1
00:00:17,518 --> 00:00:20,063
Tidligere i Drageprinsen.
2
00:00:20,146 --> 00:00:24,400
Ærkemagikeren Aaravos
prøver at flygte fra sit fængsel.
3
00:00:24,484 --> 00:00:26,736
Hvis vi ikke kan stoppe dem,
4
00:00:26,819 --> 00:00:31,908
må vi vide en ting.
Hvordan dræber man stjerneelver?
5
00:00:31,991 --> 00:00:36,496
Vi begynder vores rejse til
Det store bibliotek i Lux Aurea,
6
00:00:36,579 --> 00:00:39,707
det største bibliotek i hele Xadia.
7
00:00:39,791 --> 00:00:43,586
Du er hermed forvist
og må aldrig vende tilbage.
8
00:00:44,837 --> 00:00:46,214
Vi mødes igen.
9
00:00:47,215 --> 00:00:51,552
Men denne gang er jeg på den anden side.
10
00:00:53,638 --> 00:00:54,472
Nej.
11
00:00:56,390 --> 00:00:59,185
Jeg ville gøre alt for at ændre det.
12
00:01:00,686 --> 00:01:01,604
Alt!
13
00:01:43,521 --> 00:01:48,025
DRAGEPRINSEN
14
00:01:48,109 --> 00:01:52,613
MYSTERIET OM AARAVOS
15
00:02:00,746 --> 00:02:05,668
MARERIDT OG AFSLØRINGER
16
00:03:37,260 --> 00:03:42,807
Xadias drager, for to år siden
bad jeg om hjælp til at redde Azymondias,
17
00:03:42,890 --> 00:03:45,476
Drageprinsen, fra en trussel.
18
00:03:52,400 --> 00:03:57,071
Vi har brug for hjælp igen.
To mørke magikere rejser gennem Xadia
19
00:03:57,154 --> 00:04:00,116
og vil slippe en mystisk ondskab løs.
20
00:04:00,700 --> 00:04:05,579
De slap fra os og kan være
overalt på dette store kontinent.
21
00:04:05,663 --> 00:04:09,583
Store drager, jeg beder jer.
Hjælp os med at finde dem.
22
00:04:09,667 --> 00:04:12,753
Giv os jeres vinger, øjne og kraft.
23
00:04:12,837 --> 00:04:16,215
Vi må søge utrætteligt til Xadias udkant.
24
00:04:16,299 --> 00:04:19,719
Sammen kan vi stoppe dem,
før det er for sent.
25
00:05:11,687 --> 00:05:15,274
Ironien er vidunderlig.
26
00:05:16,150 --> 00:05:18,611
Du er ligesom din bedstemor.
27
00:05:19,570 --> 00:05:24,617
Vil du vide sandheden om hendes skæbne,
før du møder din?
28
00:05:43,052 --> 00:05:43,969
Khessa!
29
00:05:53,437 --> 00:05:57,108
Det var den drøm igen. Med min søster
30
00:05:58,651 --> 00:05:59,485
og ham.
31
00:06:00,778 --> 00:06:02,780
Den iskolde stemme.
32
00:06:04,365 --> 00:06:05,574
Stjerneelven.
33
00:06:05,658 --> 00:06:08,494
Jeg ved, hvad du gennemgår. Jeg er her.
34
00:06:09,412 --> 00:06:10,246
Tak.
35
00:06:12,373 --> 00:06:16,001
Jeg ved, drømmene går over.
Jeg må distraheres.
36
00:06:19,046 --> 00:06:23,134
Du er heldig!
Vi skal planlægge bryllupet i dag!
37
00:06:23,217 --> 00:06:25,928
Ja. Vi skal planlægge bryllupet.
38
00:06:26,011 --> 00:06:29,849
Hvad nu?
Skal vi vælge gafler og servietter?
39
00:06:32,685 --> 00:06:35,896
Endnu bedre. Blomster!
40
00:06:39,150 --> 00:06:40,151
Blomster.
41
00:06:41,902 --> 00:06:45,698
Okay. Jeg kan tage mig af blomsterne.
42
00:06:59,795 --> 00:07:03,757
Godmorgen, skat.
