1 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 В предыдущих сериях... 2 00:00:20,188 --> 00:00:24,400 Архимаг Аравос пытается покинуть тюрьму. 3 00:00:24,484 --> 00:00:28,821 Если не помешаем им освободить Аравоса, то должны узнать, 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,949 как убить звёздного эльфа. 5 00:00:32,033 --> 00:00:36,496 Мы начинаем великое путешествие к Великому книгохранилищу - 6 00:00:36,579 --> 00:00:39,707 величайшей библиотеке всей Зедии. 7 00:00:39,791 --> 00:00:43,586 Ты будешь изгнан и не должен вернуться. 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,631 Мы встретились снова. 9 00:00:47,215 --> 00:00:48,925 Но на этот раз 10 00:00:49,008 --> 00:00:51,177 я на другой стороне. 11 00:00:53,638 --> 00:00:54,472 Нет! 12 00:00:56,390 --> 00:00:59,102 Я сделаю всё, чтобы это исправить. 13 00:01:00,686 --> 00:01:01,604 Что угодно! 14 00:01:43,521 --> 00:01:48,025 ПРИНЦ ДРАКОНОВ 15 00:01:48,109 --> 00:01:52,613 ПРИНЦ ДРАКОНОВ: ТАЙНА АРАВОСА 16 00:02:00,746 --> 00:02:05,668 КНИГА 5. ОКЕАН ГЛАВА 3. КОШМАРЫ И ОТКРОВЕНИЯ 17 00:03:37,260 --> 00:03:38,761 Драконы Зедии! 18 00:03:39,345 --> 00:03:42,807 Два года назад я просил помочь Азимондиасу, 19 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 которому грозила опасность. 20 00:03:52,358 --> 00:03:54,777 Но нам снова нужна ваша помощь. 21 00:03:54,860 --> 00:03:57,363 Два чёрных мага бродят по Зедии. 22 00:03:57,446 --> 00:04:00,116 Они хотят выпустить древнее зло. 23 00:04:00,700 --> 00:04:04,912 Они скрылись от нас и теперь могут быть где угодно. 24 00:04:05,705 --> 00:04:09,583 Великие драконы, молю вас, помогите нам их найти. 25 00:04:09,667 --> 00:04:12,837 Даруйте нам ваши крылья, глаза и силу, 26 00:04:12,920 --> 00:04:16,215 чтобы мы заглянули во все укромные уголки. 27 00:04:16,299 --> 00:04:19,719 Вместе мы сможем вовремя их остановить. 28 00:05:11,270 --> 00:05:15,274 О, какая восхитительная ирония. 29 00:05:16,108 --> 00:05:18,194 Ты совсем как твоя бабушка. 30 00:05:19,570 --> 00:05:24,617 Хочешь узнать всё правду о её участи, прежде чем встретишь свою? 31 00:05:43,052 --> 00:05:43,969 Ой, Хесса! 32 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Опять этот сон. 33 00:05:56,107 --> 00:05:57,274 С моей сестрой. 34 00:05:58,651 --> 00:05:59,485 И с ним. 35 00:06:00,778 --> 00:06:02,780 Этот зловещий голос. 36 00:06:04,365 --> 00:06:05,574 Звёздный эльф. 37 00:06:05,658 --> 00:06:08,494 Понимаю тебя. Я с тобой. 38 00:06:09,412 --> 00:06:10,246 Спасибо. 39 00:06:12,331 --> 00:06:14,291 Я знаю, что сны проходят. 40 00:06:14,375 --> 00:06:16,585 Мне просто нужно отвлечься. 41 00:06:19,046 --> 00:06:23,134 Тебе повезло! Надо спланировать свадьбу. 42 00:06:23,217 --> 00:06:25,928 Да, будем планировать свадьбу. 43 00:06:26,512 --> 00:06:27,888 И что теперь? 44 00:06:27,972 --> 00:06:29,932 Выберем вилки и салфетки? 45 00:06:32,685 --> 00:06:35,896 Даже лучше. Цветы! 46 00:06:38,315 --> 00:06:40,151 Ах, цветы! 47 00:06:41,902 --> 00:06:42,945 Ну хорошо. 48 00:06:43,028 --> 00:06:45,698 Так и быть, возьмусь за цветы. 49 00:06:59,795 --> 00:07:03,424 Доброе утро. Выспавшаяся красавица милее спящей. 50 00:07:04,216 --> 00:07:06,552 Привет. Передохнуть не хочешь? 51 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 Нет, госпожа. 52 00:07:08,012 --> 00:07:09,722 Сядь и расслабься. 53 00:07:09,805 --> 00:07:13,350 Террестриус прокатит тебя по реке сладких снов. 54 00:07:16,061 --> 00:07:17,021 Да брось ты! 55 00:07:32,453 --> 00:07:33,537 Прошу! 