1
00:00:17,518 --> 00:00:20,063
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:20,146 --> 00:00:24,400
Arkkimaagi Aaravos
yrittää paeta taikavankilastaan.
3
00:00:24,484 --> 00:00:26,736
Ellemme voi estää sitä,
4
00:00:26,819 --> 00:00:31,908
tarvitsemme erästä tietoa.
Miten tappaa tähtikajohaltija?
5
00:00:31,991 --> 00:00:36,496
Lähdemme eeppiselle matkalle
Lux Aurean Suureen kirjasäilöön,
6
00:00:36,579 --> 00:00:39,707
Xadian suurimpaan kirjastoon.
7
00:00:39,791 --> 00:00:43,586
Sinut karkotetaan iäksi.
8
00:00:44,837 --> 00:00:46,214
Tapaamme taas.
9
00:00:47,215 --> 00:00:51,552
Tällä kertaa vain olen toisella puolella.
10
00:00:53,638 --> 00:00:54,472
Ei.
11
00:00:56,349 --> 00:00:59,435
Tekisin mitä tahansa muuttaakseni tämän.
12
00:01:00,645 --> 00:01:01,771
Mitä tahansa!
13
00:01:51,070 --> 00:01:56,534
{\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI
MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS
14
00:02:00,746 --> 00:02:05,668
KIRJA 5: MERI
LUKU 3: PAINAJAISIA JA PALJASTUKSIA
15
00:03:37,260 --> 00:03:42,807
Lohikäärmeet, kaksi vuotta sitten
pyysin apua pelastaakseni Azymondiasin,
16
00:03:42,890 --> 00:03:45,309
lohikäärmeprinssin.
17
00:03:52,400 --> 00:03:54,777
Nyt tarvitsemme apuanne taas.
18
00:03:54,860 --> 00:04:00,116
Kaksi pimeän magian harjoittajaa
yrittää vapauttaa muinaisen pahuuden.
19
00:04:00,700 --> 00:04:05,579
He pakenivat meiltä
ja saattavat nyt olla missä tahansa.
20
00:04:05,663 --> 00:04:09,583
Anon teitä,
että auttaisitte löytämään heidät.
21
00:04:09,667 --> 00:04:12,753
Suokaa meille siipenne,
silmänne ja voimanne.
22
00:04:12,837 --> 00:04:16,215
Meidän on etsittävä väsymättä.
23
00:04:16,299 --> 00:04:19,719
Yhdessä voimme estää heitä ajoissa.
24
00:05:11,687 --> 00:05:15,399
Ironia on ihanaa.
25
00:05:16,150 --> 00:05:18,611
Olet ihan kuin isoäitisi.
26
00:05:19,570 --> 00:05:24,617
Haluatko tietää hänen kohtalonsa,
ennen kuin kohtaat omasi?
27
00:05:43,052 --> 00:05:44,053
Khessa!
28
00:05:53,437 --> 00:05:55,147
Taas se uni.
29
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Siskoni...
30
00:05:58,651 --> 00:05:59,485
ja hän.
31
00:06:00,778 --> 00:06:02,863
Se hyytävä ääni.
32
00:06:04,281 --> 00:06:05,699
Tähtikajohaltija.
33
00:06:05,783 --> 00:06:08,494
Ymmärrän, mitä koet. Olen tukenasi.
34
00:06:09,412 --> 00:06:10,246
Kiitos.
35
00:06:12,373 --> 00:06:16,710
Unet menevät ohi.
Tarvitsen vain muuta ajateltavaa.
36
00:06:19,046 --> 00:06:23,134
Onneksi meillä on häät suunniteltavana.
37
00:06:23,217 --> 00:06:25,928
Aivan. Häiden suunnittelu.
38
00:06:26,011 --> 00:06:30,433
Mitä seuraavaksi?
Haarukoiden ja lautasliinojen valintako?
39
00:06:32,685 --> 00:06:35,896
Vielä parempaa. Kukat.
40
00:06:39,150 --> 00:06:40,151
Kukat.
41
00:06:41,902 --> 00:06:45,698
Selvä. Enköhän selviä siitä.
42
00:06:59,795 --> 00:07:03,716
Huomenta.
Ruusunen on entistä ihanampi hereillä.
