1 00:00:17,518 --> 00:00:20,063 Tidligere i Drageprinsen. 2 00:00:20,146 --> 00:00:24,400 Ærkemagikeren Aaravos prøver at flygte fra sit fængsel. 3 00:00:24,484 --> 00:00:26,736 Hvis vi ikke kan stoppe dem, 4 00:00:26,819 --> 00:00:31,908 må vi vide en ting. Hvordan dræber man stjerneelver? 5 00:00:31,991 --> 00:00:36,496 Vi begynder vores rejse til Det store bibliotek i Lux Aurea, 6 00:00:36,579 --> 00:00:39,707 det største bibliotek i hele Xadia. 7 00:00:39,791 --> 00:00:43,586 Du er hermed forvist og må aldrig vende tilbage. 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,214 Vi mødes igen. 9 00:00:47,215 --> 00:00:51,552 Men denne gang er jeg på den anden side. 10 00:00:53,638 --> 00:00:54,472 Nej. 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 Jeg ville gøre alt for at ændre det. 12 00:01:00,686 --> 00:01:01,604 Alt! 13 00:01:43,521 --> 00:01:48,025 DRAGEPRINSEN 14 00:01:48,109 --> 00:01:52,613 MYSTERIET OM AARAVOS 15 00:02:00,746 --> 00:02:05,668 MARERIDT OG AFSLØRINGER 16 00:03:37,260 --> 00:03:42,807 Xadias drager, for to år siden bad jeg om hjælp til at redde Azymondias, 17 00:03:42,890 --> 00:03:45,476 Drageprinsen, fra en trussel. 18 00:03:52,400 --> 00:03:57,071 Vi har brug for hjælp igen. To mørke magikere rejser gennem Xadia 19 00:03:57,154 --> 00:04:00,116 og vil slippe en mystisk ondskab løs. 20 00:04:00,700 --> 00:04:05,579 De slap fra os og kan være overalt på dette store kontinent. 21 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 Store drager, jeg beder jer. Hjælp os med at finde dem. 22 00:04:09,667 --> 00:04:12,753 Giv os jeres vinger, øjne og kraft. 23 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 Vi må søge utrætteligt til Xadias udkant. 24 00:04:16,299 --> 00:04:19,719 Sammen kan vi stoppe dem, før det er for sent. 25 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 Ironien er vidunderlig. 26 00:05:16,150 --> 00:05:18,611 Du er ligesom din bedstemor. 27 00:05:19,570 --> 00:05:24,617 Vil du vide sandheden om hendes skæbne, før du møder din? 28 00:05:43,052 --> 00:05:43,969 Khessa! 29 00:05:53,437 --> 00:05:57,108 Det var den drøm igen. Med min søster 30 00:05:58,651 --> 00:05:59,485 og ham. 31 00:06:00,778 --> 00:06:02,780 Den iskolde stemme. 32 00:06:04,365 --> 00:06:05,574 Stjerneelven. 33 00:06:05,658 --> 00:06:08,494 Jeg ved, hvad du gennemgår. Jeg er her. 34 00:06:09,412 --> 00:06:10,246 Tak. 35 00:06:12,373 --> 00:06:16,001 Jeg ved, drømmene går over. Jeg må distraheres. 36 00:06:19,046 --> 00:06:23,134 Du er heldig! Vi skal planlægge bryllupet i dag! 37 00:06:23,217 --> 00:06:25,928 Ja. Vi skal planlægge bryllupet. 38 00:06:26,011 --> 00:06:29,849 Hvad nu? Skal vi vælge gafler og servietter? 39 00:06:32,685 --> 00:06:35,896 Endnu bedre. Blomster! 40 00:06:39,150 --> 00:06:40,151 Blomster. 41 00:06:41,902 --> 00:06:45,698 Okay. Jeg kan tage mig af blomsterne. 42 00:06:59,795 --> 00:07:03,757 Godmorgen, skat. Tornerose er endnu skønnere vågen. 