1 00:00:17,518 --> 00:00:20,063 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:20,146 --> 00:00:24,400 Arkkimaagi Aaravos yrittää paeta taikavankilastaan. 3 00:00:24,484 --> 00:00:26,736 Ellemme voi estää sitä, 4 00:00:26,819 --> 00:00:31,908 tarvitsemme erästä tietoa. Miten tappaa tähtikajohaltija? 5 00:00:31,991 --> 00:00:36,496 Lähdemme eeppiselle matkalle Lux Aurean Suureen kirjasäilöön, 6 00:00:36,579 --> 00:00:39,707 Xadian suurimpaan kirjastoon. 7 00:00:39,791 --> 00:00:43,586 Sinut karkotetaan iäksi. 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,214 Tapaamme taas. 9 00:00:47,215 --> 00:00:51,552 Tällä kertaa vain olen toisella puolella. 10 00:00:53,638 --> 00:00:54,472 Ei. 11 00:00:56,349 --> 00:00:59,435 Tekisin mitä tahansa muuttaakseni tämän. 12 00:01:00,645 --> 00:01:01,771 Mitä tahansa! 13 00:01:51,070 --> 00:01:56,534 {\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS 14 00:02:00,746 --> 00:02:05,668 KIRJA 5: MERI LUKU 3: PAINAJAISIA JA PALJASTUKSIA 15 00:03:37,260 --> 00:03:42,807 Lohikäärmeet, kaksi vuotta sitten pyysin apua pelastaakseni Azymondiasin, 16 00:03:42,890 --> 00:03:45,309 lohikäärmeprinssin. 17 00:03:52,400 --> 00:03:54,777 Nyt tarvitsemme apuanne taas. 18 00:03:54,860 --> 00:04:00,116 Kaksi pimeän magian harjoittajaa yrittää vapauttaa muinaisen pahuuden. 19 00:04:00,700 --> 00:04:05,579 He pakenivat meiltä ja saattavat nyt olla missä tahansa. 20 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 Anon teitä, että auttaisitte löytämään heidät. 21 00:04:09,667 --> 00:04:12,753 Suokaa meille siipenne, silmänne ja voimanne. 22 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 Meidän on etsittävä väsymättä. 23 00:04:16,299 --> 00:04:19,719 Yhdessä voimme estää heitä ajoissa. 24 00:05:11,687 --> 00:05:15,399 Ironia on ihanaa. 25 00:05:16,150 --> 00:05:18,611 Olet ihan kuin isoäitisi. 26 00:05:19,570 --> 00:05:24,617 Haluatko tietää hänen kohtalonsa, ennen kuin kohtaat omasi? 27 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 Khessa! 28 00:05:53,437 --> 00:05:55,147 Taas se uni. 29 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Siskoni... 30 00:05:58,651 --> 00:05:59,485 ja hän. 31 00:06:00,778 --> 00:06:02,863 Se hyytävä ääni. 32 00:06:04,281 --> 00:06:05,699 Tähtikajohaltija. 33 00:06:05,783 --> 00:06:08,494 Ymmärrän, mitä koet. Olen tukenasi. 34 00:06:09,412 --> 00:06:10,246 Kiitos. 35 00:06:12,373 --> 00:06:16,710 Unet menevät ohi. Tarvitsen vain muuta ajateltavaa. 36 00:06:19,046 --> 00:06:23,134 Onneksi meillä on häät suunniteltavana. 37 00:06:23,217 --> 00:06:25,928 Aivan. Häiden suunnittelu. 38 00:06:26,011 --> 00:06:30,433 Mitä seuraavaksi? Haarukoiden ja lautasliinojen valintako? 39 00:06:32,685 --> 00:06:35,896 Vielä parempaa. Kukat. 40 00:06:39,150 --> 00:06:40,151 Kukat. 41 00:06:41,902 --> 00:06:45,698 Selvä. Enköhän selviä siitä. 42 00:06:59,795 --> 00:07:03,716 Huomenta. Ruusunen on entistä ihanampi hereillä. 