43
00:07:04,216 --> 00:07:07,928
- Huomenta. Haluatko pitää tauon?
- En, arvon neito.
44
00:07:08,012 --> 00:07:09,722
Istu sinä vain.
45
00:07:09,805 --> 00:07:13,809
Terrestrius kuljettaa sinut
pitkin unten jokea.
46
00:07:16,187 --> 00:07:17,021
Lopeta.
47
00:07:32,453 --> 00:07:35,289
Pyydän.
48
00:07:39,460 --> 00:07:43,172
Teen mitä vain pelastaakseni poikani.
49
00:07:47,968 --> 00:07:50,054
Teen mitä vain.
50
00:08:09,698 --> 00:08:12,576
Kaikki järjestyy. Olet kunnossa.
51
00:08:13,536 --> 00:08:15,162
Muulla ei ole väliä.
52
00:08:23,045 --> 00:08:25,339
Ei. Odota!
53
00:08:26,131 --> 00:08:27,383
Tule takaisin!
54
00:08:30,344 --> 00:08:34,139
Minun piti tehdä jotain.
Hänet piti pelastaa.
55
00:08:34,932 --> 00:08:37,142
En voinut muuta.
56
00:08:50,864 --> 00:08:54,910
Tämä ei todellakaan ole Lux Aurea.
57
00:08:54,994 --> 00:08:57,162
Prinssi Callum, tervetuloa.
58
00:08:57,246 --> 00:08:58,956
Komentaja Gren.
59
00:08:59,456 --> 00:09:02,167
Pelkkä Gren riittää.
60
00:09:02,251 --> 00:09:07,339
Amayakin olisi tullut muttei ehtinyt.
Vien sinut hänen luokseen.
61
00:09:08,924 --> 00:09:12,469
Ihmiset ja haltijat samassa leirissä.
62
00:09:13,679 --> 00:09:15,014
Rauhanutopiaako?
63
00:09:16,557 --> 00:09:19,810
No, ei. Ja kyllä.
64
00:09:20,519 --> 00:09:25,190
Meillä ei ole ollut helppoa,
mutta pöly lienee laskeutunut.
65
00:09:25,274 --> 00:09:27,651
Olette kai kuulleet uutiset.
66
00:09:29,903 --> 00:09:32,698
Emme ole kuulleet mitään uutisia.
67
00:09:33,782 --> 00:09:37,328
Ai. Luulin Amayan lähettäneen korpin.
68
00:09:37,411 --> 00:09:42,541
- Hyviä vai huonoja uutisia?
- Ei ole minun asiani kertoa.
69
00:09:42,625 --> 00:09:44,501
Gren, kerro nyt.
70
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
On parasta, että Amaya kertoo itse.
71
00:09:52,676 --> 00:09:55,429
Meillä on enää kaksi vaihtoehtoa.
72
00:09:55,512 --> 00:09:58,974
Auringonlaskun orvokit
vai tulipunaiset orkideat?
73
00:10:07,024 --> 00:10:08,525
En osaa valita.
74
00:10:09,234 --> 00:10:14,281
Kenraali Amaya on
käynyt läpi kaikki Xadian kukat -
75
00:10:14,365 --> 00:10:18,994
ja karsinut pois muut vaihtoehdot.
Nyt sinä päätät.
76
00:10:19,078 --> 00:10:21,955
Eikö vaihtoehtoja voisi vielä rajata?
77
00:10:22,039 --> 00:10:24,041
Valitse vain kukka.
78
00:10:24,124 --> 00:10:26,710
"Valitse vain kukka."
79
00:10:26,794 --> 00:10:30,255
Amaya-täti!
Mitä uutisia? Onko kaikki hyvin?
80
00:10:38,389 --> 00:10:40,265
Meneekö joku naimisiin?
81
00:10:40,891 --> 00:10:42,976
Yllätys.
82
00:10:43,602 --> 00:10:44,478
Mitä?
83
00:10:46,021 --> 00:10:47,439
Onnea!
84
00:10:49,233 --> 00:10:52,986
Gren oli niin kuin
maailmanloppu olisi tulossa.
85
00:10:55,364 --> 00:10:59,702
Anteeksi, ettemme lähettäneet sanaa.
Hyvä, että saimme kertoa.
86
00:10:59,785 --> 00:11:03,288
Mikä teidät tänne tuo?
