1 00:00:17,518 --> 00:00:20,063 ‪지난 이야기 2 00:00:20,146 --> 00:00:24,400 ‪대마법사 아라보스가 ‪마법 감옥을 탈출하려 합니다 3 00:00:24,484 --> 00:00:26,736 ‪아라보스가 풀려나는 걸 ‪막지 못한다면 4 00:00:26,819 --> 00:00:28,905 ‪이거 하나는 알고 있어야 해 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,908 ‪스타터치 엘프를 죽이는 법 6 00:00:31,991 --> 00:00:36,496 ‪오늘 우린 럭스 아우레아의 ‪위대한 책방으로 떠날 거예요 7 00:00:36,579 --> 00:00:39,707 ‪사디아에서 ‪가장 위대한 도서관이죠 8 00:00:39,791 --> 00:00:43,586 ‪그대를 이 땅에서 추방하니 ‪다시 돌아오지 말라 9 00:00:44,837 --> 00:00:46,214 ‪또 만났군 10 00:00:47,215 --> 00:00:51,552 ‪이번엔 내가 반대편에 있지만 11 00:00:53,638 --> 00:00:54,472 ‪안 돼 12 00:00:56,390 --> 00:00:59,268 ‪이 상황을 바꿀 수만 있다면 ‪뭐든 하겠어 13 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 ‪뭐든! 14 00:01:43,521 --> 00:01:48,025 ‪"드래곤 프린스" 15 00:01:48,109 --> 00:01:52,613 ‪"아라보스의 미스터리" 16 00:03:37,260 --> 00:03:39,262 ‪사디아의 드래곤들이시여 17 00:03:39,345 --> 00:03:42,682 ‪2년 전에 저는 ‪드래곤 프린스 아지몬디아스를 18 00:03:42,765 --> 00:03:45,393 ‪위험에서 구하기 위해 ‪여러분께 도움을 청했습니다 19 00:03:52,441 --> 00:03:54,777 ‪그런데 지금 또 ‪여러분의 도움이 필요합니다 20 00:03:54,860 --> 00:03:58,197 ‪두 어둠의 마법사가 ‪고대 미지의 악을 풀어 주기 위해 21 00:03:58,281 --> 00:04:00,116 ‪사디아를 지나고 있습니다 22 00:04:00,700 --> 00:04:04,912 ‪우리를 피해 달아난 이들은 ‪이 광활한 대륙 어딘가에 있습니다 23 00:04:05,705 --> 00:04:08,124 ‪위대한 드래곤들이시여 ‪간청하오니 24 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 ‪그들을 찾게 도와주십시오 25 00:04:09,667 --> 00:04:12,753 ‪여러분의 날개와 눈, 힘을 ‪빌려주십시오 26 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 ‪우린 사디아를 ‪샅샅이 뒤져야 합니다 27 00:04:16,299 --> 00:04:19,719 ‪힘을 합치면 늦기 전에 ‪그들을 막을 수 있습니다 28 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 ‪세상만사는 참 재밌기도 하지 29 00:05:16,150 --> 00:05:18,611 ‪넌 네 할머니와 똑같아 30 00:05:19,570 --> 00:05:24,617 ‪할머니가 맞이한 최후의 ‪진실을 알려줄까? 31 00:05:43,052 --> 00:05:44,136 ‪언니! 32 00:05:53,437 --> 00:05:55,106 ‪또 그 꿈을 꿨어 33 00:05:56,107 --> 00:05:57,191 ‪우리 언니랑 34 00:05:58,651 --> 00:05:59,485 ‪그 남자 35 00:06:00,778 --> 00:06:02,947 ‪그 소름 끼치는 목소리 36 00:06:04,365 --> 00:06:05,574 ‪스타터치 엘프 37 00:06:05,658 --> 00:06:08,494 ‪많이 힘든 거 알아 ‪네 옆엔 내가 있어 38 00:06:09,412 --> 00:06:10,329 ‪고마워 39 00:06:12,373 --> 00:06:16,627 ‪그냥 지나갈 꿈인 거 알아 ‪다른 생각을 해야겠어 40 00:06:19,046 --> 00:06:23,134 {\an8}‪마침 잘됐다 ‪우리 오늘 결혼 준비 할 거 많아 41 00:06:23,217 --> 00:06:25,928 ‪그래, 결혼 준비 해야지 42 00:06:26,011 --> 00:06:29,974 ‪다음은 뭐야? 