Tornerose er endnu skønnere vågen.
43
00:07:04,258 --> 00:07:09,722
- Godmorgen. Trænger du til en pause?
- Nej, min frue. Læn dig tilbage, slap af
44
00:07:09,805 --> 00:07:13,809
og lad Terrestrius
føre dig ned ad drømmefloden.
45
00:07:16,187 --> 00:07:17,021
Hold op.
46
00:07:32,453 --> 00:07:35,289
Kom nu.
47
00:07:39,502 --> 00:07:43,172
Jeg vil gøre alt for at redde min søn.
48
00:07:48,010 --> 00:07:49,762
Jeg vil gøre alt.
49
00:08:09,740 --> 00:08:12,576
Det skal nok gå nu. Du er uskadt.
50
00:08:13,536 --> 00:08:15,496
Det er det eneste vigtige.
51
00:08:21,961 --> 00:08:23,629
Nej.
52
00:08:24,463 --> 00:08:25,339
Vent!
53
00:08:26,131 --> 00:08:27,383
Kom tilbage!
54
00:08:30,386 --> 00:08:34,056
Jeg måtte gøre noget. Jeg måtte redde ham.
55
00:08:34,932 --> 00:08:37,142
Jeg havde intet valg.
56
00:08:50,864 --> 00:08:54,910
Det er bestemt ikke Lux Aurea.
57
00:08:54,994 --> 00:08:57,162
Prins Callum, velkommen.
58
00:08:57,913 --> 00:09:02,167
- Kommandør Gren.
- Gren er fint her.
59
00:09:02,251 --> 00:09:07,339
Amaya ville have taget imod,
men har travlt. Jeg fører jer til hende.
60
00:09:08,924 --> 00:09:12,386
Så mennesker og elver sammen i en lejr.
61
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
Fredelig utopi?
62
00:09:16,557 --> 00:09:19,643
Tja, nej. Og ja.
63
00:09:20,519 --> 00:09:25,190
Det har ikke været let,
men støvet har vist lagt sig. Næsten.
64
00:09:25,274 --> 00:09:27,651
I har sikkert hørt nyheden.
65
00:09:29,903 --> 00:09:32,698
Vi har intet hørt. Er der en nyhed?
66
00:09:34,658 --> 00:09:37,328
Jeg troede, Amaya havde sendt en krage.
67
00:09:37,411 --> 00:09:42,541
- En god eller dårlig nyhed?
- Det bør jeg ikke udtale mig om.
68
00:09:42,625 --> 00:09:44,585
Fortæl, hvad der foregår.
69
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
Det er bedst, Amaya selv fortæller det.
70
00:09:52,760 --> 00:09:55,429
Okay. Vi har kun to valg tilbage.
71
00:09:55,512 --> 00:09:58,974
Blåviolette violer eller højrøde orkideer?
72
00:10:07,524 --> 00:10:08,734
Jeg kan ikke vælge.
73
00:10:09,234 --> 00:10:14,281
Okay. General Amaya har gennemgået
alle blomsterne i Xadia
74
00:10:14,365 --> 00:10:17,242
og har indskrænket det til de to valg.
75
00:10:17,326 --> 00:10:18,619
Nu er det op til dig.
76
00:10:19,203 --> 00:10:21,955
Kan hun indskrænke det en gang til?
77
00:10:22,039 --> 00:10:24,041
Bare vælg en... En blomst!
78
00:10:24,124 --> 00:10:26,710
"Bare vælg en blomst."
79
00:10:26,794 --> 00:10:30,255
Tante Amaya!
Hvad er den store nyhed? Går det godt?
80
00:10:38,430 --> 00:10:40,265
Skal nogen giftes?
81
00:10:40,891 --> 00:10:42,893
Overraskelse!
82
00:10:43,602 --> 00:10:44,478
Hvad?
83
00:10:46,021 --> 00:10:47,439
Tillykke!
84
00:10:49,233 --> 00:10:52,986
Efter Grens opførsel,
troede jeg, verden gik under.
85
00:10:55,364 --> 00:10:59,702
Undskyld, vi ikke sendte bud,
men dejligt selv at sige det.
