1 00:00:17,477 --> 00:00:19,645 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:25,485 --> 00:00:29,322 Suuri Domina Profundis, meren arkkilohikäärme. 3 00:00:29,405 --> 00:00:33,451 Arkkimaagi Aaravos yrittää paeta taikavankilastaan. 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,079 Se täytyy estää. 5 00:00:36,162 --> 00:00:37,830 Isäsi on sairas, Claudia. 6 00:00:37,914 --> 00:00:42,460 Pitää päästä saarelle ja vapauttaa Aaravos, ettei isäni kuole. 7 00:00:43,002 --> 00:00:46,297 Claudialla ja Virenillä on kartta. 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,800 Jos he vapauttavat Aaravosin, 9 00:00:48,883 --> 00:00:53,471 tarvitsemme erästä tietoa. Miten tähtikajohaltija tapetaan? 10 00:00:53,554 --> 00:00:56,432 Haluaisin mennä siihen kirjasäilöön. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,644 Lähdettäisiinkö aamulla Xadiaan? 12 00:01:49,777 --> 00:01:55,283 {\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS 13 00:01:59,495 --> 00:02:04,417 KIRJA 5: MERI LUKU 2: VANHOJA HAAVOJA 14 00:02:13,885 --> 00:02:15,720 {\an8}Eikö aamu olekin ihana? 15 00:02:15,803 --> 00:02:18,764 {\an8}Maailma on täynnä mahdollisuuksia. 16 00:02:18,848 --> 00:02:22,685 Voisitko rakastaa aamua hiljempaa? 17 00:02:22,768 --> 00:02:29,108 Pystyn ehkä ratsastamaan yhdellä silmällä ja nukkumaan toisella. 18 00:02:32,778 --> 00:02:34,822 - Et kai sinäkin? - Odottakaa! 19 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 Hyvä on, olen hereillä. 20 00:02:43,080 --> 00:02:45,625 Kuulin, että lähdette Xadiaan. 21 00:02:45,708 --> 00:02:48,461 Halusin hyvästellä. 22 00:02:49,045 --> 00:02:52,006 Kuumaa ruskeaa aamujuomaa tietenkin. 23 00:02:56,052 --> 00:03:00,056 Ja laatikollinen uusia aamusella leivottuja herkkuja. 24 00:03:00,139 --> 00:03:05,019 Pohdin, sanoisinko niitä tortturenkaiksi, reikäkakkusiksi, 25 00:03:05,102 --> 00:03:09,482 ympyriäisiksi vai sokeripyöriksi. Sitten taisin keksiä. 26 00:03:10,399 --> 00:03:11,859 Rinkula. 27 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 Tosi hyvää. 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,584 Sinä sen sanoit. 29 00:03:28,668 --> 00:03:33,798 Lähetän kuningas Ezranille viestin ylimaagin lähdöstä. 30 00:03:34,548 --> 00:03:37,718 Lähetä hänelle tällainenkin. Tosi hyvää. 31 00:03:39,136 --> 00:03:45,518 Prinssi Callum, menettekö tosiaan Xadiaan asti kirjan vuoksi? 32 00:03:46,477 --> 00:03:48,104 Emme pelkän kirjan. 33 00:03:48,187 --> 00:03:52,608 Lähdemme eeppiselle matkalle Lux Aurean Suureen kirjasäilöön, 34 00:03:52,692 --> 00:03:55,945 Xadian suurimpaan kirjastoon. 35 00:03:57,238 --> 00:04:00,199 Kirjojen vuoksi siis. 36 00:04:12,253 --> 00:04:14,338 Mikä kestää? 37 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 Tule nyt. Meidän pitää jatkaa. 38 00:04:18,134 --> 00:04:20,720 Hiljaa hyvä tulee. 39 00:04:21,429 --> 00:04:24,765 Miksi noin sanotaan? Ei se ole totta. 40 00:04:24,849 --> 00:04:29,395 Nopein voittaa. Sano se. Nopein voittaa. 41 00:04:29,478 --> 00:04:35,985 Tiedän, että on hätätilanne ja pelkäät, etten toimi sen mukaan. 42 00:04:36,652 --> 00:04:41,490 Jokainen päivä vie lähemmäs ainoan perheenjäseneni menetystä. 