포크랑 냅킨 고르기? 43 00:06:32,685 --> 00:06:35,896 ‪더 좋은 거야, 꽃 고르기! 44 00:06:39,150 --> 00:06:40,234 ‪꽃이라... 45 00:06:41,902 --> 00:06:45,906 ‪알았어 ‪꽃 정도는 고를 수 있을 것 같아 46 00:06:59,795 --> 00:07:03,632 ‪잘 잤어? 우리 잠꾸러기 공주님은 ‪일어나니까 더 아름답네 47 00:07:04,258 --> 00:07:07,928 ‪- 좋은 아침, 좀 쉴래? ‪- 아뇨, 공주님 48 00:07:08,012 --> 00:07:09,722 ‪편하게 누워서 쉬세요 49 00:07:09,805 --> 00:07:13,809 ‪테레스트리우스가 꿈의 강을 따라 ‪편안하게 모시겠습니다 50 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 ‪못 말려 51 00:07:32,453 --> 00:07:35,289 ‪제발! 52 00:07:39,502 --> 00:07:43,255 ‪내 아들을 살릴 수만 있다면 ‪뭐든 할게 53 00:07:48,010 --> 00:07:49,929 ‪뭐든 할 거야 54 00:08:09,740 --> 00:08:12,576 ‪이젠 괜찮아, 넌 무사해 55 00:08:13,536 --> 00:08:15,246 ‪아빠는 그거면 돼 56 00:08:21,961 --> 00:08:23,629 ‪안 돼 57 00:08:24,463 --> 00:08:25,339 ‪기다려! 58 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 ‪돌아와! 59 00:08:30,386 --> 00:08:34,139 ‪뭐든 해야 했어 ‪난 아들을 살려야 했다고 60 00:08:34,932 --> 00:08:37,268 ‪어쩔 수 없었어 61 00:08:50,864 --> 00:08:54,910 ‪확실히 럭스 아우레아는 아니야 62 00:08:54,994 --> 00:08:57,162 ‪케일럼 왕자님, 어서 오십시오 63 00:08:57,913 --> 00:08:58,956 ‪그렌 사령관 64 00:08:59,456 --> 00:09:02,167 ‪여기서는 그냥 ‪그렌이라고 부르세요 65 00:09:02,251 --> 00:09:05,963 ‪장군님이 지금 좀 바쁘셔서 ‪직접 맞으러 못 나오셨어요 66 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 ‪제가 모시겠습니다 67 00:09:08,924 --> 00:09:12,553 ‪여긴 인간과 엘프가 같이 사네요 68 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 ‪평화로운 유토피아인가? 69 00:09:16,557 --> 00:09:19,852 ‪아주 평화롭진 않지만 맞아요 70 00:09:20,519 --> 00:09:23,272 ‪쉽지만은 않았지만 ‪이젠 안정된 것 같아요 71 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 ‪거의요 72 00:09:25,274 --> 00:09:27,151 ‪그 소식 들으셨죠? 73 00:09:29,987 --> 00:09:32,698 ‪소식? 아무 소식 못 들었는데 ‪무슨 일 있어요? 74 00:09:34,742 --> 00:09:37,328 ‪장군님이 까마귀를 ‪보냈을 줄 알았는데 75 00:09:37,411 --> 00:09:39,163 ‪좋은 거예요, 나쁜 거예요? 76 00:09:39,246 --> 00:09:42,541 ‪글쎄요 ‪제가 전할 일은 아닌 것 같네요 77 00:09:42,625 --> 00:09:44,376 ‪그렌, 무슨 일인지 말해 줘요 78 00:09:45,085 --> 00:09:47,880 ‪장군님께 ‪직접 들으시는 게 좋겠어요 79 00:09:52,760 --> 00:09:55,429 ‪자, 이제 둘 중에 고르시면 돼요 80 00:09:55,512 --> 00:09:58,974 ‪노을빛 제비꽃과 진홍색 난초 81 00:10:07,524 --> 00:10:08,609 ‪못 고르겠어 