56 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 Умоляю! 57 00:07:39,502 --> 00:07:43,172 Я сделаю всё, чтобы сына спасти. 58 00:07:48,010 --> 00:07:49,762 На что угодно пойду. 59 00:08:09,740 --> 00:08:11,242 Теперь всё хорошо. 60 00:08:11,992 --> 00:08:13,452 Ты жив и здоров. 61 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 А остальное неважно. 62 00:08:21,877 --> 00:08:22,711 Нет. 63 00:08:23,212 --> 00:08:24,380 Нет! 64 00:08:24,463 --> 00:08:25,339 Постой! 65 00:08:26,131 --> 00:08:27,383 Стой, вернись! 66 00:08:30,386 --> 00:08:32,763 Я должен был что-то сделать, 67 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 чтобы спасти его. 68 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 У меня не было выбора. 69 00:08:50,864 --> 00:08:54,743 Это уж точно не Люкс Ауриа. 70 00:08:54,827 --> 00:08:57,162 Принц Каллум, милости прошу! 71 00:08:57,246 --> 00:08:58,664 Ой, командор Грен? 72 00:08:59,456 --> 00:09:02,167 Брось, зови меня просто Греном. 73 00:09:02,251 --> 00:09:05,921 Амая бы встретила лично, но дела отвлекли. 74 00:09:06,005 --> 00:09:07,089 Я вас провожу. 75 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 Как мило. 76 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 Люди и эльфы в одном лагере. 77 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 Мирная утопия? 78 00:09:16,557 --> 00:09:17,600 Ну, как бы... 79 00:09:17,683 --> 00:09:18,726 Нет. 80 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 И да. 81 00:09:20,519 --> 00:09:23,314 Всё не так просто, но пыль улеглась. 82 00:09:23,814 --> 00:09:24,773 Почти. 83 00:09:25,274 --> 00:09:26,984 Вы же слышали новость? 84 00:09:29,987 --> 00:09:30,863 Новость? 85 00:09:30,946 --> 00:09:32,698 Не слышали. А какую? 86 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 Нет? 87 00:09:34,742 --> 00:09:37,328 Я думал, Амая ворону послала. 88 00:09:37,411 --> 00:09:39,288 Новость хорошая или как? 89 00:09:39,371 --> 00:09:42,166 Не знаю, имею ли право рассказывать. 90 00:09:42,708 --> 00:09:44,209 Грен, просто скажи. 91 00:09:45,127 --> 00:09:47,671 Лучше, если Амая скажет сама. 92 00:09:52,635 --> 00:09:55,429 Ну вот, осталось всего два варианта. 93 00:09:55,512 --> 00:09:58,974 Фиалки заката или багровые орхидеи? 94 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 Не могу выбрать. 95 00:10:09,193 --> 00:10:10,069 Знаешь ли, 96 00:10:10,569 --> 00:10:14,448 генерал Амая перебрала все цветы, растущие в Зедии, 97 00:10:14,531 --> 00:10:16,825 и сократила список до двух. 98 00:10:17,326 --> 00:10:18,452 Твоя очередь. 99 00:10:19,203 --> 00:10:21,497 До одного сократить не могла? 100 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 Просто выбери один из них! 101 00:10:24,124 --> 00:10:26,627 «Просто выбери один из них». 102 00:10:26,710 --> 00:10:27,544 Тётя Амая! 103 00:10:27,628 --> 00:10:30,255 Что за новость? Всё хорошо? 104 00:10:38,430 --> 00:10:40,265 Кто-то выходит замуж? 105 00:10:40,891 --> 00:10:42,893 - Сюрприз. - Сюрприз. 106 00:10:43,602 --> 00:10:44,478 Что? 107 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 Поздравляю! 108 00:10:49,233 --> 00:10:52,986 А Грен вёл себя так, будто конец света пришёл. 109 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 Простите, что не сообщили. 110 00:10:57,449 --> 00:10:59,702 Зато теперь лично сказали. 