43 00:07:04,258 --> 00:07:09,722 - Godmorgen. Trænger du til en pause? - Nej, min frue. Læn dig tilbage, slap af 44 00:07:09,805 --> 00:07:13,809 og lad Terrestrius føre dig ned ad drømmefloden. 45 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Hold op. 46 00:07:32,453 --> 00:07:35,289 Kom nu. 47 00:07:39,502 --> 00:07:43,172 Jeg vil gøre alt for at redde min søn. 48 00:07:48,010 --> 00:07:49,762 Jeg vil gøre alt. 49 00:08:09,740 --> 00:08:12,576 Det skal nok gå nu. Du er uskadt. 50 00:08:13,536 --> 00:08:15,496 Det er det eneste vigtige. 51 00:08:21,961 --> 00:08:23,629 Nej. 52 00:08:24,463 --> 00:08:25,339 Vent! 53 00:08:26,131 --> 00:08:27,383 Kom tilbage! 54 00:08:30,386 --> 00:08:34,056 Jeg måtte gøre noget. Jeg måtte redde ham. 55 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 Jeg havde intet valg. 56 00:08:50,864 --> 00:08:54,910 Det er bestemt ikke Lux Aurea. 57 00:08:54,994 --> 00:08:57,162 Prins Callum, velkommen. 58 00:08:57,913 --> 00:09:02,167 - Kommandør Gren. - Gren er fint her. 59 00:09:02,251 --> 00:09:07,339 Amaya ville have taget imod, men har travlt. Jeg fører jer til hende. 60 00:09:08,924 --> 00:09:12,386 Så mennesker og elver sammen i en lejr. 61 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Fredelig utopi? 62 00:09:16,557 --> 00:09:19,643 Tja, nej. Og ja. 63 00:09:20,519 --> 00:09:25,190 Det har ikke været let, men støvet har vist lagt sig. Næsten. 64 00:09:25,274 --> 00:09:27,651 I har sikkert hørt nyheden. 65 00:09:29,903 --> 00:09:32,698 Vi har intet hørt. Er der en nyhed? 66 00:09:34,658 --> 00:09:37,328 Jeg troede, Amaya havde sendt en krage. 67 00:09:37,411 --> 00:09:42,541 - En god eller dårlig nyhed? - Det bør jeg ikke udtale mig om. 68 00:09:42,625 --> 00:09:44,585 Fortæl, hvad der foregår. 69 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 Det er bedst, Amaya selv fortæller det. 70 00:09:52,760 --> 00:09:55,429 Okay. Vi har kun to valg tilbage. 71 00:09:55,512 --> 00:09:58,974 Blåviolette violer eller højrøde orkideer? 72 00:10:07,524 --> 00:10:08,734 Jeg kan ikke vælge. 73 00:10:09,234 --> 00:10:14,281 Okay. General Amaya har gennemgået alle blomsterne i Xadia 74 00:10:14,365 --> 00:10:17,242 og har indskrænket det til de to valg. 75 00:10:17,326 --> 00:10:18,619 Nu er det op til dig. 76 00:10:19,203 --> 00:10:21,955 Kan hun indskrænke det en gang til? 77 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 Bare vælg en... En blomst! 78 00:10:24,124 --> 00:10:26,710 "Bare vælg en blomst." 79 00:10:26,794 --> 00:10:30,255 Tante Amaya! Hvad er den store nyhed? Går det godt? 80 00:10:38,430 --> 00:10:40,265 Skal nogen giftes? 81 00:10:40,891 --> 00:10:42,893 Overraskelse! 82 00:10:43,602 --> 00:10:44,478 Hvad? 83 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 Tillykke! 84 00:10:49,233 --> 00:10:52,986 Efter Grens opførsel, troede jeg, verden gik under. 85 00:10:55,364 --> 00:10:59,702 Undskyld, vi ikke sendte bud, men dejligt selv at sige det. 86 00:10:59,785 --> 00:11:03,288 Men hvad bringer jer hertil? 87 00:11:05,124 --> 00:11:10,587 Nå ja. Verden går måske under. 