86
00:10:59,785 --> 00:11:03,288
Men hvad bringer jer hertil?
87
00:11:05,124 --> 00:11:10,587
Nå ja. Verden går måske under.
88
00:11:12,256 --> 00:11:13,590
Overraskelse.
89
00:11:24,435 --> 00:11:25,811
Far, se.
90
00:11:30,733 --> 00:11:32,776
Jeg følger i dine fodspor.
91
00:11:42,161 --> 00:11:43,078
Claudia.
92
00:11:48,041 --> 00:11:48,959
Åh nej.
93
00:11:51,044 --> 00:11:55,507
Så Rex Igneous sagde,
han har den viden, men ved det ikke.
94
00:11:55,591 --> 00:11:57,509
Og jeg sagde: "Hvad?"
95
00:11:57,593 --> 00:12:00,012
- Så indså jeg...
- Kom til sagen.
96
00:12:01,346 --> 00:12:04,975
Det var spændende.
Hvordan ville du fortælle det?
97
00:12:06,310 --> 00:12:08,228
Okay, hør her.
98
00:12:08,312 --> 00:12:09,897
Viren er i live.
99
00:12:09,980 --> 00:12:14,443
Ham og Claudia prøver at befri
den farligste skabning i Xadia,
100
00:12:14,526 --> 00:12:16,779
stjerneelveren Aaravos.
101
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
Det var et godt resume.
102
00:12:22,701 --> 00:12:26,288
Vent. Sagde du en stjerneelver?
103
00:12:26,371 --> 00:12:29,792
Ja. Aaravos, den nedfaldne stjerne.
104
00:12:29,875 --> 00:12:33,670
Claudia og Viren har et kort over,
hvor fængslet er.
105
00:12:33,754 --> 00:12:36,965
Det har vi ikke.
De kan løslade ham når som helst.
106
00:12:37,049 --> 00:12:40,886
Så vi skal til
Det store bibliotek i Lux Aurea
107
00:12:40,969 --> 00:12:46,099
for at finde De første elveres krønike.
Lære alt om Aaravos, før han er tilbage.
108
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
Nej. Lux Aurea er faldet.
109
00:12:48,977 --> 00:12:52,523
Som dronning af solildelverne
forbyder jeg det.
110
00:13:29,226 --> 00:13:31,270
Hvad skal jeg gøre?
111
00:13:32,896 --> 00:13:34,731
Hvor skal jeg gå hen?
112
00:13:36,733 --> 00:13:37,568
Hør nu.
113
00:13:38,819 --> 00:13:40,112
Giv mig noget.
114
00:13:41,238 --> 00:13:43,407
Vis mig, alt ikke er tabt.
115
00:14:04,344 --> 00:14:06,054
Hvorfor forbyder du det?
116
00:14:06,138 --> 00:14:11,643
Skal vi hjælpe med at vælge blomster,
indtil en vred stjerneelver banker på?
117
00:14:14,771 --> 00:14:21,278
Dronning Janai.
Rayla mener, at vi ikke har meget tid.
118
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
Biblioteket har noget,
der giver os en chance.
119
00:14:25,198 --> 00:14:26,700
Det er vores eneste spor.
120
00:14:27,534 --> 00:14:30,787
For et år siden
prøvede vi at genvinde Lux Aurea.
121
00:14:31,455 --> 00:14:37,044
Den mørke magikers korruption var værre,
end vi indså. Den er som en pest.
122
00:14:37,586 --> 00:14:39,922
Sort magi infesterer byen.
123
00:14:40,005 --> 00:14:43,634
Dem, der er tilbage,
er forvandlet til uhyrligheder.
124
00:14:43,717 --> 00:14:45,636
Vi har mistet så mange.
125
00:14:46,386 --> 00:14:49,514
Vi ved, det er farligt.
Men vi har intet valg.
126
00:14:50,015 --> 00:14:54,853
Truslen virker usynlig nu,
men Aaravos kan snart vende tilbage.
127
00:14:54,937 --> 00:14:58,190
Vi må være klar til
at kæmpe sammen som før.
