- Liikut koko ajan.
95
00:09:01,959 --> 00:09:03,919
Isi.
96
00:09:04,587 --> 00:09:05,546
Missä...
97
00:09:05,629 --> 00:09:06,880
Missä olet?
98
00:09:07,673 --> 00:09:09,925
- Isi.
- Miksi liikut koko ajan?
99
00:09:29,194 --> 00:09:30,154
Mitä?
100
00:09:34,325 --> 00:09:36,076
Kiitos, että suostuit.
101
00:09:36,577 --> 00:09:41,332
Toivottavasti majatalo
ei ollut liian söpö rosoiseen makuusi.
102
00:09:41,915 --> 00:09:45,127
Itse asiassa se oli mahtava.
103
00:09:45,210 --> 00:09:48,839
Niin suloisia pikku saippuoita
ei saisi olla.
104
00:09:48,922 --> 00:09:52,343
Ja aamiainen oli tosiaan upea.
105
00:09:52,426 --> 00:09:55,471
Ja vieläpä karkki tyynyllä.
106
00:09:55,554 --> 00:10:00,142
Miten olen voinut nukahtaa
kaikki nämä vuodet tuntematta -
107
00:10:00,225 --> 00:10:03,145
jotain niin viileää ja virkistävää?
108
00:10:03,228 --> 00:10:05,189
Mukavaa, että viihdyit.
109
00:10:05,272 --> 00:10:08,442
Se oli hyvä alku päivälle,
ja olemme pian rajalla.
110
00:10:08,525 --> 00:10:13,197
Aurinko paistaa,
ja ratsuni jopa pitää minusta.
111
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
Se oli liikaa. Anteeksi.
112
00:10:21,497 --> 00:10:23,290
Kpp'Ar? Miten?
113
00:10:26,502 --> 00:10:29,922
Innokkain oppilaani on palannut.
114
00:10:30,964 --> 00:10:33,384
Miten eleganttia.
115
00:10:36,011 --> 00:10:40,099
Olet päässyt yli
puutteenalaisesta lapsuudestasi.
116
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
Mikä käsivarressasi on?
117
00:10:43,894 --> 00:10:47,815
Ikivanhan ja kauhean käytännön
aiheuttamia haavoja.
118
00:10:49,483 --> 00:10:51,944
Yksi monista virheistäni.
119
00:10:52,695 --> 00:10:55,572
Tiesin, että pääsisit pitkälle,
120
00:10:56,949 --> 00:11:00,869
mutten sitä,
kuinka pitkälle menisit sen vuoksi.
121
00:11:01,787 --> 00:11:05,624
Vaihtoehtoja ei ollut.
Tein sen, mitä piti.
122
00:11:06,208 --> 00:11:07,584
Ei vaihtoehtoja?
123
00:11:08,460 --> 00:11:11,505
Teit sen valinnan, jonka aina teet.
124
00:11:13,006 --> 00:11:15,426
Sen, joka tuo sinulle valtaa.
125
00:11:16,593 --> 00:11:17,678
Olet väärässä.
126
00:11:18,387 --> 00:11:25,018
Olen aina suojellut perhettäni,
vaikka se olisi vaarallista tai kauheaa.
127
00:11:25,102 --> 00:11:25,936
Isi.
128
00:11:41,744 --> 00:11:43,829
Karmiva paikka.
129
00:11:46,081 --> 00:11:47,750
Näen sen eri tavalla.
130
00:11:52,254 --> 00:11:58,635
Se syntyi pimeästä magiasta,
mutta se on silta maailmojen välillä.
131
00:11:59,136 --> 00:12:03,098
Nyt me ylitämme sen yhdessä.
132
00:12:03,640 --> 00:12:04,933
Voit olla oikeassa.
133
00:12:05,809 --> 00:12:09,021
Se on haava, joka on paranemassa.
134
00:12:46,767 --> 00:12:47,726
Mitä?
135
00:13:04,827 --> 00:13:07,079
Tämä on järjetöntä.
136
00:13:07,162 --> 00:13:09,581
Tässä ei ole mitään järkeä.
137
00:13:36,233 --> 00:13:41,321
Vaikka olemme eri maailmassa,
taivas näyttää samalta kuin Katolisissa.
138
00:13:41,864 --> 00:13:42,698
Katso!
139
00:13:42,781 --> 00:13:44,366
Lusikka näkyy.
140
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
Mikä?
141
00:13:46,660 --> 00:13:50,038
- Eikö teillä ole nimiä tähtikuvioille?
