1
00:00:17,518 --> 00:00:19,687
В предыдущих сериях...
2
00:00:20,188 --> 00:00:24,400
Архимаг Аравос
пытается покинуть тюрьму.
3
00:00:24,484 --> 00:00:28,821
Если не помешаем им освободить Аравоса,
то должны узнать,
4
00:00:29,489 --> 00:00:31,949
как убить звёздного эльфа.
5
00:00:32,033 --> 00:00:36,496
Мы начинаем великое путешествие
к Великому книгохранилищу -
6
00:00:36,579 --> 00:00:39,707
величайшей библиотеке всей Зедии.
7
00:00:39,791 --> 00:00:43,586
Ты будешь изгнан и не должен вернуться.
8
00:00:44,837 --> 00:00:46,631
Мы встретились снова.
9
00:00:47,215 --> 00:00:48,925
Но на этот раз
10
00:00:49,008 --> 00:00:51,177
я на другой стороне.
11
00:00:53,638 --> 00:00:54,472
Нет!
12
00:00:56,390 --> 00:00:59,102
Я сделаю всё, чтобы это исправить.
13
00:01:00,686 --> 00:01:01,604
Что угодно!
14
00:01:43,521 --> 00:01:48,025
ПРИНЦ ДРАКОНОВ
15
00:01:48,109 --> 00:01:52,613
ПРИНЦ ДРАКОНОВ: ТАЙНА АРАВОСА
16
00:02:00,746 --> 00:02:05,668
КНИГА 5. ОКЕАН
ГЛАВА 3. КОШМАРЫ И ОТКРОВЕНИЯ
17
00:03:37,260 --> 00:03:38,761
Драконы Зедии!
18
00:03:39,345 --> 00:03:42,807
Два года назад
я просил помочь Азимондиасу,
19
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
которому грозила опасность.
20
00:03:52,358 --> 00:03:54,777
Но нам снова нужна ваша помощь.
21
00:03:54,860 --> 00:03:57,363
Два чёрных мага бродят по Зедии.
22
00:03:57,446 --> 00:04:00,116
Они хотят выпустить древнее зло.
23
00:04:00,700 --> 00:04:04,912
Они скрылись от нас
и теперь могут быть где угодно.
24
00:04:05,705 --> 00:04:09,583
Великие драконы, молю вас,
помогите нам их найти.
25
00:04:09,667 --> 00:04:12,837
Даруйте нам ваши крылья, глаза и силу,
26
00:04:12,920 --> 00:04:16,215
чтобы мы заглянули
во все укромные уголки.
27
00:04:16,299 --> 00:04:19,719
Вместе мы сможем
вовремя их остановить.
28
00:05:11,270 --> 00:05:15,274
О, какая восхитительная ирония.
29
00:05:16,108 --> 00:05:18,194
Ты совсем как твоя бабушка.
30
00:05:19,570 --> 00:05:24,617
Хочешь узнать всё правду о её участи,
прежде чем встретишь свою?
31
00:05:43,052 --> 00:05:43,969
Ой, Хесса!
32
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
Опять этот сон.
33
00:05:56,107 --> 00:05:57,274
С моей сестрой.
34
00:05:58,651 --> 00:05:59,485
И с ним.
35
00:06:00,778 --> 00:06:02,780
Этот зловещий голос.
36
00:06:04,365 --> 00:06:05,574
Звёздный эльф.
37
00:06:05,658 --> 00:06:08,494
Понимаю тебя. Я с тобой.
38
00:06:09,412 --> 00:06:10,246
Спасибо.
39
00:06:12,331 --> 00:06:14,291
Я знаю, что сны проходят.
40
00:06:14,375 --> 00:06:16,585
Мне просто нужно отвлечься.
41
00:06:19,046 --> 00:06:23,134
Тебе повезло!
Надо спланировать свадьбу.
42
00:06:23,217 --> 00:06:25,928
Да, будем планировать свадьбу.