88 00:11:12,256 --> 00:11:13,590 Overraskelse. 89 00:11:24,435 --> 00:11:25,811 Far, se. 90 00:11:30,733 --> 00:11:32,776 Jeg følger i dine fodspor. 91 00:11:42,161 --> 00:11:43,078 Claudia. 92 00:11:48,041 --> 00:11:48,959 Åh nej. 93 00:11:51,044 --> 00:11:55,507 Så Rex Igneous sagde, han har den viden, men ved det ikke. 94 00:11:55,591 --> 00:11:57,509 Og jeg sagde: "Hvad?" 95 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 - Så indså jeg... - Kom til sagen. 96 00:12:01,346 --> 00:12:04,975 Det var spændende. Hvordan ville du fortælle det? 97 00:12:06,310 --> 00:12:08,228 Okay, hør her. 98 00:12:08,312 --> 00:12:09,897 Viren er i live. 99 00:12:09,980 --> 00:12:14,443 Ham og Claudia prøver at befri den farligste skabning i Xadia, 100 00:12:14,526 --> 00:12:16,779 stjerneelveren Aaravos. 101 00:12:19,198 --> 00:12:21,617 Det var et godt resume. 102 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Vent. Sagde du en stjerneelver? 103 00:12:26,371 --> 00:12:29,792 Ja. Aaravos, den nedfaldne stjerne. 104 00:12:29,875 --> 00:12:33,670 Claudia og Viren har et kort over, hvor fængslet er. 105 00:12:33,754 --> 00:12:36,965 Det har vi ikke. De kan løslade ham når som helst. 106 00:12:37,049 --> 00:12:40,886 Så vi skal til Det store bibliotek i Lux Aurea 107 00:12:40,969 --> 00:12:46,099 for at finde De første elveres krønike. Lære alt om Aaravos, før han er tilbage. 108 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 Nej. Lux Aurea er faldet. 109 00:12:48,977 --> 00:12:52,523 Som dronning af solildelverne forbyder jeg det. 110 00:13:29,226 --> 00:13:31,270 Hvad skal jeg gøre? 111 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 Hvor skal jeg gå hen? 112 00:13:36,733 --> 00:13:37,568 Hør nu. 113 00:13:38,819 --> 00:13:40,112 Giv mig noget. 114 00:13:41,238 --> 00:13:43,407 Vis mig, alt ikke er tabt. 115 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Hvorfor forbyder du det? 116 00:14:06,138 --> 00:14:11,643 Skal vi hjælpe med at vælge blomster, indtil en vred stjerneelver banker på? 117 00:14:14,771 --> 00:14:21,278 Dronning Janai. Rayla mener, at vi ikke har meget tid. 118 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Biblioteket har noget, der giver os en chance. 119 00:14:25,198 --> 00:14:26,700 Det er vores eneste spor. 120 00:14:27,534 --> 00:14:30,787 For et år siden prøvede vi at genvinde Lux Aurea. 121 00:14:31,455 --> 00:14:37,044 Den mørke magikers korruption var værre, end vi indså. Den er som en pest. 122 00:14:37,586 --> 00:14:39,922 Sort magi infesterer byen. 123 00:14:40,005 --> 00:14:43,634 Dem, der er tilbage, er forvandlet til uhyrligheder. 124 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 Vi har mistet så mange. 125 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 Vi ved, det er farligt. Men vi har intet valg. 126 00:14:50,015 --> 00:14:54,853 Truslen virker usynlig nu, men Aaravos kan snart vende tilbage. 