43 00:04:44,118 --> 00:04:47,663 En petä sinua. Emmekä me petä häntä. 44 00:04:48,331 --> 00:04:51,167 Pannaanpas isänköriläs liikkeelle. 45 00:04:58,215 --> 00:05:01,927 Hyvä. Saimme hänet ylös. Nyt pitää alkaa kävellä. 46 00:05:02,720 --> 00:05:04,347 Hiljaa hyvä tulee. 47 00:05:05,181 --> 00:05:07,224 Joo. Hiljaa hyvä tulee. 48 00:05:35,836 --> 00:05:37,213 Tapaamme taas. 49 00:05:38,255 --> 00:05:42,468 Mutta tällä kertaa olen toisella puolella. 50 00:05:43,719 --> 00:05:46,055 Kohtalon polku on jo valittu. 51 00:05:46,138 --> 00:05:50,476 Otin joka askeleen siksi että oli pakko. 52 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 Isi. 53 00:05:53,521 --> 00:05:54,647 Mitä? 54 00:05:58,984 --> 00:06:01,278 Xadian suuret lohikäärmeet, 55 00:06:01,362 --> 00:06:04,323 olen tullut Katolisista ja kutsun... 56 00:06:05,241 --> 00:06:09,870 Se ei kuulosta tarpeeksi tärkeältä. Anon? Vetoan? 57 00:06:10,955 --> 00:06:14,834 Kuuluuko tuo puheeseen, vai kysyykö hän meiltä? 58 00:06:14,917 --> 00:06:16,293 Hän kysyy meiltä. 59 00:06:16,377 --> 00:06:19,755 Kummasta lohikäärmeet pitäisivät enemmän? 60 00:06:20,506 --> 00:06:26,887 - Vedonlyönnistä ne varmaan pitävät. - Vetoaminen ei tarkoita sitä. 61 00:06:26,971 --> 00:06:30,349 Sanojeni tulee sopia tilanteen vakavuuteen. 62 00:06:31,725 --> 00:06:33,894 Tämä on liian raskasta. 63 00:06:33,978 --> 00:06:36,814 Ei ole reilua, että puurrat yksin. 64 00:06:36,897 --> 00:06:41,944 Ansaitset aikaa leikille. Jos teet kaiken aikaa aikuisten juttuja, 65 00:06:42,027 --> 00:06:45,656 tulet omituiseksi, kuten veljesi ja Rayla. 66 00:06:45,739 --> 00:06:50,494 Ei leikkiin ole aikaa. Lohikäärmeet on saatava yhteistyöhön. 67 00:06:50,578 --> 00:06:52,746 Sitä ei voi pidättää mikään. 68 00:06:52,830 --> 00:06:55,666 Tämä taakkakin minun on kannettava. 69 00:06:56,250 --> 00:06:58,294 Tuota juuri tarkoitin. 70 00:06:58,377 --> 00:07:04,049 Sanoit taak-kakin, etkä edes kikattanut. 71 00:07:04,133 --> 00:07:05,968 En osallistu tähän. 72 00:07:06,051 --> 00:07:12,224 Tunnen sen paineen aina kun istun valtaistuimelleni. 73 00:07:17,563 --> 00:07:20,691 Hän puhuu kakasta. Taak-kakin. 74 00:07:23,319 --> 00:07:25,404 Se on kyllä hassua. 75 00:07:28,157 --> 00:07:34,830 Uskomatonta, että sanon tämän, mutta sanoit myös "sitä ei voi pidättää". 76 00:07:42,838 --> 00:07:47,384 Kuljimme pitkän matkan. Levätään, että jaksamme huomenna. 77 00:07:47,468 --> 00:07:53,807 Aivan. Mutta miksi nukkua ruohikossa? 78 00:07:55,226 --> 00:07:58,604 Lähellä on kodikas majatalo. 79 00:08:03,359 --> 00:08:05,694 Se tuntuu turhan hienolta. 80 00:08:05,778 --> 00:08:09,073 Jos saamme paremmat unet, voimme lähteä aiemmin. 81 00:08:09,156 --> 00:08:11,075 Ja siellä saa aamiaisen. 82 00:08:16,664 --> 00:08:18,040 Hyvä on. 83 00:08:18,123 --> 00:08:19,166 Pehmot. 84 00:08:21,877 --> 00:08:23,837 Halipehmot. 85 00:08:28,926 --> 00:08:30,761 Levätäänkö tässä? 86 00:08:31,929 --> 00:08:34,098 Tuolla on rapuperhe. 87 00:08:34,181 --> 00:08:38,102 Voimme rentoutua niiden saksien napseen rytmissä. 88 00:08:38,185 --> 00:08:40,854 Emme voi pysähtyä. 