43
00:06:26,512 --> 00:06:27,888
И что теперь?
44
00:06:27,972 --> 00:06:29,932
Выберем вилки и салфетки?
45
00:06:32,685 --> 00:06:35,896
Даже лучше. Цветы!
46
00:06:38,315 --> 00:06:40,151
Ах, цветы!
47
00:06:41,902 --> 00:06:42,945
Ну хорошо.
48
00:06:43,028 --> 00:06:45,698
Так и быть, возьмусь за цветы.
49
00:06:59,795 --> 00:07:03,424
Доброе утро.
Выспавшаяся красавица милее спящей.
50
00:07:04,216 --> 00:07:06,552
Привет. Передохнуть не хочешь?
51
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
Нет, госпожа.
52
00:07:08,012 --> 00:07:09,722
Сядь и расслабься.
53
00:07:09,805 --> 00:07:13,350
Террестриус прокатит тебя
по реке сладких снов.
54
00:07:16,061 --> 00:07:17,021
Да брось ты!
55
00:07:32,453 --> 00:07:33,537
Прошу!
56
00:07:34,288 --> 00:07:35,289
Умоляю!
57
00:07:39,502 --> 00:07:43,172
Я сделаю всё, чтобы сына спасти.
58
00:07:48,010 --> 00:07:49,762
На что угодно пойду.
59
00:08:09,740 --> 00:08:11,242
Теперь всё хорошо.
60
00:08:11,992 --> 00:08:13,452
Ты жив и здоров.
61
00:08:13,536 --> 00:08:15,162
А остальное неважно.
62
00:08:21,877 --> 00:08:22,711
Нет.
63
00:08:23,212 --> 00:08:24,380
Нет!
64
00:08:24,463 --> 00:08:25,339
Постой!
65
00:08:26,131 --> 00:08:27,383
Стой, вернись!
66
00:08:30,386 --> 00:08:32,763
Я должен был что-то сделать,
67
00:08:32,846 --> 00:08:34,181
чтобы спасти его.
68
00:08:34,932 --> 00:08:37,142
У меня не было выбора.
69
00:08:50,864 --> 00:08:54,743
Это уж точно не Люкс Ауриа.
70
00:08:54,827 --> 00:08:57,162
Принц Каллум, милости прошу!
71
00:08:57,246 --> 00:08:58,664
Ой, командор Грен?
72
00:08:59,456 --> 00:09:02,167
Брось, зови меня просто Греном.
73
00:09:02,251 --> 00:09:05,921
Амая бы встретила лично,
но дела отвлекли.
74
00:09:06,005 --> 00:09:07,089
Я вас провожу.
75
00:09:08,924 --> 00:09:09,883
Как мило.
76
00:09:09,967 --> 00:09:12,344
Люди и эльфы в одном лагере.
77
00:09:13,679 --> 00:09:14,930
Мирная утопия?
78
00:09:16,557 --> 00:09:17,600
Ну, как бы...
79
00:09:17,683 --> 00:09:18,726
Нет.
80
00:09:18,809 --> 00:09:19,643
И да.
81
00:09:20,519 --> 00:09:23,314
Всё не так просто, но пыль улеглась.
82
00:09:23,814 --> 00:09:24,773
Почти.
83
00:09:25,274 --> 00:09:26,984
Вы же слышали новость?
84
00:09:29,987 --> 00:09:30,863
Новость?
85
00:09:30,946 --> 00:09:32,698
Не слышали. А какую?
86
00:09:33,824 --> 00:09:34,658
Нет?
87
00:09:34,742 --> 00:09:37,328
Я думал, Амая ворону послала.
88
00:09:37,411 --> 00:09:39,288
Новость хорошая или как?
89
00:09:39,371 --> 00:09:42,166
Не знаю, имею ли право рассказывать.
90
00:09:42,708 --> 00:09:44,209
Грен, просто скажи.
91
00:09:45,127 --> 00:09:47,671
Лучше, если Амая скажет сама.