127 00:14:54,937 --> 00:14:58,190 Vi må være klar til at kæmpe sammen som før. 128 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 I forstår det ikke, vel? 129 00:15:00,233 --> 00:15:03,904 Vi måtte dræbe de inficerede, vores eget folk. 130 00:15:03,987 --> 00:15:07,908 Det var et mareridt. Lux Aurea er forbuden jord. 131 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 Afgørelsen står ved magt. 132 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 Åh nej. 133 00:15:51,284 --> 00:15:52,369 Claudia. 134 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 Nej! Vend om! 135 00:15:59,292 --> 00:16:01,878 Bølgen sluger dig! 136 00:16:10,721 --> 00:16:14,641 - Terry? - Hold fast. Floden bliver vildere. 137 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 Utroligt. Vi kom hele den vej, 138 00:16:22,899 --> 00:16:25,235 og de behandler os som børn. 139 00:16:25,318 --> 00:16:28,572 For et par dage siden gjorde jeg intet på et slot. 140 00:16:28,655 --> 00:16:32,784 Nu gør jeg intet i et telt. Det er værre. 141 00:16:32,868 --> 00:16:38,040 Vi kæmpede sammen ved Stormspiret. Hun så mig give magiske uhyrer stød. 142 00:16:38,123 --> 00:16:42,753 "Rayla, den sidste dragegarde. Stoppede du den nedfaldne stjerne?" 143 00:16:42,836 --> 00:16:45,964 "Dronningen sagde, jeg ikke måtte røre en finger." 144 00:16:47,549 --> 00:16:50,302 - Hun kan ikke stoppe os. - Det kan ingen. 145 00:16:50,385 --> 00:16:53,805 - Vi tager til Lux Aurea, ikke? - Jo, klart. 146 00:17:05,650 --> 00:17:10,489 Hej, tante Amaya. Vi ser os bare omkring. 147 00:17:11,782 --> 00:17:17,496 "Virkelig? Jeg troede, I ville snige jer ud og trodse dronningens ordrer." 148 00:17:18,955 --> 00:17:23,335 "Callum, du er en dårlig løgner. I tager til Lux Aurea. 149 00:17:24,336 --> 00:17:25,754 Og jeg tager med." 150 00:17:47,275 --> 00:17:48,110 Nej! 151 00:17:54,950 --> 00:17:55,784 Claudia! 152 00:17:59,913 --> 00:18:01,039 Hør nu! 153 00:18:02,207 --> 00:18:03,458 Tag min hånd. 154 00:18:13,176 --> 00:18:15,387 Far! Nej! 155 00:18:25,772 --> 00:18:30,318 - Du er klar til at tage af sted. - Det vidste du allerede. 156 00:18:30,402 --> 00:18:35,031 Ja. Jeg er dronning, men har ikke magten til at stoppe de to, 157 00:18:35,115 --> 00:18:37,325 når de har besluttet sig. 158 00:18:37,409 --> 00:18:39,703 Hvis de vil til Lux Aurea, 159 00:18:39,786 --> 00:18:42,747 er det bedst, du er ved deres side. 160 00:18:44,124 --> 00:18:46,960 Bare jeg kunne tage med dig, 161 00:18:47,043 --> 00:18:50,005 ride i kamp uden at tænke mig om. 162 00:18:50,088 --> 00:18:54,676 Men alt er anderledes, nu jeg er dronning. 163 00:18:55,552 --> 00:19:00,140 I mine drømme, Amaya, har jeg drømt om en stjerneelver. 164 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 Er mine drømme en advarsel, og truslen er virkelig, 165 00:19:05,061 --> 00:19:08,940 vil mit folk søge styrke og beskyttelse hos deres dronning. 166 00:19:10,317 --> 00:19:11,151 Hos mig. 167 00:19:12,527 --> 00:19:14,404 Men det værste er, 168 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 at vores bryllup må vente. 169 00:19:21,536 --> 00:19:22,621 Indtil videre. 