82 00:10:09,234 --> 00:10:14,281 ‪아마야 장군님께서 ‪사디아의 모든 꽃을 살펴보시고 83 00:10:14,365 --> 00:10:17,242 ‪이 두 꽃을 추리신 거예요 84 00:10:17,326 --> 00:10:18,619 ‪이젠 여왕님 차례예요 85 00:10:19,203 --> 00:10:21,955 ‪아마야가 ‪한 번 더 고르면 안 될까? 86 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 ‪그냥 골라! 87 00:10:24,124 --> 00:10:26,710 ‪그냥 고르시라고... 88 00:10:26,794 --> 00:10:30,255 ‪이모, 엄청난 소식이 뭐예요? ‪무슨 일인데요, 괜찮아요? 89 00:10:38,430 --> 00:10:40,265 ‪혹시 누가 결혼해요? 90 00:10:40,891 --> 00:10:42,893 ‪- 놀랐지? ‪- '놀랐지?' 91 00:10:43,602 --> 00:10:44,687 ‪정말요? 92 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 ‪축하해요! 93 00:10:49,233 --> 00:10:52,986 ‪그렌이 하도 심각해서 ‪세상이 끝나기라도 하나 했어요 94 00:10:55,364 --> 00:10:59,702 ‪소식을 못 전해서 미안해 ‪그래도 이렇게 직접 전하니 좋네 95 00:10:59,785 --> 00:11:03,414 ‪근데 말이야, 여긴 무슨 일이야? 96 00:11:05,124 --> 00:11:10,587 ‪맞다, 사실 ‪세상이 진짜 끝날지도 몰라요 97 00:11:12,256 --> 00:11:13,716 ‪- 놀랐죠? ‪- 놀랐죠? 98 00:11:24,435 --> 00:11:25,811 ‪아빠, 보세요 99 00:11:30,733 --> 00:11:32,776 ‪아빠 발자국을 따라가고 있어요 100 00:11:42,161 --> 00:11:43,078 ‪클라우디아 101 00:11:48,041 --> 00:11:48,959 ‪안 돼 102 00:11:51,044 --> 00:11:55,507 ‪바로 그때 렉스 이그니어스가 ‪알긴 아는데 모른다고 했고 103 00:11:55,591 --> 00:11:57,509 ‪전 이게 무슨 말인가 싶었죠 104 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 ‪- 그러다 번뜩... ‪- 요점만 말해 105 00:12:01,346 --> 00:12:04,767 ‪흥미진진하지 않아? ‪그럼 네가 말해 봐 106 00:12:06,310 --> 00:12:08,228 ‪잘 들으세요 107 00:12:08,312 --> 00:12:09,897 ‪비런이 살아 있고 108 00:12:09,980 --> 00:12:14,443 ‪클라우디아와 함께 사디아에서 ‪가장 위험한 존재를 풀어주려 해요 109 00:12:14,526 --> 00:12:16,779 ‪아라보스라는 스타터치 엘프요 110 00:12:19,239 --> 00:12:21,617 ‪그래, 꽤 괜찮은 요약이었어 111 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 ‪잠깐, 스타터치 엘프라고 했어? 112 00:12:26,371 --> 00:12:29,792 ‪네, 아라보스요, 떨어진 별 113 00:12:29,875 --> 00:12:33,670 ‪클라우디아와 비런은 ‪그자의 감옥 지도를 갖고 있어요 114 00:12:33,754 --> 00:12:36,965 ‪우리는 없고요 ‪풀려나는 건 시간문제예요 115 00:12:37,049 --> 00:12:40,969 ‪그래서 우린 럭스 아우레아의 ‪위대한 책방에 가서 116 00:12:41,053 --> 00:12:43,013 ‪태초의 엘프의 두루마리를 찾아 117 00:12:43,096 --> 00:12:46,099 ‪아라보스가 돌아오기 전에 ‪그자의 모든 걸 알아내야 해요 118 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 ‪안 돼, 럭스 아우레아는 몰락했어 119 00:12:48,977 --> 00:12:52,523 ‪썬파이어 엘프의 여왕으로서 ‪허락할 수 없어 120 00:13:29,226 --> 00:13:31,353 ‪저더러 뭘 어쩌란 겁니까? 121 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 ‪어디로 갈까요? 122 00:13:36,733 --> 00:13:37,568 ‪제발 123 00:13:38,819 --> 00:13:40,320 ‪뭐라도 주십시오 124 00:13:41,238 --> 00:13:43,657 ‪다 잃은 건 아니라고 해줘요 125 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 ‪허락하지 않으신다고요? 