92
00:09:52,635 --> 00:09:55,429
Ну вот, осталось всего два варианта.
93
00:09:55,512 --> 00:09:58,974
Фиалки заката или багровые орхидеи?
94
00:10:06,815 --> 00:10:08,525
Не могу выбрать.
95
00:10:09,193 --> 00:10:10,069
Знаешь ли,
96
00:10:10,569 --> 00:10:14,448
генерал Амая перебрала все цветы,
растущие в Зедии,
97
00:10:14,531 --> 00:10:16,825
и сократила список до двух.
98
00:10:17,326 --> 00:10:18,452
Твоя очередь.
99
00:10:19,203 --> 00:10:21,497
До одного сократить не могла?
100
00:10:22,039 --> 00:10:24,041
Просто выбери один из них!
101
00:10:24,124 --> 00:10:26,627
«Просто выбери один из них».
102
00:10:26,710 --> 00:10:27,544
Тётя Амая!
103
00:10:27,628 --> 00:10:30,255
Что за новость? Всё хорошо?
104
00:10:38,430 --> 00:10:40,265
Кто-то выходит замуж?
105
00:10:40,891 --> 00:10:42,893
- Сюрприз.
- Сюрприз.
106
00:10:43,602 --> 00:10:44,478
Что?
107
00:10:46,021 --> 00:10:47,439
Поздравляю!
108
00:10:49,233 --> 00:10:52,986
А Грен вёл себя так,
будто конец света пришёл.
109
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
Простите, что не сообщили.
110
00:10:57,449 --> 00:10:59,702
Зато теперь лично сказали.
111
00:10:59,785 --> 00:11:03,288
Но мне интересно, что привело вас сюда?
112
00:11:03,372 --> 00:11:04,540
Ой, ну...
113
00:11:05,040 --> 00:11:06,125
Ну да.
114
00:11:06,208 --> 00:11:10,587
Конец света может всё-таки наступить.
115
00:11:12,256 --> 00:11:13,799
- Сюрприз.
- Сюрприз.
116
00:11:24,435 --> 00:11:25,811
Папа, смотри!
117
00:11:30,733 --> 00:11:32,776
Я иду по твоим следам.
118
00:11:42,161 --> 00:11:43,078
Клаудия?
119
00:11:48,041 --> 00:11:48,959
О нет!
120
00:11:51,044 --> 00:11:55,507
Тогда Рекс Игниус сказал,
что знание есть, но недоступно.
121
00:11:55,591 --> 00:11:57,593
И я подумал: «Чего?»
122
00:11:57,676 --> 00:12:00,012
- Но потом...
- Ближе к делу.
123
00:12:01,346 --> 00:12:03,015
А я думал, интересно.
124
00:12:03,807 --> 00:12:04,892
Сама расскажи.
125
00:12:06,310 --> 00:12:07,811
Ладно. Сейчас.
126
00:12:08,312 --> 00:12:09,980
Вирен жив.
127
00:12:10,063 --> 00:12:14,526
Он и Клаудия хотят выпустить
самое опасное существо Зедии -
128
00:12:14,610 --> 00:12:16,779
звёздного эльфа Аравоса.
129
00:12:19,281 --> 00:12:21,200
Да, сократила неплохо.
130
00:12:22,701 --> 00:12:26,288
Минутку. Что ты сказала?
Звёздного эльфа?
131
00:12:26,371 --> 00:12:27,331
Да.
132
00:12:27,414 --> 00:12:28,332
Аравоса.
133
00:12:28,415 --> 00:12:29,750
Падшую звезду.
134
00:12:29,833 --> 00:12:33,837
У Клаудии и Вирена есть карта.
Они знают, где тюрьма.
135
00:12:33,921 --> 00:12:34,755
А мы нет.
136
00:12:35,297 --> 00:12:38,550
- Они его выпустят.
- Потому мы и здесь.