87
00:11:05,040 --> 00:11:10,587
Niin. Maailmanloppu
voi tosiaan olla tulossa.
88
00:11:12,256 --> 00:11:13,590
Yllätys.
89
00:11:24,393 --> 00:11:25,811
Isi, katso.
90
00:11:30,733 --> 00:11:32,776
Seuraan jalanjäljissäsi.
91
00:11:42,161 --> 00:11:43,078
Claudia.
92
00:11:48,041 --> 00:11:48,959
Voi ei.
93
00:11:51,044 --> 00:11:55,507
Rex Igneous sanoi,
että sillä on tieto muttei se tiedä.
94
00:11:55,591 --> 00:12:00,012
- Olin ihan äimänä. Sitten tajusin...
- Mene asiaan.
95
00:12:01,346 --> 00:12:05,100
Minusta se oli jännittävää.
Miten itse kertoisit?
96
00:12:06,310 --> 00:12:08,228
Hyvä on. Tässä tulee.
97
00:12:08,312 --> 00:12:09,897
Viren on elossa.
98
00:12:09,980 --> 00:12:14,443
Hän ja Claudia yrittävät vapauttaa
Xadian vaarallisimman olennon,
99
00:12:14,526 --> 00:12:16,779
tähtikajohaltija Aaravosin.
100
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
No, se oli hyvä tiivistelmä.
101
00:12:22,701 --> 00:12:26,288
Sanoitko tähtikajohaltija?
102
00:12:26,371 --> 00:12:29,792
Kyllä. Aaravos, Pudonnut tähti.
103
00:12:29,875 --> 00:12:33,670
Claudialla ja Virenillä
on kartta vankilaan.
104
00:12:33,754 --> 00:12:36,924
He voivat vapauttaa hänet pian.
105
00:12:37,007 --> 00:12:40,886
Meidän on päästävä
Lux Aurean Suureen kirjasäilöön,
106
00:12:40,969 --> 00:12:46,058
etsittävä Ensihaltijoiden kääröt
ja etsittävä tietoa Aaravosista.
107
00:12:46,141 --> 00:12:48,435
Ei. Lux Aurea on kaatunut.
108
00:12:48,936 --> 00:12:52,523
Auringontulihaltijoiden kuningattarena
kiellän teitä.
109
00:13:29,226 --> 00:13:31,270
Mitä minun pitäisi tehdä?
110
00:13:32,855 --> 00:13:34,898
Mihin minun pitäisi mennä?
111
00:13:36,733 --> 00:13:37,609
Ole kiltti.
112
00:13:38,819 --> 00:13:40,237
Kerro jotain.
113
00:13:41,196 --> 00:13:43,740
Näytä, ettei kaikki ole mennyttä.
114
00:14:04,344 --> 00:14:06,054
Kuinka niin kiellät?
115
00:14:06,138 --> 00:14:11,643
Autammeko vain valitsemaan kukkia,
kunnes tähtikajohaltija koputtaa ovelle?
116
00:14:14,771 --> 00:14:21,278
Kuningatar Janai, Rayla tarkoittaa,
ettei meillä ole paljoa aikaa.
117
00:14:21,361 --> 00:14:26,700
Kirjastosta voi löytyä jotain,
mikä auttaisi. Se on ainoa johtolanka.
118
00:14:27,534 --> 00:14:31,371
Vuosi sitten
yritimme saada Lux Aurean takaisin.
119
00:14:31,455 --> 00:14:35,125
Pimeän maagin turmelus
oli odotettua pahempi.
120
00:14:35,208 --> 00:14:37,502
Se on kuin rutto.
121
00:14:37,586 --> 00:14:39,922
Pimeä magia valtaa kaupungin.
122
00:14:40,005 --> 00:14:43,634
Siellä on jäljellä enää hirvityksiä.
123
00:14:43,717 --> 00:14:46,303
Menetimme monta henkeä.
124
00:14:46,386 --> 00:14:49,932
Se on vaarallista,
mutta vaihtoehtoja ei ole.
125
00:14:50,015 --> 00:14:54,853
Uhkaa ei nyt näy,
mutta Aaravos voi palata koska tahansa.
126
00:14:54,937 --> 00:14:58,190
Meidän on oltava valmiita taisteluun.