43 00:07:04,216 --> 00:07:07,928 - Huomenta. Haluatko pitää tauon? - En, arvon neito. 44 00:07:08,012 --> 00:07:09,722 Istu sinä vain. 45 00:07:09,805 --> 00:07:13,809 Terrestrius kuljettaa sinut pitkin unten jokea. 46 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Lopeta. 47 00:07:32,453 --> 00:07:35,289 Pyydän. 48 00:07:39,460 --> 00:07:43,172 Teen mitä vain pelastaakseni poikani. 49 00:07:47,968 --> 00:07:50,054 Teen mitä vain. 50 00:08:09,698 --> 00:08:12,576 Kaikki järjestyy. Olet kunnossa. 51 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 Muulla ei ole väliä. 52 00:08:23,045 --> 00:08:25,339 Ei. Odota! 53 00:08:26,131 --> 00:08:27,383 Tule takaisin! 54 00:08:30,344 --> 00:08:34,139 Minun piti tehdä jotain. Hänet piti pelastaa. 55 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 En voinut muuta. 56 00:08:50,864 --> 00:08:54,910 Tämä ei todellakaan ole Lux Aurea. 57 00:08:54,994 --> 00:08:57,162 Prinssi Callum, tervetuloa. 58 00:08:57,246 --> 00:08:58,956 Komentaja Gren. 59 00:08:59,456 --> 00:09:02,167 Pelkkä Gren riittää. 60 00:09:02,251 --> 00:09:07,339 Amayakin olisi tullut muttei ehtinyt. Vien sinut hänen luokseen. 61 00:09:08,924 --> 00:09:12,469 Ihmiset ja haltijat samassa leirissä. 62 00:09:13,679 --> 00:09:15,014 Rauhanutopiaako? 63 00:09:16,557 --> 00:09:19,810 No, ei. Ja kyllä. 64 00:09:20,519 --> 00:09:25,190 Meillä ei ole ollut helppoa, mutta pöly lienee laskeutunut. 65 00:09:25,274 --> 00:09:27,651 Olette kai kuulleet uutiset. 66 00:09:29,903 --> 00:09:32,698 Emme ole kuulleet mitään uutisia. 67 00:09:33,782 --> 00:09:37,328 Ai. Luulin Amayan lähettäneen korpin. 68 00:09:37,411 --> 00:09:42,541 - Hyviä vai huonoja uutisia? - Ei ole minun asiani kertoa. 69 00:09:42,625 --> 00:09:44,501 Gren, kerro nyt. 70 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 On parasta, että Amaya kertoo itse. 71 00:09:52,676 --> 00:09:55,429 Meillä on enää kaksi vaihtoehtoa. 72 00:09:55,512 --> 00:09:58,974 Auringonlaskun orvokit vai tulipunaiset orkideat? 73 00:10:07,024 --> 00:10:08,525 En osaa valita. 74 00:10:09,234 --> 00:10:14,281 Kenraali Amaya on käynyt läpi kaikki Xadian kukat - 75 00:10:14,365 --> 00:10:18,994 ja karsinut pois muut vaihtoehdot. Nyt sinä päätät. 76 00:10:19,078 --> 00:10:21,955 Eikö vaihtoehtoja voisi vielä rajata? 77 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 Valitse vain kukka. 78 00:10:24,124 --> 00:10:26,710 "Valitse vain kukka." 79 00:10:26,794 --> 00:10:30,255 Amaya-täti! Mitä uutisia? Onko kaikki hyvin? 80 00:10:38,389 --> 00:10:40,265 Meneekö joku naimisiin? 81 00:10:40,891 --> 00:10:42,976 Yllätys. 82 00:10:43,602 --> 00:10:44,478 Mitä? 83 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 Onnea! 84 00:10:49,233 --> 00:10:52,986 Gren oli niin kuin maailmanloppu olisi tulossa. 85 00:10:55,364 --> 00:10:59,702 Anteeksi, ettemme lähettäneet sanaa. Hyvä, että saimme kertoa. 86 00:10:59,785 --> 00:11:03,288 Mikä teidät tänne tuo? 87 00:11:05,040 --> 00:11:10,587 Niin. Maailmanloppu voi tosiaan olla tulossa. 