137
00:12:38,634 --> 00:12:43,055
Идём в Великое книгохранилище
за «Свитками первых эльфов».
138
00:12:43,138 --> 00:12:45,933
Аравоса изучим, пока не вернулся.
139
00:12:46,016 --> 00:12:48,435
Нет. Люкс Ауриа - падший город.
140
00:12:48,977 --> 00:12:52,523
И как королева
я вам запрещаю туда идти.
141
00:13:29,226 --> 00:13:31,228
И что же мне делать?
142
00:13:32,896 --> 00:13:34,857
Как мне теперь поступить?
143
00:13:36,733 --> 00:13:37,568
Умоляю.
144
00:13:38,819 --> 00:13:40,153
Скажи что-нибудь.
145
00:13:41,238 --> 00:13:43,407
Покажи, что не всё пропало.
146
00:14:04,344 --> 00:14:06,054
Как это запрещаешь?
147
00:14:06,138 --> 00:14:09,141
Хочешь, чтобы мы вместе цветы выбирали,
148
00:14:09,224 --> 00:14:11,643
пока злой эльф не объявится?
149
00:14:14,771 --> 00:14:16,273
Королева Джанай.
150
00:14:16,356 --> 00:14:17,983
Рейла имела в виду,
151
00:14:19,651 --> 00:14:21,278
что времени мало,
152
00:14:21,361 --> 00:14:24,239
а свитки могут дать нам преимущество.
153
00:14:25,115 --> 00:14:26,366
Идей больше нет.
154
00:14:27,534 --> 00:14:30,996
Год назад мы пытались
восстановить Люкс Аурию.
155
00:14:31,496 --> 00:14:34,666
Но чёрный маг
слишком сильно её осквернил.
156
00:14:35,250 --> 00:14:37,002
Подобно чуме,
157
00:14:37,586 --> 00:14:39,922
чёрная магия заражает город,
158
00:14:40,005 --> 00:14:43,008
а кто остаётся, превращается в чудище.
159
00:14:43,717 --> 00:14:46,303
Сколько жизней мы потеряли!
160
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
Мы знаем, это опасно.
161
00:14:48,221 --> 00:14:49,306
Но выбора нет.
162
00:14:50,057 --> 00:14:54,311
Угроза пока невидима,
но Аравос вернётся в любой момент.
163
00:14:54,937 --> 00:14:58,190
И мы должны быть готовы
снова сражаться.
164
00:14:58,273 --> 00:15:00,150
Как вы не понимаете?
165
00:15:00,233 --> 00:15:03,904
Нам пришлось убивать заражённых,
то есть своих.
166
00:15:03,987 --> 00:15:05,322
Это сущий кошмар.
167
00:15:05,405 --> 00:15:07,908
Люкс Ауриа - запретное место.
168
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
Решение останется в силе.
169
00:15:43,652 --> 00:15:44,653
О нет.
170
00:15:51,368 --> 00:15:52,369
Клаудия.
171
00:15:52,452 --> 00:15:54,121
Нет! Вернись!
172
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Волна поглотит тебя!
173
00:16:10,721 --> 00:16:12,347
- Терри?
- Держись!
174
00:16:13,306 --> 00:16:14,641
Поток ускоряется.
175
00:16:20,355 --> 00:16:21,690
Поверить не могу!
176
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
Столько шли,
чтобы как с детьми обращались?
177
00:16:25,318 --> 00:16:28,572
Пару дней назад я замок шагами мерила,
178
00:16:28,655 --> 00:16:31,491
а теперь измеряю шагами палатку?
179
00:16:31,575 --> 00:16:32,784
Ещё лучше!
180
00:16:32,868 --> 00:16:35,454
Мы сражались у Грозового Шпиля!
181
00:16:35,537 --> 00:16:38,040
Она видела, как я бил чудовищ!
182
00:16:38,123 --> 00:16:42,753
«Эй, Рейла, последний боец!
Ты остановила падшую звезду?»