111 00:10:59,785 --> 00:11:03,288 Но мне интересно, что привело вас сюда? 112 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 Ой, ну... 113 00:11:05,040 --> 00:11:06,125 Ну да. 114 00:11:06,208 --> 00:11:10,587 Конец света может всё-таки наступить. 115 00:11:12,256 --> 00:11:13,799 - Сюрприз. - Сюрприз. 116 00:11:24,435 --> 00:11:25,811 Папа, смотри! 117 00:11:30,733 --> 00:11:32,776 Я иду по твоим следам. 118 00:11:42,161 --> 00:11:43,078 Клаудия? 119 00:11:48,041 --> 00:11:48,959 О нет! 120 00:11:51,044 --> 00:11:55,507 Тогда Рекс Игниус сказал, что знание есть, но недоступно. 121 00:11:55,591 --> 00:11:57,593 И я подумал: «Чего?» 122 00:11:57,676 --> 00:12:00,012 - Но потом... - Ближе к делу. 123 00:12:01,346 --> 00:12:03,015 А я думал, интересно. 124 00:12:03,807 --> 00:12:04,892 Сама расскажи. 125 00:12:06,310 --> 00:12:07,811 Ладно. Сейчас. 126 00:12:08,312 --> 00:12:09,980 Вирен жив. 127 00:12:10,063 --> 00:12:14,526 Он и Клаудия хотят выпустить самое опасное существо Зедии - 128 00:12:14,610 --> 00:12:16,779 звёздного эльфа Аравоса. 129 00:12:19,281 --> 00:12:21,200 Да, сократила неплохо. 130 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 Минутку. Что ты сказала? Звёздного эльфа? 131 00:12:26,371 --> 00:12:27,331 Да. 132 00:12:27,414 --> 00:12:28,332 Аравоса. 133 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 Падшую звезду. 134 00:12:29,833 --> 00:12:33,837 У Клаудии и Вирена есть карта. Они знают, где тюрьма. 135 00:12:33,921 --> 00:12:34,755 А мы нет. 136 00:12:35,297 --> 00:12:38,550 - Они его выпустят. - Потому мы и здесь. 137 00:12:38,634 --> 00:12:43,055 Идём в Великое книгохранилище за «Свитками первых эльфов». 138 00:12:43,138 --> 00:12:45,933 Аравоса изучим, пока не вернулся. 139 00:12:46,016 --> 00:12:48,435 Нет. Люкс Ауриа - падший город. 140 00:12:48,977 --> 00:12:52,523 И как королева я вам запрещаю туда идти. 141 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 И что же мне делать? 142 00:13:32,896 --> 00:13:34,857 Как мне теперь поступить? 143 00:13:36,733 --> 00:13:37,568 Умоляю. 144 00:13:38,819 --> 00:13:40,153 Скажи что-нибудь. 145 00:13:41,238 --> 00:13:43,407 Покажи, что не всё пропало. 146 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Как это запрещаешь? 147 00:14:06,138 --> 00:14:09,141 Хочешь, чтобы мы вместе цветы выбирали, 148 00:14:09,224 --> 00:14:11,643 пока злой эльф не объявится? 149 00:14:14,771 --> 00:14:16,273 Королева Джанай. 150 00:14:16,356 --> 00:14:17,983 Рейла имела в виду, 151 00:14:19,651 --> 00:14:21,278 что времени мало, 152 00:14:21,361 --> 00:14:24,239 а свитки могут дать нам преимущество. 153 00:14:25,115 --> 00:14:26,366 Идей больше нет. 154 00:14:27,534 --> 00:14:30,996 Год назад мы пытались восстановить Люкс Аурию. 155 00:14:31,496 --> 00:14:34,666 Но чёрный маг слишком сильно её осквернил. 156 00:14:35,250 --> 00:14:37,002 Подобно чуме, 157 00:14:37,586 --> 00:14:39,922 чёрная магия заражает город, 158 00:14:40,005 --> 00:14:43,008 а кто остаётся, превращается в чудище. 159 00:14:43,717 --> 00:14:46,303 Сколько жизней мы потеряли! 160 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 Мы знаем, это опасно. 161 00:14:48,221 --> 00:14:49,306 Но выбора нет. 162 00:14:50,057 --> 00:14:54,311 Угроза пока невидима, но Аравос вернётся в любой момент. 163 00:14:54,937 --> 00:14:58,190 И мы должны быть готовы снова сражаться. 164 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 Как вы не понимаете? 165 00:15:00,233 --> 00:15:03,904 Нам пришлось убивать заражённых, то есть своих. 