170 00:19:56,112 --> 00:20:01,201 Forvisning var ikke nok, vel? Sender min søster en snigmorder? 171 00:20:01,284 --> 00:20:03,411 Jeg er ikke snigmorder. 172 00:20:04,746 --> 00:20:07,040 Jeg er Lux Aureas ypperstepræst. 173 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 Eller det var jeg. 174 00:20:09,918 --> 00:20:11,169 Pharos. 175 00:20:11,711 --> 00:20:13,213 Er det dig? 176 00:20:21,096 --> 00:20:25,141 Ingen sendte mig efter dig. Jeg vil følge dig. 177 00:20:26,810 --> 00:20:30,105 Du er vores eneste håb, prins Karim af Lux Aurea. 178 00:20:30,188 --> 00:20:33,525 Før os tilbage til storhed. 179 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 Far! Far, hvor er du? 180 00:20:45,203 --> 00:20:46,997 Hold fast og vær rolig. 181 00:20:48,123 --> 00:20:48,957 Nej! 182 00:21:25,869 --> 00:21:28,580 Jeg vil gøre alt for familien, far. 183 00:21:30,040 --> 00:21:34,419 Alt, der skal til. Uanset hvor farligt eller modbydeligt. 184 00:21:42,344 --> 00:21:43,219 Claudia! 185 00:21:53,521 --> 00:21:57,734 Han trækker ikke vejret! Dø ikke, far. Du må ikke dø igen. 186 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 Tager du bøger med? Ved du, vi skal hen til et bibliotek? 187 00:22:13,041 --> 00:22:15,377 Jeg lånte dem for to år siden. 188 00:22:15,919 --> 00:22:19,005 - De skulle afleveres for længst. - Stands. 189 00:22:22,217 --> 00:22:25,136 Vent. Det er ikke, hvad det ser ud til. 190 00:22:25,970 --> 00:22:30,558 Hvad kan du forklare? Det er præcis, hvad det ser ud til. 191 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 "Bare rolig. Hun ved det. Vi talte om det." 192 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 Jeg ser din tantes ånd i dig. 193 00:22:37,899 --> 00:22:42,028 Så du vil selvfølgelig bringe dig selv i fare. 194 00:22:44,489 --> 00:22:48,118 Jeg har noget til at beskytte dig i Lux Aurea. 195 00:22:48,785 --> 00:22:52,163 Lad mig være ved din side i ånden. 196 00:22:58,586 --> 00:23:00,088 "Højrøde orkideer." 197 00:23:00,713 --> 00:23:02,006 Jeg har valgt. 198 00:23:07,262 --> 00:23:08,680 Pas på hinanden. 199 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Kom tilbage. 200 00:23:21,192 --> 00:23:24,154 Du skal komme tilbage. 201 00:23:26,656 --> 00:23:27,740 Vi mødes igen. 202 00:23:28,950 --> 00:23:33,037 Men denne gang er jeg på den anden side. 203 00:23:38,084 --> 00:23:40,253 Skæbnen er allerede valgt. 204 00:23:40,336 --> 00:23:44,799 Hvert skridt tog jeg, fordi jeg skulle. 205 00:23:46,926 --> 00:23:48,928 Og her fører det mig hen? 206 00:23:49,596 --> 00:23:53,600 Skæbnen er allerede valgt. 207 00:23:54,809 --> 00:23:56,769 Nej. Det kan ikke passe. 208 00:23:57,353 --> 00:24:01,024 Uanset hvor du er, og hvad du har gjort før, 209 00:24:01,107 --> 00:24:03,193 er hvert skridt fremad et valg. 210 00:24:04,110 --> 00:24:04,986 Jeg er fri. 211 00:24:06,279 --> 00:24:07,363 Det er du også. 212 00:24:29,928 --> 00:24:31,346 Far! 213 00:24:34,766 --> 00:24:36,100 Du er i live! 214 00:25:32,991 --> 00:25:35,994 Tekster af: Charlotte Reeve