128
00:14:58,273 --> 00:15:00,150
I forstår det ikke, vel?
129
00:15:00,233 --> 00:15:03,904
Vi måtte dræbe de inficerede,
vores eget folk.
130
00:15:03,987 --> 00:15:07,908
Det var et mareridt.
Lux Aurea er forbuden jord.
131
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
Afgørelsen står ved magt.
132
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
Åh nej.
133
00:15:51,284 --> 00:15:52,369
Claudia.
134
00:15:52,452 --> 00:15:54,121
Nej! Vend om!
135
00:15:59,292 --> 00:16:01,878
Bølgen sluger dig!
136
00:16:10,721 --> 00:16:14,641
- Terry?
- Hold fast. Floden bliver vildere.
137
00:16:20,355 --> 00:16:22,816
Utroligt. Vi kom hele den vej,
138
00:16:22,899 --> 00:16:25,235
og de behandler os som børn.
139
00:16:25,318 --> 00:16:28,572
For et par dage siden
gjorde jeg intet på et slot.
140
00:16:28,655 --> 00:16:32,784
Nu gør jeg intet i et telt. Det er værre.
141
00:16:32,868 --> 00:16:38,040
Vi kæmpede sammen ved Stormspiret.
Hun så mig give magiske uhyrer stød.
142
00:16:38,123 --> 00:16:42,753
"Rayla, den sidste dragegarde.
Stoppede du den nedfaldne stjerne?"
143
00:16:42,836 --> 00:16:45,964
"Dronningen sagde,
jeg ikke måtte røre en finger."
144
00:16:47,549 --> 00:16:50,302
- Hun kan ikke stoppe os.
- Det kan ingen.
145
00:16:50,385 --> 00:16:53,805
- Vi tager til Lux Aurea, ikke?
- Jo, klart.
146
00:17:05,650 --> 00:17:10,489
Hej, tante Amaya. Vi ser os bare omkring.
147
00:17:11,782 --> 00:17:17,496
"Virkelig? Jeg troede, I ville snige
jer ud og trodse dronningens ordrer."
148
00:17:18,955 --> 00:17:23,335
"Callum, du er en dårlig løgner.
I tager til Lux Aurea.
149
00:17:24,336 --> 00:17:25,754
Og jeg tager med."
150
00:17:47,275 --> 00:17:48,110
Nej!
151
00:17:54,950 --> 00:17:55,784
Claudia!
152
00:17:59,913 --> 00:18:01,039
Hør nu!
153
00:18:02,207 --> 00:18:03,458
Tag min hånd.
154
00:18:13,176 --> 00:18:15,387
Far! Nej!
155
00:18:25,772 --> 00:18:30,318
- Du er klar til at tage af sted.
- Det vidste du allerede.
156
00:18:30,402 --> 00:18:35,031
Ja. Jeg er dronning,
men har ikke magten til at stoppe de to,
157
00:18:35,115 --> 00:18:37,325
når de har besluttet sig.
158
00:18:37,409 --> 00:18:39,703
Hvis de vil til Lux Aurea,
159
00:18:39,786 --> 00:18:42,747
er det bedst, du er ved deres side.
160
00:18:44,124 --> 00:18:46,960
Bare jeg kunne tage med dig,
161
00:18:47,043 --> 00:18:50,005
ride i kamp uden at tænke mig om.
162
00:18:50,088 --> 00:18:54,676
Men alt er anderledes, nu jeg er dronning.
163
00:18:55,552 --> 00:19:00,140
I mine drømme, Amaya,
har jeg drømt om en stjerneelver.
164
00:19:00,932 --> 00:19:04,352
Er mine drømme en advarsel,
og truslen er virkelig,
165
00:19:05,061 --> 00:19:08,940
vil mit folk søge styrke
og beskyttelse hos deres dronning.
166
00:19:10,317 --> 00:19:11,151
Hos mig.
167
00:19:12,527 --> 00:19:14,404
Men det værste er,
168
00:19:16,156 --> 00:19:18,742
at vores bryllup må vente.
169
00:19:21,536 --> 00:19:22,621
Indtil videre.