183
00:16:42,836 --> 00:16:45,964
«Нет, била баклуши,
как королева велела!»
184
00:16:47,507 --> 00:16:48,925
Она нам не указка.
185
00:16:49,009 --> 00:16:50,302
Как и все.
186
00:16:50,385 --> 00:16:51,762
Значит, идём?
187
00:16:51,845 --> 00:16:53,346
Ещё как идём!
188
00:17:05,108 --> 00:17:06,818
Ой, тётя Амая? Привет!
189
00:17:07,319 --> 00:17:10,489
А мы тут любуемся видами.
190
00:17:11,782 --> 00:17:12,783
«Да неужели?
191
00:17:12,866 --> 00:17:17,496
А я думала, крадётесь в опасное место,
не подчиняясь приказу.
192
00:17:19,039 --> 00:17:21,166
Каллум, ты врать не умеешь.
193
00:17:21,249 --> 00:17:22,918
Идёшь в Люкс Аурию.
194
00:17:24,377 --> 00:17:25,754
И я тоже иду».
195
00:17:47,275 --> 00:17:48,110
Нет!
196
00:17:54,950 --> 00:17:55,784
Клаудия!
197
00:17:59,871 --> 00:18:01,039
Клаудия, прошу!
198
00:18:02,207 --> 00:18:03,458
Возьми мою руку!
199
00:18:13,176 --> 00:18:14,094
Папочка!
200
00:18:14,177 --> 00:18:15,345
Нет!
201
00:18:25,856 --> 00:18:28,483
Ты оделась, будто уйти собралась.
202
00:18:28,567 --> 00:18:30,318
Но ведь ты уже знаешь.
203
00:18:30,402 --> 00:18:31,862
Разумеется, знаю.
204
00:18:31,945 --> 00:18:35,031
Я королева, но бессильна их остановить,
205
00:18:35,115 --> 00:18:37,325
если они что-то задумали.
206
00:18:37,409 --> 00:18:39,703
Если идут в Люкс Аурию,
207
00:18:39,786 --> 00:18:42,747
то уж лучше вместе с тобой.
208
00:18:44,124 --> 00:18:46,543
Ты знаешь, я бы пошла с тобой.
209
00:18:47,043 --> 00:18:49,504
В любой бой, не задумываясь.
210
00:18:50,172 --> 00:18:51,298
Но...
211
00:18:51,882 --> 00:18:54,843
Всё изменилось,
ведь я теперь королева.
212
00:18:55,552 --> 00:18:57,179
И в своих снах, Амая,
213
00:18:58,263 --> 00:19:00,140
я вижу звёздного эльфа.
214
00:19:00,891 --> 00:19:04,352
Если сны - предупреждение,
а угроза реальна,
215
00:19:05,061 --> 00:19:08,773
то народ будет нуждаться
в защите своей королевы.
216
00:19:10,275 --> 00:19:11,443
То есть в моей.
217
00:19:12,485 --> 00:19:14,404
Но что печальнее всего,
218
00:19:16,239 --> 00:19:18,658
свадьбу придётся пока отложить.
219
00:19:21,578 --> 00:19:22,412
На время.
220
00:19:56,154 --> 00:19:58,281
Ей моего изгнания мало?
221
00:19:58,365 --> 00:20:01,159
Сестрица решила убийцу послать?
222
00:20:01,243 --> 00:20:03,411
Я не убийца.
223
00:20:04,746 --> 00:20:07,040
Я верховный жрец Люкс Аурии.
224
00:20:07,624 --> 00:20:09,501
То есть когда-то им был.
225
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Фарос?
226
00:20:11,711 --> 00:20:13,213
Не верю глазам!
227
00:20:21,096 --> 00:20:22,806
Никто меня не посылал.
228
00:20:23,431 --> 00:20:25,725
Я добровольно иду за тобой.
229
00:20:26,810 --> 00:20:30,105
Ты наша единственная надежда,
принц Карим.
230
00:20:30,689 --> 00:20:33,525
Веди свой народ к былой славе.