88 00:11:12,256 --> 00:11:13,590 Yllätys. 89 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 Isi, katso. 90 00:11:30,733 --> 00:11:32,776 Seuraan jalanjäljissäsi. 91 00:11:42,161 --> 00:11:43,078 Claudia. 92 00:11:48,041 --> 00:11:48,959 Voi ei. 93 00:11:51,044 --> 00:11:55,507 Rex Igneous sanoi, että sillä on tieto muttei se tiedä. 94 00:11:55,591 --> 00:12:00,012 - Olin ihan äimänä. Sitten tajusin... - Mene asiaan. 95 00:12:01,346 --> 00:12:05,100 Minusta se oli jännittävää. Miten itse kertoisit? 96 00:12:06,310 --> 00:12:08,228 Hyvä on. Tässä tulee. 97 00:12:08,312 --> 00:12:09,897 Viren on elossa. 98 00:12:09,980 --> 00:12:14,443 Hän ja Claudia yrittävät vapauttaa Xadian vaarallisimman olennon, 99 00:12:14,526 --> 00:12:16,779 tähtikajohaltija Aaravosin. 100 00:12:19,198 --> 00:12:21,617 No, se oli hyvä tiivistelmä. 101 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Sanoitko tähtikajohaltija? 102 00:12:26,371 --> 00:12:29,792 Kyllä. Aaravos, Pudonnut tähti. 103 00:12:29,875 --> 00:12:33,670 Claudialla ja Virenillä on kartta vankilaan. 104 00:12:33,754 --> 00:12:36,924 He voivat vapauttaa hänet pian. 105 00:12:37,007 --> 00:12:40,886 Meidän on päästävä Lux Aurean Suureen kirjasäilöön, 106 00:12:40,969 --> 00:12:46,058 etsittävä Ensihaltijoiden kääröt ja etsittävä tietoa Aaravosista. 107 00:12:46,141 --> 00:12:48,435 Ei. Lux Aurea on kaatunut. 108 00:12:48,936 --> 00:12:52,523 Auringontulihaltijoiden kuningattarena kiellän teitä. 109 00:13:29,226 --> 00:13:31,270 Mitä minun pitäisi tehdä? 110 00:13:32,855 --> 00:13:34,898 Mihin minun pitäisi mennä? 111 00:13:36,733 --> 00:13:37,609 Ole kiltti. 112 00:13:38,819 --> 00:13:40,237 Kerro jotain. 113 00:13:41,196 --> 00:13:43,740 Näytä, ettei kaikki ole mennyttä. 114 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Kuinka niin kiellät? 115 00:14:06,138 --> 00:14:11,643 Autammeko vain valitsemaan kukkia, kunnes tähtikajohaltija koputtaa ovelle? 116 00:14:14,771 --> 00:14:21,278 Kuningatar Janai, Rayla tarkoittaa, ettei meillä ole paljoa aikaa. 117 00:14:21,361 --> 00:14:26,700 Kirjastosta voi löytyä jotain, mikä auttaisi. Se on ainoa johtolanka. 118 00:14:27,534 --> 00:14:31,371 Vuosi sitten yritimme saada Lux Aurean takaisin. 119 00:14:31,455 --> 00:14:35,125 Pimeän maagin turmelus oli odotettua pahempi. 120 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 Se on kuin rutto. 121 00:14:37,586 --> 00:14:39,922 Pimeä magia valtaa kaupungin. 122 00:14:40,005 --> 00:14:43,634 Siellä on jäljellä enää hirvityksiä. 123 00:14:43,717 --> 00:14:46,303 Menetimme monta henkeä. 124 00:14:46,386 --> 00:14:49,932 Se on vaarallista, mutta vaihtoehtoja ei ole. 125 00:14:50,015 --> 00:14:54,853 Uhkaa ei nyt näy, mutta Aaravos voi palata koska tahansa. 126 00:14:54,937 --> 00:14:58,190 Meidän on oltava valmiita taisteluun. 127 00:14:58,273 --> 00:15:00,067 Et taida ymmärtää. 