127
00:14:58,273 --> 00:15:00,067
Et taida ymmärtää.
128
00:15:00,150 --> 00:15:03,904
Meidän piti tappaa tartunnan saaneet,
omaa kansaamme.
129
00:15:03,987 --> 00:15:07,908
Se oli painajaista.
Lux Aurea on kielletty alue.
130
00:15:07,991 --> 00:15:09,743
Päätökseni pysyy.
131
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
Voi ei.
132
00:15:51,284 --> 00:15:52,369
Claudia.
133
00:15:52,452 --> 00:15:54,121
Ei! Käänny takaisin!
134
00:15:59,292 --> 00:16:01,878
Aalto nielaisee sinut!
135
00:16:10,721 --> 00:16:12,347
- Terry?
- Pidä kiinni.
136
00:16:13,390 --> 00:16:14,641
Virta kovenee.
137
00:16:20,355 --> 00:16:25,235
Tulimme tänne asti,
ja meitä kohdellaan kuin lapsia.
138
00:16:25,318 --> 00:16:28,572
Pari päivää sitten
olin voimaton linnassa.
139
00:16:28,655 --> 00:16:32,784
Nyt olen voimaton teltassa.
Se on vielä pahempaa.
140
00:16:32,868 --> 00:16:38,040
Taistelimme yhdessä Myrskytornissa.
Hän näki, miten tapoin hirviöitä.
141
00:16:38,123 --> 00:16:42,753
"Oi Rayla, mitä teit
pysäyttääksesi Pudonneen tähden?"
142
00:16:42,836 --> 00:16:45,964
"Tein, mitä kuningatar käski,
eli en mitään."
143
00:16:47,466 --> 00:16:50,343
- Ei hän voi estää meitä.
- Kukaan ei voi.
144
00:16:50,427 --> 00:16:53,805
- Lähdetään Lux Aureaan.
- Ehdottomasti.
145
00:17:05,650 --> 00:17:06,943
Hei, Amaya-täti.
146
00:17:07,652 --> 00:17:10,489
Katselemme vain paikkoja.
147
00:17:11,782 --> 00:17:17,496
"Niinkö? Luulin, että livahdatte vaaraan
vastoin kuningattaren käskyjä.
148
00:17:18,955 --> 00:17:23,335
Olet surkea valehtelija.
Olette lähdössä Lux Aureaan.
149
00:17:24,336 --> 00:17:25,754
Tulen mukaan."
150
00:17:47,275 --> 00:17:48,110
Ei!
151
00:17:54,950 --> 00:17:55,784
Claudia!
152
00:17:59,830 --> 00:18:01,039
Ole kiltti!
153
00:18:02,165 --> 00:18:03,458
Tartu käteeni.
154
00:18:13,176 --> 00:18:15,512
Isä! Ei!
155
00:18:25,772 --> 00:18:28,483
Oletko lähdössä johonkin?
156
00:18:28,567 --> 00:18:30,277
Sinä tiesit sen jo.
157
00:18:30,360 --> 00:18:35,031
Tietenkin. Kuningatarkaan
ei voi estää noita kahta,
158
00:18:35,115 --> 00:18:37,325
kun he päättävät jotain.
159
00:18:37,409 --> 00:18:42,747
Jos he tahtovat Lux Aureaan,
on parempi, että olet mukana.
160
00:18:44,124 --> 00:18:46,960
Voisinpa lähteä kanssasi,
161
00:18:47,043 --> 00:18:50,005
ratsastaa taisteluun epäröimättä.
162
00:18:50,088 --> 00:18:54,801
Asiat ovat toisin nyt kun olen kuningatar.
163
00:18:55,552 --> 00:19:00,182
Olen nähnyt unta tähtikajohaltijasta.
164
00:19:00,849 --> 00:19:04,352
Jos unet ovat varoitus
ja uhka on todellinen,
165
00:19:05,061 --> 00:19:08,940
kansa kaipaa tukea ja suojelua kuningattareltaan.
166
00:19:10,317 --> 00:19:11,151
Minulta.
167
00:19:12,444 --> 00:19:14,487
Mutta mikä pahinta,
168
00:19:16,156 --> 00:19:18,742
häät joutuvat odottamaan.
169
00:19:21,536 --> 00:19:22,537
Toistaiseksi.