231
00:20:39,531 --> 00:20:40,365
Папа!
232
00:20:40,448 --> 00:20:41,908
Папа, ты где?
233
00:20:45,203 --> 00:20:46,997
Держись и не паникуй.
234
00:20:48,123 --> 00:20:48,957
Нет!
235
00:21:25,869 --> 00:21:28,455
Папа, ради семьи я готова на всё.
236
00:21:30,040 --> 00:21:34,419
Я сделаю всё,
как бы это ни было опасно или жестоко.
237
00:21:42,344 --> 00:21:43,219
Клаудия!
238
00:21:53,521 --> 00:21:54,689
Он не дышит!
239
00:21:55,190 --> 00:21:56,441
Не умирай, папа!
240
00:21:56,524 --> 00:21:57,859
Не во второй раз!
241
00:22:08,495 --> 00:22:10,205
Ты принесла нам книги?
242
00:22:10,955 --> 00:22:12,957
Мы же в библиотеку идём!
243
00:22:13,041 --> 00:22:15,210
Я два года назад их взяла.
244
00:22:15,919 --> 00:22:17,462
Давно вернуть надо.
245
00:22:17,962 --> 00:22:18,797
Стоять!
246
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Я всё объясню!
247
00:22:23,468 --> 00:22:25,136
Ты не так поняла!
248
00:22:25,970 --> 00:22:27,347
Что объяснишь?
249
00:22:27,430 --> 00:22:29,182
Я поняла как надо.
250
00:22:29,265 --> 00:22:30,558
Неповиновение.
251
00:22:31,393 --> 00:22:34,604
«Да не бойся, знает она.
Мы уже обсудили».
252
00:22:35,647 --> 00:22:37,816
В тебе живёт дух твоей тёти.
253
00:22:37,899 --> 00:22:41,611
А это значит,
ты всегда готов рискнуть головой.
254
00:22:44,489 --> 00:22:45,990
Я принесла кое-что.
255
00:22:46,699 --> 00:22:48,201
Пусть тебя бережёт.
256
00:22:48,868 --> 00:22:52,288
Если пойти не могу,
то хоть душой буду рядом.
257
00:22:58,670 --> 00:23:00,171
«Багровые орхидеи?»
258
00:23:00,713 --> 00:23:02,340
Наконец-то я выбрала.
259
00:23:07,220 --> 00:23:08,763
Берегите друг друга.
260
00:23:19,149 --> 00:23:21,109
Вернись, слышишь?
261
00:23:21,192 --> 00:23:24,154
Ты просто обязан вернуться!
262
00:23:26,614 --> 00:23:28,241
Мы встретились снова.
263
00:23:28,950 --> 00:23:30,076
Но на этот раз
264
00:23:30,618 --> 00:23:33,037
я на другой стороне.
265
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
Линия судьбы уже выбрана.
266
00:23:40,336 --> 00:23:44,799
И я делал каждый шаг,
как того требовал долг.
267
00:23:46,926 --> 00:23:49,012
Вот куда это меня приведёт?
268
00:23:50,096 --> 00:23:51,347
Линия судьбы
269
00:23:52,682 --> 00:23:53,641
уже выбрана.
270
00:23:54,809 --> 00:23:55,685
Нет.
271
00:23:55,768 --> 00:23:56,769
Неправда.
272
00:23:57,353 --> 00:24:01,024
Где бы ты ни был
и что бы ни делал раньше,
273
00:24:01,107 --> 00:24:03,276
каждый шаг выбираешь ты сам.
274
00:24:04,110 --> 00:24:04,986
Я свободен.
275
00:24:06,279 --> 00:24:07,238
Ты тоже.
276
00:24:29,928 --> 00:24:31,346
Папа! Папочка!
277
00:24:34,766 --> 00:24:36,100
Ты живой!
278
00:25:32,991 --> 00:25:37,328
Перевод субтитров: Ажар Мусина