128 00:15:00,150 --> 00:15:03,904 Meidän piti tappaa tartunnan saaneet, omaa kansaamme. 129 00:15:03,987 --> 00:15:07,908 Se oli painajaista. Lux Aurea on kielletty alue. 130 00:15:07,991 --> 00:15:09,743 Päätökseni pysyy. 131 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 Voi ei. 132 00:15:51,284 --> 00:15:52,369 Claudia. 133 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 Ei! Käänny takaisin! 134 00:15:59,292 --> 00:16:01,878 Aalto nielaisee sinut! 135 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 - Terry? - Pidä kiinni. 136 00:16:13,390 --> 00:16:14,641 Virta kovenee. 137 00:16:20,355 --> 00:16:25,235 Tulimme tänne asti, ja meitä kohdellaan kuin lapsia. 138 00:16:25,318 --> 00:16:28,572 Pari päivää sitten olin voimaton linnassa. 139 00:16:28,655 --> 00:16:32,784 Nyt olen voimaton teltassa. Se on vielä pahempaa. 140 00:16:32,868 --> 00:16:38,040 Taistelimme yhdessä Myrskytornissa. Hän näki, miten tapoin hirviöitä. 141 00:16:38,123 --> 00:16:42,753 "Oi Rayla, mitä teit pysäyttääksesi Pudonneen tähden?" 142 00:16:42,836 --> 00:16:45,964 "Tein, mitä kuningatar käski, eli en mitään." 143 00:16:47,466 --> 00:16:50,343 - Ei hän voi estää meitä. - Kukaan ei voi. 144 00:16:50,427 --> 00:16:53,805 - Lähdetään Lux Aureaan. - Ehdottomasti. 145 00:17:05,650 --> 00:17:06,943 Hei, Amaya-täti. 146 00:17:07,652 --> 00:17:10,489 Katselemme vain paikkoja. 147 00:17:11,782 --> 00:17:17,496 "Niinkö? Luulin, että livahdatte vaaraan vastoin kuningattaren käskyjä. 148 00:17:18,955 --> 00:17:23,335 Olet surkea valehtelija. Olette lähdössä Lux Aureaan. 149 00:17:24,336 --> 00:17:25,754 Tulen mukaan." 150 00:17:47,275 --> 00:17:48,110 Ei! 151 00:17:54,950 --> 00:17:55,784 Claudia! 152 00:17:59,830 --> 00:18:01,039 Ole kiltti! 153 00:18:02,165 --> 00:18:03,458 Tartu käteeni. 154 00:18:13,176 --> 00:18:15,512 Isä! Ei! 155 00:18:25,772 --> 00:18:28,483 Oletko lähdössä johonkin? 156 00:18:28,567 --> 00:18:30,277 Sinä tiesit sen jo. 157 00:18:30,360 --> 00:18:35,031 Tietenkin. Kuningatarkaan ei voi estää noita kahta, 158 00:18:35,115 --> 00:18:37,325 kun he päättävät jotain. 159 00:18:37,409 --> 00:18:42,747 Jos he tahtovat Lux Aureaan, on parempi, että olet mukana. 160 00:18:44,124 --> 00:18:46,960 Voisinpa lähteä kanssasi, 161 00:18:47,043 --> 00:18:50,005 ratsastaa taisteluun epäröimättä. 162 00:18:50,088 --> 00:18:54,801 Asiat ovat toisin nyt kun olen kuningatar. 163 00:18:55,552 --> 00:19:00,182 Olen nähnyt unta tähtikajohaltijasta. 164 00:19:00,849 --> 00:19:04,352 Jos unet ovat varoitus ja uhka on todellinen, 165 00:19:05,061 --> 00:19:08,940 kansa kaipaa tukea ja suojelua kuningattareltaan. 166 00:19:10,317 --> 00:19:11,151 Minulta. 167 00:19:12,444 --> 00:19:14,487 Mutta mikä pahinta, 168 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 häät joutuvat odottamaan. 169 00:19:21,536 --> 00:19:22,537 Toistaiseksi. 170 00:19:56,112 --> 00:19:58,281 Karkotus ei siis riittänyt. 171 00:19:58,365 --> 00:20:01,159 Lähettikö siskoni salamurhaajan? 