89 00:08:43,899 --> 00:08:47,528 Claudia, sinäkin tarvitset lepoa. 90 00:08:48,320 --> 00:08:49,780 Etenkin sinä. 91 00:08:49,863 --> 00:08:54,743 Ei. On jatkettava matkaa. Vain sillä on väliä. 92 00:08:54,827 --> 00:08:56,370 Pysytään liikkeellä. 93 00:08:56,453 --> 00:08:59,248 ...liikkeellä. 94 00:08:59,331 --> 00:09:01,875 - Isi. - Liikut koko ajan. 95 00:09:01,959 --> 00:09:03,919 Isi. 96 00:09:04,587 --> 00:09:05,546 Missä... 97 00:09:05,629 --> 00:09:06,880 Missä olet? 98 00:09:07,673 --> 00:09:09,925 - Isi. - Miksi liikut koko ajan? 99 00:09:29,194 --> 00:09:30,154 Mitä? 100 00:09:34,325 --> 00:09:36,076 Kiitos, että suostuit. 101 00:09:36,577 --> 00:09:41,332 Toivottavasti majatalo ei ollut liian söpö rosoiseen makuusi. 102 00:09:41,915 --> 00:09:45,127 Itse asiassa se oli mahtava. 103 00:09:45,210 --> 00:09:48,839 Niin suloisia pikku saippuoita ei saisi olla. 104 00:09:48,922 --> 00:09:52,343 Ja aamiainen oli tosiaan upea. 105 00:09:52,426 --> 00:09:55,471 Ja vieläpä karkki tyynyllä. 106 00:09:55,554 --> 00:10:00,142 Miten olen voinut nukahtaa kaikki nämä vuodet tuntematta - 107 00:10:00,225 --> 00:10:03,145 jotain niin viileää ja virkistävää? 108 00:10:03,228 --> 00:10:05,189 Mukavaa, että viihdyit. 109 00:10:05,272 --> 00:10:08,442 Se oli hyvä alku päivälle, ja olemme pian rajalla. 110 00:10:08,525 --> 00:10:13,197 Aurinko paistaa, ja ratsuni jopa pitää minusta. 111 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 Se oli liikaa. Anteeksi. 112 00:10:21,497 --> 00:10:23,290 Kpp'Ar? Miten? 113 00:10:26,502 --> 00:10:29,922 Innokkain oppilaani on palannut. 114 00:10:30,964 --> 00:10:33,384 Miten eleganttia. 115 00:10:36,011 --> 00:10:40,099 Olet päässyt yli puutteenalaisesta lapsuudestasi. 116 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Mikä käsivarressasi on? 117 00:10:43,894 --> 00:10:47,815 Ikivanhan ja kauhean käytännön aiheuttamia haavoja. 118 00:10:49,483 --> 00:10:51,944 Yksi monista virheistäni. 119 00:10:52,695 --> 00:10:55,572 Tiesin, että pääsisit pitkälle, 120 00:10:56,949 --> 00:11:00,869 mutten sitä, kuinka pitkälle menisit sen vuoksi. 121 00:11:01,787 --> 00:11:05,624 Vaihtoehtoja ei ollut. Tein sen, mitä piti. 122 00:11:06,208 --> 00:11:07,584 Ei vaihtoehtoja? 123 00:11:08,460 --> 00:11:11,505 Teit sen valinnan, jonka aina teet. 124 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Sen, joka tuo sinulle valtaa. 125 00:11:16,593 --> 00:11:17,678 Olet väärässä. 126 00:11:18,387 --> 00:11:25,018 Olen aina suojellut perhettäni, vaikka se olisi vaarallista tai kauheaa. 127 00:11:25,102 --> 00:11:25,936 Isi. 128 00:11:41,744 --> 00:11:43,829 Karmiva paikka. 129 00:11:46,081 --> 00:11:47,750 Näen sen eri tavalla. 130 00:11:52,254 --> 00:11:58,635 Se syntyi pimeästä magiasta, mutta se on silta maailmojen välillä. 131 00:11:59,136 --> 00:12:03,098 Nyt me ylitämme sen yhdessä. 132 00:12:03,640 --> 00:12:04,933 Voit olla oikeassa. 133 00:12:05,809 --> 00:12:09,021 Se on haava, joka on paranemassa. 134 00:12:46,767 --> 00:12:47,726 Mitä? 135 00:13:04,827 --> 00:13:07,079 Tämä on järjetöntä. 136 00:13:07,162 --> 00:13:09,581 Tässä ei ole mitään järkeä. 