126 00:14:06,138 --> 00:14:09,057 ‪그럼 그냥 여기 앉아서 ‪같이 꽃이나 고를까요? 127 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 ‪열받은 스타터치 엘프가 ‪들이닥칠 때까지요? 128 00:14:14,771 --> 00:14:21,278 ‪자나이 여왕님, 레일라 말은 ‪시간이 얼마 없다는 거예요 129 00:14:21,361 --> 00:14:24,448 ‪그 책방에 가면 놈을 이길 단서를 ‪찾을지도 몰라요 130 00:14:25,198 --> 00:14:26,700 ‪기댈 건 그것밖에 없어요 131 00:14:27,534 --> 00:14:30,913 ‪1년쯤 전에 우린 ‪럭스 아우레아를 되찾으려 했어 132 00:14:31,455 --> 00:14:34,750 ‪하지만 어둠의 마법사들은 ‪우리의 생각 이상으로 타락했지 133 00:14:35,250 --> 00:14:37,085 ‪전염병과도 같아 134 00:14:37,586 --> 00:14:39,922 ‪어둠의 마법이 그 도시를 장악했고 135 00:14:40,005 --> 00:14:43,175 ‪거기에 남은 생명체는 ‪전부 괴물로 변했어 136 00:14:43,717 --> 00:14:46,303 ‪우린 많은 목숨을 잃었어 137 00:14:46,386 --> 00:14:49,389 ‪위험한 거 알아요 ‪하지만 다른 방법이 없어요 138 00:14:50,015 --> 00:14:54,853 ‪지금은 아무 일 없는 것 같지만 ‪아라보스는 곧 돌아올 거예요 139 00:14:54,937 --> 00:14:58,190 ‪전처럼 함께 싸울 ‪준비가 돼 있어야 해요 140 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 ‪무슨 말인지 모르겠니? 141 00:15:00,233 --> 00:15:03,904 ‪우린 감염자들을 죽여야 했어 ‪우리 동족을! 142 00:15:03,987 --> 00:15:07,908 ‪너무나 끔찍했지 ‪럭스 아우레아는 금지된 땅이야 143 00:15:07,991 --> 00:15:09,743 ‪난 절대 허락 못 해 144 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 ‪안 돼 145 00:15:51,284 --> 00:15:52,369 ‪클라우디아 146 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 ‪안 돼, 돌아와! 147 00:15:59,292 --> 00:16:01,878 ‪저 파도가 널 삼킬 거야! 148 00:16:10,721 --> 00:16:12,431 ‪- 테리? ‪- 꽉 잡아 149 00:16:13,432 --> 00:16:14,641 ‪물살이 세지고 있어 150 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 ‪말도 안 돼, 여기까지 왔는데 151 00:16:22,899 --> 00:16:25,235 ‪우리를 어린애 취급 하잖아 152 00:16:25,318 --> 00:16:28,572 ‪며칠 전의 난 성에서 서성거리며 ‪아무것도 안 했어 153 00:16:28,655 --> 00:16:31,450 ‪지금은 막사에서 서성거리며 ‪아무것도 안 하고 있지 154 00:16:31,533 --> 00:16:32,784 ‪더 최악이야 155 00:16:32,868 --> 00:16:35,454 ‪여왕님은 폭풍의 첨탑에서 ‪우리와 함께 싸웠어 156 00:16:35,537 --> 00:16:38,040 ‪내가 어둠의 마법 괴물들 ‪물리치는 걸 보셨다고! 157 00:16:38,123 --> 00:16:42,753 ‪'오, 드래곤 수호대 