172 00:20:01,243 --> 00:20:03,620 En ole salamurhaaja. 173 00:20:04,746 --> 00:20:07,040 Olen Lux Aurean ylipappi. 174 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 Tai ainakin olin. 175 00:20:09,918 --> 00:20:13,213 Pharos. Oletko se tosiaan sinä? 176 00:20:21,096 --> 00:20:25,725 Kukaan ei lähettänyt minua. Haluan seurata sinua. 177 00:20:26,309 --> 00:20:30,105 Olet ainoa toivomme, Lux Aurean prinssi Karim. 178 00:20:30,689 --> 00:20:33,733 Johda meidät takaisin kunniaan. 179 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 Isä! Isä, missä olet? 180 00:20:45,203 --> 00:20:46,997 Pysy rauhallisena. 181 00:20:48,123 --> 00:20:48,957 Ei! 182 00:21:25,827 --> 00:21:28,496 Teen mitä vain perheeni vuoksi. 183 00:21:30,040 --> 00:21:34,419 Oli se miten vaarallista tai kauheaa tahansa. 184 00:21:42,344 --> 00:21:43,219 Claudia! 185 00:21:53,521 --> 00:21:55,190 Hän ei hengitä! 186 00:21:55,273 --> 00:21:58,151 Älä kuole, isä. Et voi kuolla taas. 187 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 Kirjoja? Kai tiedät, että menemme kirjastoon? 188 00:22:13,041 --> 00:22:15,835 Lainasin nämä kaksi vuotta sitten. 189 00:22:15,919 --> 00:22:17,879 Ne ovat myöhässä. 190 00:22:17,962 --> 00:22:18,797 Seis. 191 00:22:22,217 --> 00:22:25,136 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 192 00:22:25,970 --> 00:22:30,558 Sehän on juuri sitä. Uhmaa. 193 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 "Ei hätää. Hän tietää. Puhuimme siitä." 194 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 Näen sinussa tätisi hengen. 195 00:22:37,899 --> 00:22:42,028 Joten totta kai säntäät suin päin vaaraan. 196 00:22:44,447 --> 00:22:48,159 Toin jotain, mikä tuo turvaa Lux Aureassa. 197 00:22:48,785 --> 00:22:52,288 Jos en pääse mukaanne, olen mukana hengessä. 198 00:22:58,711 --> 00:23:00,630 "Tulipunaiset orkideat." 199 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Valitsin vihdoin. 200 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 Suojelkaa toisianne. 201 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Tule takaisin. 202 00:23:21,192 --> 00:23:24,154 Sinun pitää palata. 203 00:23:26,656 --> 00:23:27,740 Tapaamme taas. 204 00:23:28,950 --> 00:23:33,037 Tällä kertaa vain olen toisella puolella. 205 00:23:38,084 --> 00:23:40,253 Kohtalon polku on jo valittu. 206 00:23:40,336 --> 00:23:44,799 Otin joka askeleen siksi että oli pakko. 207 00:23:46,926 --> 00:23:48,928 Ja tähänkö se minut johti? 208 00:23:49,596 --> 00:23:53,725 Kohtalon polku on jo valittu. 209 00:23:54,809 --> 00:23:56,769 Ei. Ei voi olla totta. 210 00:23:57,353 --> 00:24:01,024 Missä tahansa oletkin, mitä oletkin tehnyt, 211 00:24:01,107 --> 00:24:03,234 jokainen askel on valinta. 212 00:24:04,110 --> 00:24:04,986 Olen vapaa. 213 00:24:06,279 --> 00:24:07,655 Ja niin sinäkin. 214 00:24:29,928 --> 00:24:31,346 Isä! 215 00:24:34,766 --> 00:24:36,100 Sinä elät! 216 00:25:32,991 --> 00:25:37,328 Tekstitys: Teija Kuivalainen