137 00:13:36,233 --> 00:13:41,321 Vaikka olemme eri maailmassa, taivas näyttää samalta kuin Katolisissa. 138 00:13:41,864 --> 00:13:42,698 Katso! 139 00:13:42,781 --> 00:13:44,366 Lusikka näkyy. 140 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Mikä? 141 00:13:46,660 --> 00:13:50,038 - Eikö teillä ole nimiä tähtikuvioille? - On. 142 00:13:50,539 --> 00:13:52,207 Ne ovat erilaisia. 143 00:13:52,291 --> 00:13:56,253 - Miksi kutsutte tuota? - Se on Garlaath Tuhoaja. 144 00:13:58,505 --> 00:13:59,339 Kiva. 145 00:14:00,173 --> 00:14:04,052 Nuo viisi tähteä ovat kuin lusikan kahva. 146 00:14:05,554 --> 00:14:08,974 Nuo viisi tähteä ovat Garlaathin pääkallovyö. 147 00:14:10,142 --> 00:14:11,018 Näen sen. 148 00:14:11,101 --> 00:14:13,937 Ei mikään vaatimaton asustevalinta. 149 00:14:14,021 --> 00:14:16,565 Tuhoajat eivät ole vaatimattomia. 150 00:14:17,983 --> 00:14:21,445 Miksi sanotte kaikkein kirkkainta tähteä? 151 00:14:21,528 --> 00:14:25,365 Meillä se on Eteläntähti. Sen avulla navigoidaan. 152 00:14:25,449 --> 00:14:29,786 Niin ihmiset löytävät tien yön pimeydessä. 153 00:14:31,622 --> 00:14:33,123 Mitä nyt? 154 00:14:33,624 --> 00:14:34,458 Callum, 155 00:14:35,334 --> 00:14:39,379 {\an8}hyvä, että voimme olla yhdessä tähtiä katselemassa. 156 00:14:46,094 --> 00:14:49,556 Tuo kirkas tähti, jota juuri osoitit, 157 00:14:49,640 --> 00:14:53,143 on Leolan viimeinen toive. 158 00:14:54,937 --> 00:14:59,066 - Kuka on Leola? - En tiedä. Ehkä Garlaathin ystävä. 159 00:15:11,370 --> 00:15:15,707 Claudia, olet uupunut. Et ole nukkunut kahteen päivään. 160 00:15:15,791 --> 00:15:17,084 Ei sillä väliä. 161 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 En voi katsoa, kun kärsit näin. 162 00:15:19,711 --> 00:15:24,091 Sinun täytyy levätä muutama tunti. 163 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 En. En voi. 164 00:15:30,889 --> 00:15:33,558 Meidän on ehdittävä perille. 165 00:15:33,642 --> 00:15:36,353 Jos pysähdymme, isäni kuolee. 166 00:15:36,436 --> 00:15:40,273 Rukoilen sinua. Sinun täytyy nukkua. 167 00:15:41,900 --> 00:15:45,904 Ellet keksi, miten voin nukkua ja edetä yhtä aikaa, 168 00:15:46,405 --> 00:15:48,073 meidän pitää vain... 169 00:15:55,539 --> 00:15:57,749 Lapsen veri! 170 00:15:57,833 --> 00:15:58,917 Sir! 171 00:15:59,001 --> 00:16:00,627 Hän tarvitsee unta. 172 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 Lapsen veri. 173 00:16:02,671 --> 00:16:06,633 Parempi. En tosin tajua, miksi sanot noin. 174 00:16:22,482 --> 00:16:26,570 Hetkinen. Ehkä voi nukkua ja edetä samaan aikaan. 175 00:17:07,235 --> 00:17:08,528 Viren. 176 00:17:09,696 --> 00:17:11,865 Näytät yllättyneeltä. 177 00:17:12,866 --> 00:17:15,619 Harrow, sinä selvisit. 178 00:17:18,413 --> 00:17:19,414 Kuninkaani. 179 00:17:23,585 --> 00:17:25,754 Se oli melkoinen yö. 180 00:17:25,837 --> 00:17:28,507 En olisi onnistunut ilman sinua. 181 00:17:29,591 --> 00:17:31,510 Pyydän anteeksi. 182 00:17:32,135 --> 00:17:33,762 Kun he tulivat, 183 00:17:35,180 --> 00:17:36,807 olin julma sinua kohtaan. 184 00:17:37,474 --> 00:17:42,521 - He tulivat tappamaan sinut. - Aika oli loppumassa, ja pelkäsin. 