166 00:15:03,987 --> 00:15:05,322 Это сущий кошмар. 167 00:15:05,405 --> 00:15:07,908 Люкс Ауриа - запретное место. 168 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 Решение останется в силе. 169 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 О нет. 170 00:15:51,368 --> 00:15:52,369 Клаудия. 171 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 Нет! Вернись! 172 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Волна поглотит тебя! 173 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 - Терри? - Держись! 174 00:16:13,306 --> 00:16:14,641 Поток ускоряется. 175 00:16:20,355 --> 00:16:21,690 Поверить не могу! 176 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Столько шли, чтобы как с детьми обращались? 177 00:16:25,318 --> 00:16:28,572 Пару дней назад я замок шагами мерила, 178 00:16:28,655 --> 00:16:31,491 а теперь измеряю шагами палатку? 179 00:16:31,575 --> 00:16:32,784 Ещё лучше! 180 00:16:32,868 --> 00:16:35,454 Мы сражались у Грозового Шпиля! 181 00:16:35,537 --> 00:16:38,040 Она видела, как я бил чудовищ! 182 00:16:38,123 --> 00:16:42,753 «Эй, Рейла, последний боец! Ты остановила падшую звезду?» 183 00:16:42,836 --> 00:16:45,964 «Нет, била баклуши, как королева велела!» 184 00:16:47,507 --> 00:16:48,925 Она нам не указка. 185 00:16:49,009 --> 00:16:50,302 Как и все. 186 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 Значит, идём? 187 00:16:51,845 --> 00:16:53,346 Ещё как идём! 188 00:17:05,108 --> 00:17:06,818 Ой, тётя Амая? Привет! 189 00:17:07,319 --> 00:17:10,489 А мы тут любуемся видами. 190 00:17:11,782 --> 00:17:12,783 «Да неужели? 191 00:17:12,866 --> 00:17:17,496 А я думала, крадётесь в опасное место, не подчиняясь приказу. 192 00:17:19,039 --> 00:17:21,166 Каллум, ты врать не умеешь. 193 00:17:21,249 --> 00:17:22,918 Идёшь в Люкс Аурию. 194 00:17:24,377 --> 00:17:25,754 И я тоже иду». 195 00:17:47,275 --> 00:17:48,110 Нет! 196 00:17:54,950 --> 00:17:55,784 Клаудия! 197 00:17:59,871 --> 00:18:01,039 Клаудия, прошу! 198 00:18:02,207 --> 00:18:03,458 Возьми мою руку! 199 00:18:13,176 --> 00:18:14,094 Папочка! 200 00:18:14,177 --> 00:18:15,345 Нет! 201 00:18:25,856 --> 00:18:28,483 Ты оделась, будто уйти собралась. 202 00:18:28,567 --> 00:18:30,318 Но ведь ты уже знаешь. 203 00:18:30,402 --> 00:18:31,862 Разумеется, знаю. 204 00:18:31,945 --> 00:18:35,031 Я королева, но бессильна их остановить, 205 00:18:35,115 --> 00:18:37,325 если они что-то задумали. 206 00:18:37,409 --> 00:18:39,703 Если идут в Люкс Аурию, 207 00:18:39,786 --> 00:18:42,747 то уж лучше вместе с тобой. 208 00:18:44,124 --> 00:18:46,543 Ты знаешь, я бы пошла с тобой. 209 00:18:47,043 --> 00:18:49,504 В любой бой, не задумываясь. 210 00:18:50,172 --> 00:18:51,298 Но... 211 00:18:51,882 --> 00:18:54,843 Всё изменилось, ведь я теперь королева. 212 00:18:55,552 --> 00:18:57,179 И в своих снах, Амая, 213 00:18:58,263 --> 00:19:00,140 я вижу звёздного эльфа. 214 00:19:00,891 --> 00:19:04,352 Если сны - предупреждение, а угроза реальна, 215 00:19:05,061 --> 00:19:08,773 то народ будет нуждаться в защите своей королевы. 216 00:19:10,275 --> 00:19:11,443 То есть в моей. 217 00:19:12,485 --> 00:19:14,404 Но что печальнее всего, 218 00:19:16,239 --> 00:19:18,658 свадьбу придётся пока отложить. 219 00:19:21,578 --> 00:19:22,412 На время. 220 00:19:56,154 --> 00:19:58,281 Ей моего изгнания мало? 221 00:19:58,365 --> 00:20:01,159 Сестрица решила убийцу послать? 