레일라 ‪떨어진 별을 막기 위해 뭘 했니?' 158 00:16:42,836 --> 00:16:45,380 ‪'전 여왕님이 시키신 대로 ‪손 놓고 있었답니다' 159 00:16:47,549 --> 00:16:50,302 ‪- 여왕님은 우릴 막을 수 없어 ‪- 그 누구도 160 00:16:50,385 --> 00:16:53,597 ‪- 럭스 아우레아에 가는 거지? ‪- 두말하면 입 아프지 161 00:17:05,650 --> 00:17:06,902 ‪이모 162 00:17:07,652 --> 00:17:10,489 ‪그냥 구경하고 있었어요 163 00:17:11,782 --> 00:17:14,868 {\an8}‪'정말? 여왕님 명령을 어기고 ‪몰래 빠져나가서' 164 00:17:14,951 --> 00:17:17,496 {\an8}‪'위험한 곳에 가는 거 아니고?' 165 00:17:18,955 --> 00:17:23,335 {\an8}‪'케일럼, 넌 거짓말 진짜 못해 ‪럭스 아우레아로 가려는 거잖아' 166 00:17:24,336 --> 00:17:25,754 {\an8}‪'나랑 같이 가' 167 00:17:47,275 --> 00:17:48,151 ‪안 돼! 168 00:17:54,950 --> 00:17:55,867 ‪클라우디아! 169 00:17:59,913 --> 00:18:01,039 ‪클라우디아, 제발! 170 00:18:02,207 --> 00:18:03,458 ‪내 손을 잡아 171 00:18:13,176 --> 00:18:15,470 ‪아빠, 안 돼! 172 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 ‪어디 가려는 것 같네? 173 00:18:28,567 --> 00:18:30,318 ‪이미 알고 있었잖아 174 00:18:30,402 --> 00:18:31,820 ‪당연히 알았지 175 00:18:31,903 --> 00:18:37,325 ‪그 둘이 마음먹으면 ‪여왕인 나도 막을 힘이 없다는 거 176 00:18:37,409 --> 00:18:39,744 ‪두 사람이 기어이 ‪럭스 아우레아에 가야겠다면 177 00:18:39,828 --> 00:18:42,747 ‪네가 같이 가는 게 마음 놓이지 178 00:18:44,124 --> 00:18:46,960 ‪나도 같이 가고 싶은 거 알지? 179 00:18:47,043 --> 00:18:49,671 ‪나도 이것저것 안 따지고 ‪싸우러 가고 싶어 180 00:18:50,172 --> 00:18:54,759 ‪하지만 여왕이 된 이상 ‪이젠 그럴 수 없어 181 00:18:55,552 --> 00:18:57,262 ‪내 꿈 말이야, 아마야 182 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 ‪스타터치 엘프가 나오는 꿈 183 00:19:00,932 --> 00:19:04,436 ‪내 꿈이 경고고 ‪세상이 정말 위험에 처한 거면 184 00:19:05,061 --> 00:19:08,648 ‪내 백성들은 강한 여왕이 ‪지켜주길 바랄 거야 185 00:19:10,317 --> 00:19:11,318 ‪날 믿고 있어 186 00:19:12,527 --> 00:19:14,529 ‪하지만 제일 속상한 건 187 00:19:16,239 --> 00:19:18,575 ‪우리 결혼식을 미뤄야 한다는 거야 188 00:19:21,578 --> 00:19:22,454 ‪당분간 189 00:19:56,112 --> 00:19:58,281 ‪추방으로는 성에 안 찼나? 190 00:19:58,365 --> 00:20:01,159 ‪날 끝장내라고 ‪누나가 자객을 보낸 거야? 191 00:20:01,243 --> 00:20:03,453 ‪전 자객이 아닙니다 192 00:20:04,746 --> 00:20:07,040 ‪럭스 아우레아의 대사제입니다 193 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 ‪대사제였죠 194 00:20:09,918 --> 00:20:11,169 ‪파로스 195 00:20:11,711 --> 00:20:13,213 ‪정말 자네인가? 196 00:20:21,096 --> 00:20:25,725 ‪누가 보낸 게 아니라 ‪제가 따라온 겁니다 197 00:20:26,810 --> 00:20:30,105 ‪우리의 