185 00:17:43,021 --> 00:17:46,650 Kohtelin sinua huonosti, vaikka välitän sinusta. 186 00:17:47,526 --> 00:17:51,196 {\an8}Et ole minulle vain palvelija. 187 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 Olet veli. 188 00:17:54,950 --> 00:17:56,409 Kuulut perheeseen. 189 00:18:00,122 --> 00:18:06,002 {\an8}Olen aina pitänyt sinua perheenjäsenenä, ja perheen vuoksi tekisin mitä vain. 190 00:18:06,628 --> 00:18:10,132 {\an8}Vaikka se olisi vaarallista ja kauheaa. 191 00:18:10,215 --> 00:18:11,258 Tiedän sen. 192 00:18:11,341 --> 00:18:17,055 Minulle on tärkeää tietää, että merkitsen sinulle jotain. 193 00:18:18,223 --> 00:18:19,975 Että minulla on väliä. 194 00:18:21,476 --> 00:18:24,229 - Muuta en toivonutkaan. - Tietenkin. 195 00:18:25,063 --> 00:18:27,023 Tietenkin arvostan sinua. 196 00:18:28,900 --> 00:18:31,403 Sielusi on aarteeni. 197 00:18:34,573 --> 00:18:37,242 Hetkinen. Mitä sanoit? 198 00:19:30,921 --> 00:19:32,297 Garlaath, ei! 199 00:19:34,090 --> 00:19:37,636 Metsässä liikkuu jokin. Meidän täytyy lähteä. 200 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Mikä tuo on? 201 00:19:58,365 --> 00:20:00,283 Syötti jäi sinne! 202 00:20:05,163 --> 00:20:06,331 Haetaan se. 203 00:20:28,561 --> 00:20:29,604 Saimme sen. 204 00:20:30,105 --> 00:20:31,731 Klassinen kauhaisu. 205 00:20:36,945 --> 00:20:37,988 Aspiro... 206 00:20:40,073 --> 00:20:44,661 - Hiljentäisitkö? Yritän loitsia. - Laukkaa tai päädy lounaaksi. 207 00:20:44,744 --> 00:20:47,247 Nyt on paremminkin illallisaika. 208 00:20:48,164 --> 00:20:49,165 Ota ohjat. 209 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Mitä tuolla tehdään? 210 00:21:00,969 --> 00:21:02,053 Ei aavistusta. 211 00:21:23,158 --> 00:21:24,367 Hyvin ammuttu! 212 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 Kiitos, Ethari. 213 00:21:33,752 --> 00:21:36,463 Pitää herätä. Pitää jatkaa matkaa. 214 00:21:37,672 --> 00:21:38,798 Ei hätää. 215 00:21:40,550 --> 00:21:41,426 Lepää. 216 00:21:42,761 --> 00:21:45,096 - Sinä olet matkalla. - Mitä? 217 00:21:48,933 --> 00:21:53,146 Sanoit, että haluat nukkua ja edetä samaan aikaan. 218 00:21:53,229 --> 00:21:55,982 Rakensin sinulle unilautan. 219 00:21:57,650 --> 00:21:58,735 Terry! 220 00:22:54,707 --> 00:22:55,542 Soren? 221 00:22:56,042 --> 00:22:56,876 Isi! 222 00:23:01,464 --> 00:23:04,134 Pikku kultapoikani. 223 00:23:14,394 --> 00:23:16,563 Uudestaan. 224 00:23:17,147 --> 00:23:20,066 Sinun on ensin maksettava maksu. 225 00:23:20,150 --> 00:23:22,944 Hinta on yksi masupöristys. 226 00:23:29,701 --> 00:23:31,035 Olet rakas, isi. 227 00:23:32,036 --> 00:23:36,166 Ja sinä. Rakastan sinua valtavasti. 228 00:23:38,251 --> 00:23:39,085 Soren? 229 00:23:40,044 --> 00:23:42,088 Poika, mikä hätänä? 230 00:23:44,549 --> 00:23:48,178 Ei hätää. Isä pitää sinusta huolta. 231 00:23:49,429 --> 00:23:52,557 Ei. 232 00:23:53,516 --> 00:23:54,350 Ei! 233 00:23:55,894 --> 00:23:56,728 Ei. 234 00:24:00,190 --> 00:24:03,067 Tekisin mitä vain muuttaakseni tämän. 235 00:24:04,444 --> 00:24:05,361 Mitä vain! 236 00:24:46,903 --> 00:24:51,241 Tekstitys: Teija Kuivalainen