170
00:19:56,112 --> 00:19:58,281
Karkotus ei siis riittänyt.
171
00:19:58,365 --> 00:20:01,159
Lähettikö siskoni salamurhaajan?
172
00:20:01,243 --> 00:20:03,620
En ole salamurhaaja.
173
00:20:04,746 --> 00:20:07,040
Olen Lux Aurean ylipappi.
174
00:20:07,624 --> 00:20:09,834
Tai ainakin olin.
175
00:20:09,918 --> 00:20:13,213
Pharos. Oletko se tosiaan sinä?
176
00:20:21,096 --> 00:20:25,725
Kukaan ei lähettänyt minua.
Haluan seurata sinua.
177
00:20:26,309 --> 00:20:30,105
Olet ainoa toivomme,
Lux Aurean prinssi Karim.
178
00:20:30,689 --> 00:20:33,733
Johda meidät takaisin kunniaan.
179
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Isä! Isä, missä olet?
180
00:20:45,203 --> 00:20:46,997
Pysy rauhallisena.
181
00:20:48,123 --> 00:20:48,957
Ei!
182
00:21:25,827 --> 00:21:28,496
Teen mitä vain perheeni vuoksi.
183
00:21:30,040 --> 00:21:34,419
Oli se miten vaarallista
tai kauheaa tahansa.
184
00:21:42,344 --> 00:21:43,219
Claudia!
185
00:21:53,521 --> 00:21:55,190
Hän ei hengitä!
186
00:21:55,273 --> 00:21:58,151
Älä kuole, isä. Et voi kuolla taas.
187
00:22:08,495 --> 00:22:12,957
Kirjoja? Kai tiedät,
että menemme kirjastoon?
188
00:22:13,041 --> 00:22:15,835
Lainasin nämä kaksi vuotta sitten.
189
00:22:15,919 --> 00:22:17,879
Ne ovat myöhässä.
190
00:22:17,962 --> 00:22:18,797
Seis.
191
00:22:22,217 --> 00:22:25,136
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
192
00:22:25,970 --> 00:22:30,558
Sehän on juuri sitä. Uhmaa.
193
00:22:31,393 --> 00:22:34,604
"Ei hätää. Hän tietää. Puhuimme siitä."
194
00:22:35,647 --> 00:22:37,816
Näen sinussa tätisi hengen.
195
00:22:37,899 --> 00:22:42,028
Joten totta kai säntäät suin päin vaaraan.
196
00:22:44,447 --> 00:22:48,159
Toin jotain, mikä tuo turvaa Lux Aureassa.
197
00:22:48,785 --> 00:22:52,288
Jos en pääse mukaanne,
olen mukana hengessä.
198
00:22:58,711 --> 00:23:00,630
"Tulipunaiset orkideat."
199
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
Valitsin vihdoin.
200
00:23:07,220 --> 00:23:08,680
Suojelkaa toisianne.
201
00:23:19,149 --> 00:23:21,109
Tule takaisin.
202
00:23:21,192 --> 00:23:24,154
Sinun pitää palata.
203
00:23:26,656 --> 00:23:27,740
Tapaamme taas.
204
00:23:28,950 --> 00:23:33,037
Tällä kertaa vain olen toisella puolella.
205
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
Kohtalon polku on jo valittu.
206
00:23:40,336 --> 00:23:44,799
Otin joka askeleen siksi että oli pakko.
207
00:23:46,926 --> 00:23:48,928
Ja tähänkö se minut johti?
208
00:23:49,596 --> 00:23:53,725
Kohtalon polku on jo valittu.
209
00:23:54,809 --> 00:23:56,769
Ei. Ei voi olla totta.
210
00:23:57,353 --> 00:24:01,024
Missä tahansa oletkin,
mitä oletkin tehnyt,
211
00:24:01,107 --> 00:24:03,234
jokainen askel on valinta.
212
00:24:04,110 --> 00:24:04,986
Olen vapaa.
213
00:24:06,279 --> 00:24:07,655
Ja niin sinäkin.
214
00:24:29,928 --> 00:24:31,346
Isä!
215
00:24:34,766 --> 00:24:36,100
Sinä elät!
216
00:25:32,991 --> 00:25:37,328
Tekstitys: Teija Kuivalainen