유일한 희망이십니다 ‪럭스 아우레아의 카림 왕자님 198 00:20:30,188 --> 00:20:33,692 ‪우리를 옛 영광으로 ‪이끌어 주십시오 199 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 ‪아빠, 어디 있어요? 200 00:20:45,203 --> 00:20:46,997 ‪진정하고 꽉 잡아 201 00:20:48,123 --> 00:20:48,957 ‪안 돼! 202 00:21:25,869 --> 00:21:28,455 ‪전 우리 가족을 위해 ‪뭐든 할 거예요, 아빠 203 00:21:30,040 --> 00:21:34,419 ‪아무리 위험하고 비열해도 ‪상관없어요 204 00:21:42,344 --> 00:21:43,219 ‪클라우디아! 205 00:21:53,521 --> 00:21:55,190 ‪아빠가 숨을 안 쉬어 206 00:21:55,273 --> 00:21:57,776 ‪죽지 말아요, 아빠 ‪또 죽으면 안 돼요 207 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 ‪책을 가져가게요? ‪우리 도서관에 가는 거 알죠? 208 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 ‪2년 전에 빌린 책들이에요 209 00:22:15,919 --> 00:22:17,879 ‪엄청나게 연체됐죠 210 00:22:17,962 --> 00:22:18,880 ‪멈춰라 211 00:22:22,217 --> 00:22:25,136 ‪제가 설명할게요 ‪보시는 거랑 달라요 212 00:22:25,970 --> 00:22:30,558 ‪뭘 설명할 건데? ‪보이는 그대로잖아, 항명 213 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 ‪'걱정 마, 자나이도 알아 ‪다 얘기된 거야' 214 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 ‪넌 네 이모의 기백을 닮았어 215 00:22:37,899 --> 00:22:41,861 ‪그러니 당연히 불구덩이에 ‪제 발로 뛰어들려 하겠지 216 00:22:44,489 --> 00:22:45,824 ‪이거 가져가 217 00:22:46,699 --> 00:22:48,701 ‪럭스 아우레아에서 널 지켜줄 거야 218 00:22:48,785 --> 00:22:52,038 ‪함께 갈 순 없지만 ‪내 마음이라도 함께하게 해 줘 219 00:22:58,711 --> 00:23:00,171 ‪'진홍색 난초네' 220 00:23:00,713 --> 00:23:02,132 ‪드디어 골랐어 221 00:23:07,262 --> 00:23:08,596 ‪서로 잘 지켜 줘 222 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 ‪정신 차려요! 223 00:23:21,192 --> 00:23:24,195 ‪아빠는 무조건 살아야 해요! 224 00:23:26,656 --> 00:23:27,866 ‪또 만났군 225 00:23:28,950 --> 00:23:33,121 ‪이번엔 내가 반대편에 있지만 226 00:23:38,084 --> 00:23:40,253 ‪운명의 길은 이미 정해졌어 227 00:23:40,336 --> 00:23:44,883 ‪내가 반드시 가야 할 길이었기에 ‪지금까지 걸어온 거야 228 00:23:46,926 --> 00:23:48,928 ‪그게 날 여기로 이끈 건가? 229 00:23:49,596 --> 00:23:53,808 ‪운명의 길은 이미 정해졌어 230 00:23:54,809 --> 00:23:56,769 ‪아니, 그럴 리 없어 231 00:23:57,353 --> 00:24:01,024 ‪어디까지 왔든 ‪전에 무슨 짓을 했든 232 00:24:01,107 --> 00:24:03,318 ‪나아가는 모든 걸음은 ‪네 선택이야 233 00:24:04,110 --> 00:24:05,153 ‪난 자유로워 234 00:24:06,279 --> 00:24:07,489 ‪너도 그렇고 235 00:24:29,928 --> 00:24:31,346 ‪아빠! 236 00:24:34,766 --> 00:24:36,100 ‪살았네요! 237 00:25:32,991 --> 00:25:37,328 ‪자막: 견지혜