222 00:20:01,243 --> 00:20:03,411 Я не убийца. 223 00:20:04,746 --> 00:20:07,040 Я верховный жрец Люкс Аурии. 224 00:20:07,624 --> 00:20:09,501 То есть когда-то им был. 225 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Фарос? 226 00:20:11,711 --> 00:20:13,213 Не верю глазам! 227 00:20:21,096 --> 00:20:22,806 Никто меня не посылал. 228 00:20:23,431 --> 00:20:25,725 Я добровольно иду за тобой. 229 00:20:26,810 --> 00:20:30,105 Ты наша единственная надежда, принц Карим. 230 00:20:30,689 --> 00:20:33,525 Веди свой народ к былой славе. 231 00:20:39,531 --> 00:20:40,365 Папа! 232 00:20:40,448 --> 00:20:41,908 Папа, ты где? 233 00:20:45,203 --> 00:20:46,997 Держись и не паникуй. 234 00:20:48,123 --> 00:20:48,957 Нет! 235 00:21:25,869 --> 00:21:28,455 Папа, ради семьи я готова на всё. 236 00:21:30,040 --> 00:21:34,419 Я сделаю всё, как бы это ни было опасно или жестоко. 237 00:21:42,344 --> 00:21:43,219 Клаудия! 238 00:21:53,521 --> 00:21:54,689 Он не дышит! 239 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 Не умирай, папа! 240 00:21:56,524 --> 00:21:57,859 Не во второй раз! 241 00:22:08,495 --> 00:22:10,205 Ты принесла нам книги? 242 00:22:10,955 --> 00:22:12,957 Мы же в библиотеку идём! 243 00:22:13,041 --> 00:22:15,210 Я два года назад их взяла. 244 00:22:15,919 --> 00:22:17,462 Давно вернуть надо. 245 00:22:17,962 --> 00:22:18,797 Стоять! 246 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Я всё объясню! 247 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 Ты не так поняла! 248 00:22:25,970 --> 00:22:27,347 Что объяснишь? 249 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 Я поняла как надо. 250 00:22:29,265 --> 00:22:30,558 Неповиновение. 251 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 «Да не бойся, знает она. Мы уже обсудили». 252 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 В тебе живёт дух твоей тёти. 253 00:22:37,899 --> 00:22:41,611 А это значит, ты всегда готов рискнуть головой. 254 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 Я принесла кое-что. 255 00:22:46,699 --> 00:22:48,201 Пусть тебя бережёт. 256 00:22:48,868 --> 00:22:52,288 Если пойти не могу, то хоть душой буду рядом. 257 00:22:58,670 --> 00:23:00,171 «Багровые орхидеи?» 258 00:23:00,713 --> 00:23:02,340 Наконец-то я выбрала. 259 00:23:07,220 --> 00:23:08,763 Берегите друг друга. 260 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Вернись, слышишь? 261 00:23:21,192 --> 00:23:24,154 Ты просто обязан вернуться! 262 00:23:26,614 --> 00:23:28,241 Мы встретились снова. 263 00:23:28,950 --> 00:23:30,076 Но на этот раз 264 00:23:30,618 --> 00:23:33,037 я на другой стороне. 265 00:23:38,084 --> 00:23:40,253 Линия судьбы уже выбрана. 266 00:23:40,336 --> 00:23:44,799 И я делал каждый шаг, как того требовал долг. 267 00:23:46,926 --> 00:23:49,012 Вот куда это меня приведёт? 268 00:23:50,096 --> 00:23:51,347 Линия судьбы 269 00:23:52,682 --> 00:23:53,641 уже выбрана. 270 00:23:54,809 --> 00:23:55,685 Нет. 271 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Неправда. 272 00:23:57,353 --> 00:24:01,024 Где бы ты ни был и что бы ни делал раньше, 273 00:24:01,107 --> 00:24:03,276 каждый шаг выбираешь ты сам. 274 00:24:04,110 --> 00:24:04,986 Я свободен. 275 00:24:06,279 --> 00:24:07,238 Ты тоже. 276 00:24:29,928 --> 00:24:31,346 Папа! Папочка! 277 00:24:34,766 --> 00:24:36,100 Ты живой! 278 00:25:32,991 --> 00:25:37,328 Перевод субтитров: Ажар Мусина