- On.
142
00:13:50,539 --> 00:13:52,207
Ne ovat erilaisia.
143
00:13:52,291 --> 00:13:56,253
- Miksi kutsutte tuota?
- Se on Garlaath Tuhoaja.
144
00:13:58,505 --> 00:13:59,339
Kiva.
145
00:14:00,173 --> 00:14:04,052
Nuo viisi tähteä
ovat kuin lusikan kahva.
146
00:14:05,554 --> 00:14:08,974
Nuo viisi tähteä ovat
Garlaathin pääkallovyö.
147
00:14:10,142 --> 00:14:11,018
Näen sen.
148
00:14:11,101 --> 00:14:13,937
Ei mikään vaatimaton asustevalinta.
149
00:14:14,021 --> 00:14:16,565
Tuhoajat eivät ole vaatimattomia.
150
00:14:17,983 --> 00:14:21,445
Miksi sanotte kaikkein kirkkainta tähteä?
151
00:14:21,528 --> 00:14:25,365
Meillä se on Eteläntähti.
Sen avulla navigoidaan.
152
00:14:25,449 --> 00:14:29,786
Niin ihmiset löytävät tien yön pimeydessä.
153
00:14:31,622 --> 00:14:33,123
Mitä nyt?
154
00:14:33,624 --> 00:14:34,458
Callum,
155
00:14:35,334 --> 00:14:39,379
{\an8}hyvä, että voimme olla yhdessä
tähtiä katselemassa.
156
00:14:46,094 --> 00:14:49,556
Tuo kirkas tähti, jota juuri osoitit,
157
00:14:49,640 --> 00:14:53,143
on Leolan viimeinen toive.
158
00:14:54,937 --> 00:14:59,066
- Kuka on Leola?
- En tiedä. Ehkä Garlaathin ystävä.
159
00:15:11,370 --> 00:15:15,707
Claudia, olet uupunut.
Et ole nukkunut kahteen päivään.
160
00:15:15,791 --> 00:15:17,084
Ei sillä väliä.
161
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
En voi katsoa, kun kärsit näin.
162
00:15:19,711 --> 00:15:24,091
Sinun täytyy levätä muutama tunti.
163
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
En. En voi.
164
00:15:30,889 --> 00:15:33,558
Meidän on ehdittävä perille.
165
00:15:33,642 --> 00:15:36,353
Jos pysähdymme, isäni kuolee.
166
00:15:36,436 --> 00:15:40,273
Rukoilen sinua. Sinun täytyy nukkua.
167
00:15:41,900 --> 00:15:45,904
Ellet keksi, miten voin
nukkua ja edetä yhtä aikaa,
168
00:15:46,405 --> 00:15:48,073
meidän pitää vain...
169
00:15:55,539 --> 00:15:57,749
Lapsen veri!
170
00:15:57,833 --> 00:15:58,917
Sir!
171
00:15:59,001 --> 00:16:00,627
Hän tarvitsee unta.
172
00:16:01,294 --> 00:16:02,587
Lapsen veri.
173
00:16:02,671 --> 00:16:06,633
Parempi. En tosin tajua, miksi sanot noin.
174
00:16:22,482 --> 00:16:26,570
Hetkinen. Ehkä voi
nukkua ja edetä samaan aikaan.
175
00:17:07,235 --> 00:17:08,528
Viren.
176
00:17:09,696 --> 00:17:11,865
Näytät yllättyneeltä.
177
00:17:12,866 --> 00:17:15,619
Harrow, sinä selvisit.
178
00:17:18,413 --> 00:17:19,414
Kuninkaani.
179
00:17:23,585 --> 00:17:25,754
Se oli melkoinen yö.
180
00:17:25,837 --> 00:17:28,507
En olisi onnistunut ilman sinua.
181
00:17:29,591 --> 00:17:31,510
Pyydän anteeksi.
182
00:17:32,135 --> 00:17:33,762
Kun he tulivat,
183
00:17:35,180 --> 00:17:36,807
olin julma sinua kohtaan.
184
00:17:37,474 --> 00:17:42,521
- He tulivat tappamaan sinut.
- Aika oli loppumassa, ja pelkäsin.
185
00:17:43,021 --> 00:17:46,650
Kohtelin sinua huonosti,
vaikka välitän sinusta.
186
00:17:47,526 --> 00:17:51,196
{\an8}Et ole minulle vain palvelija.