170
00:19:56,112 --> 00:20:01,201
Forvisning var ikke nok, vel?
Sender min søster en snigmorder?
171
00:20:01,284 --> 00:20:03,411
Jeg er ikke snigmorder.
172
00:20:04,746 --> 00:20:07,040
Jeg er Lux Aureas ypperstepræst.
173
00:20:07,624 --> 00:20:09,834
Eller det var jeg.
174
00:20:09,918 --> 00:20:11,169
Pharos.
175
00:20:11,711 --> 00:20:13,213
Er det dig?
176
00:20:21,096 --> 00:20:25,141
Ingen sendte mig efter dig.
Jeg vil følge dig.
177
00:20:26,810 --> 00:20:30,105
Du er vores eneste håb,
prins Karim af Lux Aurea.
178
00:20:30,188 --> 00:20:33,525
Før os tilbage til storhed.
179
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Far! Far, hvor er du?
180
00:20:45,203 --> 00:20:46,997
Hold fast og vær rolig.
181
00:20:48,123 --> 00:20:48,957
Nej!
182
00:21:25,869 --> 00:21:28,580
Jeg vil gøre alt for familien, far.
183
00:21:30,040 --> 00:21:34,419
Alt, der skal til.
Uanset hvor farligt eller modbydeligt.
184
00:21:42,344 --> 00:21:43,219
Claudia!
185
00:21:53,521 --> 00:21:57,734
Han trækker ikke vejret!
Dø ikke, far. Du må ikke dø igen.
186
00:22:08,495 --> 00:22:12,957
Tager du bøger med?
Ved du, vi skal hen til et bibliotek?
187
00:22:13,041 --> 00:22:15,377
Jeg lånte dem for to år siden.
188
00:22:15,919 --> 00:22:19,005
- De skulle afleveres for længst.
- Stands.
189
00:22:22,217 --> 00:22:25,136
Vent. Det er ikke, hvad det ser ud til.
190
00:22:25,970 --> 00:22:30,558
Hvad kan du forklare?
Det er præcis, hvad det ser ud til.
191
00:22:31,393 --> 00:22:34,604
"Bare rolig. Hun ved det.
Vi talte om det."
192
00:22:35,647 --> 00:22:37,816
Jeg ser din tantes ånd i dig.
193
00:22:37,899 --> 00:22:42,028
Så du vil selvfølgelig
bringe dig selv i fare.
194
00:22:44,489 --> 00:22:48,118
Jeg har noget til
at beskytte dig i Lux Aurea.
195
00:22:48,785 --> 00:22:52,163
Lad mig være ved din side i ånden.
196
00:22:58,586 --> 00:23:00,088
"Højrøde orkideer."
197
00:23:00,713 --> 00:23:02,006
Jeg har valgt.
198
00:23:07,262 --> 00:23:08,680
Pas på hinanden.
199
00:23:19,149 --> 00:23:21,109
Kom tilbage.
200
00:23:21,192 --> 00:23:24,154
Du skal komme tilbage.
201
00:23:26,656 --> 00:23:27,740
Vi mødes igen.
202
00:23:28,950 --> 00:23:33,037
Men denne gang er jeg på den anden side.
203
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
Skæbnen er allerede valgt.
204
00:23:40,336 --> 00:23:44,799
Hvert skridt tog jeg, fordi jeg skulle.
205
00:23:46,926 --> 00:23:48,928
Og her fører det mig hen?
206
00:23:49,596 --> 00:23:53,600
Skæbnen er allerede valgt.
207
00:23:54,809 --> 00:23:56,769
Nej. Det kan ikke passe.
208
00:23:57,353 --> 00:24:01,024
Uanset hvor du er,
og hvad du har gjort før,
209
00:24:01,107 --> 00:24:03,193
er hvert skridt fremad et valg.
210
00:24:04,110 --> 00:24:04,986
Jeg er fri.
211
00:24:06,279 --> 00:24:07,363
Det er du også.
212
00:24:29,928 --> 00:24:31,346
Far!
213
00:24:34,766 --> 00:24:36,100
Du er i live!
214
00:25:32,991 --> 00:25:35,994
Tekster af: Charlotte Reeve