187
00:17:51,905 --> 00:17:53,115
Olet veli.
188
00:17:54,950 --> 00:17:56,409
Kuulut perheeseen.
189
00:18:00,122 --> 00:18:06,002
{\an8}Olen aina pitänyt sinua perheenjäsenenä,
ja perheen vuoksi tekisin mitä vain.
190
00:18:06,628 --> 00:18:10,132
{\an8}Vaikka se olisi vaarallista ja kauheaa.
191
00:18:10,215 --> 00:18:11,258
Tiedän sen.
192
00:18:11,341 --> 00:18:17,055
Minulle on tärkeää tietää,
että merkitsen sinulle jotain.
193
00:18:18,223 --> 00:18:19,975
Että minulla on väliä.
194
00:18:21,476 --> 00:18:24,229
- Muuta en toivonutkaan.
- Tietenkin.
195
00:18:25,063 --> 00:18:27,023
Tietenkin arvostan sinua.
196
00:18:28,900 --> 00:18:31,403
Sielusi on aarteeni.
197
00:18:34,573 --> 00:18:37,242
Hetkinen. Mitä sanoit?
198
00:19:30,921 --> 00:19:32,297
Garlaath, ei!
199
00:19:34,090 --> 00:19:37,636
Metsässä liikkuu jokin.
Meidän täytyy lähteä.
200
00:19:48,313 --> 00:19:49,606
Mikä tuo on?
201
00:19:58,365 --> 00:20:00,283
Syötti jäi sinne!
202
00:20:05,163 --> 00:20:06,331
Haetaan se.
203
00:20:28,561 --> 00:20:29,604
Saimme sen.
204
00:20:30,105 --> 00:20:31,731
Klassinen kauhaisu.
205
00:20:36,945 --> 00:20:37,988
Aspiro...
206
00:20:40,073 --> 00:20:44,661
- Hiljentäisitkö? Yritän loitsia.
- Laukkaa tai päädy lounaaksi.
207
00:20:44,744 --> 00:20:47,247
Nyt on paremminkin illallisaika.
208
00:20:48,164 --> 00:20:49,165
Ota ohjat.
209
00:20:57,966 --> 00:21:00,218
Mitä tuolla tehdään?
210
00:21:00,969 --> 00:21:02,053
Ei aavistusta.
211
00:21:23,158 --> 00:21:24,367
Hyvin ammuttu!
212
00:21:26,411 --> 00:21:27,579
Kiitos, Ethari.
213
00:21:33,752 --> 00:21:36,463
Pitää herätä. Pitää jatkaa matkaa.
214
00:21:37,672 --> 00:21:38,798
Ei hätää.
215
00:21:40,550 --> 00:21:41,426
Lepää.
216
00:21:42,761 --> 00:21:45,096
- Sinä olet matkalla.
- Mitä?
217
00:21:48,933 --> 00:21:53,146
Sanoit, että haluat nukkua
ja edetä samaan aikaan.
218
00:21:53,229 --> 00:21:55,982
Rakensin sinulle unilautan.
219
00:21:57,650 --> 00:21:58,735
Terry!
220
00:22:54,707 --> 00:22:55,542
Soren?
221
00:22:56,042 --> 00:22:56,876
Isi!
222
00:23:01,464 --> 00:23:04,134
Pikku kultapoikani.
223
00:23:14,394 --> 00:23:16,563
Uudestaan.
224
00:23:17,147 --> 00:23:20,066
Sinun on ensin maksettava maksu.
225
00:23:20,150 --> 00:23:22,944
Hinta on yksi masupöristys.
226
00:23:29,701 --> 00:23:31,035
Olet rakas, isi.
227
00:23:32,036 --> 00:23:36,166
Ja sinä. Rakastan sinua valtavasti.
228
00:23:38,251 --> 00:23:39,085
Soren?
229
00:23:40,044 --> 00:23:42,088
Poika, mikä hätänä?
230
00:23:44,549 --> 00:23:48,178
Ei hätää. Isä pitää sinusta huolta.
231
00:23:49,429 --> 00:23:52,557
Ei.
232
00:23:53,516 --> 00:23:54,350
Ei!
233
00:23:55,894 --> 00:23:56,728
Ei.
234
00:24:00,190 --> 00:24:03,067
Tekisin mitä vain muuttaakseni tämän.
235
00:24:04,444 --> 00:24:05,361
Mitä vain!
236
00:24:46,903 --> 00:24:51,241
Tekstitys: Teija Kuivalainen