1 00:00:17,518 --> 00:00:20,063 ‪(《龙王子》前情提要) 2 00:00:20,146 --> 00:00:24,400 ‪大法师阿拉沃斯 ‪想要逃脱他的魔法监狱 3 00:00:24,484 --> 00:00:26,736 ‪如果我们无法阻止他们释放阿拉沃斯 4 00:00:26,819 --> 00:00:31,908 ‪我们就需要知道一件事情 ‪怎样杀死一个星触精灵 5 00:00:31,991 --> 00:00:36,496 ‪今天我们要开启去往 ‪卢克斯奥里亚的浩瀚书库的壮丽之旅 6 00:00:36,579 --> 00:00:39,707 ‪整个沙迪亚最大的图书馆 7 00:00:39,791 --> 00:00:43,586 ‪你从此被流放 再也不许回来 8 00:00:44,837 --> 00:00:46,214 ‪我们又见面了 9 00:00:47,215 --> 00:00:51,552 ‪只是这次我在另一边 10 00:00:53,638 --> 00:00:54,472 ‪不要 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,102 ‪我愿意做任何事去改变现状 12 00:01:00,686 --> 00:01:01,604 ‪任何事! 13 00:01:43,521 --> 00:01:48,025 ‪(龙王子) 14 00:01:48,109 --> 00:01:52,613 ‪(阿拉沃斯之谜) 15 00:02:00,746 --> 00:02:05,668 ‪剧名:卷五 海洋 ‪第三章 噩梦与启示 16 00:03:37,260 --> 00:03:42,807 ‪沙迪亚的龙 两年前我寻求 ‪你们的帮助 拯救阿兹蒙迪亚斯 17 00:03:42,890 --> 00:03:45,476 ‪拯救龙王子免于一场严重的威胁 18 00:03:52,400 --> 00:03:54,777 ‪但现在我们再次需要你们的帮助 19 00:03:54,860 --> 00:03:57,071 ‪两个法师正在穿越沙迪亚 20 00:03:57,154 --> 00:04:00,116 ‪试图释放一个古老而神秘的邪恶 21 00:04:00,700 --> 00:04:05,579 ‪他们从我们手中逃离了 ‪现在可能在这片广阔大陆的任何地方 22 00:04:05,663 --> 00:04:09,583 ‪伟大的龙 我恳求你们 ‪帮我们找到这两个人 23 00:04:09,667 --> 00:04:12,753 ‪赐予我们你们的翅膀、眼睛和力量 24 00:04:12,837 --> 00:04:16,215 ‪我们必须不知疲惫地搜索到 ‪沙迪亚的每一个角落 25 00:04:16,299 --> 00:04:19,719 ‪我们携手可以阻止他们 ‪以免为时太晚 26 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 ‪这个讽刺真是太棒了 27 00:05:16,150 --> 00:05:18,611 ‪你真是跟你奶奶一模一样 28 00:05:19,570 --> 00:05:24,617 ‪在你见到自己的命运之前 ‪要不要听听她命运的真相? 29 00:05:43,052 --> 00:05:43,969 ‪凯萨 30 00:05:53,437 --> 00:05:55,064 ‪又是那个梦 31 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 ‪跟我姐姐... 32 00:05:58,651 --> 00:05:59,485 ‪还有他 33 00:06:00,778 --> 00:06:02,780 ‪那个令人毛骨悚然的声音 34 00:06:04,365 --> 00:06:05,574 ‪星触精灵 35 00:06:05,658 --> 00:06:08,494 ‪我知道你在经历什么 我在你身边 36 00:06:09,412 --> 00:06:10,246 ‪谢谢 37 00:06:12,373 --> 00:06:16,001 ‪我知道梦会过去 ‪我只是需要分心一下 38 00:06:19,046 --> 00:06:23,134 ‪你很幸运 ‪我们今天有更多婚礼策划任务! 39 00:06:23,217 --> 00:06:25,928 ‪对 我们要策划婚礼 40 00:06:26,011 --> 00:06:29,849 ‪接下来是什么? ‪选择我们最喜欢的叉子和餐巾? 41 00:06:32,685 --> 00:06:35,896 ‪比那个好多了 花! 42 00:06:39,150 --> 00:06:40,151 ‪花 43 00:06:41,902 --> 00:06:45,698 ‪好 我觉得我能处理花 44 00:06:59,795 --> 00:07:03,757 ‪早安 亲爱的 睡美人醒来更美了 45 00:07:04,258 --> 00:07:06,552 ‪早上好 需要休息吗? 46 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 ‪不 女士 47 00:07:08,012 --> 00:07:09,722 ‪你只需要闲坐在那里 放松 48 00:07:09,805 --> 00:07:13,809 ‪让泰瑞斯崔思引导你 ‪平稳地顺着梦想之河漂下 49 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 ‪别闹 50 00:07:32,453 --> 00:07:35,289 ‪拜托 51 00:07:39,502 --> 00:07:43,172 ‪为了救我儿子 我会不惜一切 52 00:07:48,010 --> 00:07:49,762 ‪不惜一切 53 00:08:09,740 --> 00:08:12,576 ‪现在没事了 你没事 54 00:08:13,536 --> 00:08:15,162 ‪这才是最重要的 55 00:08:21,961 --> 00:08:23,629 ‪不要 56 00:08:24,463 --> 00:08:25,339 ‪等等! 57 00:08:26,131 --> 00:08:27,383 ‪等等 回来! 58 00:08:30,386 --> 00:08:34,056 ‪我必须做点什么 我必须救他 59 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 ‪我别无选择 60 00:08:50,864 --> 00:08:54,910 ‪这绝对不是卢克斯奥里亚 61 00:08:54,994 --> 00:08:57,162 ‪卡勒姆王子 欢迎 62 00:08:57,913 --> 00:08:58,956 ‪格伦指挥官 63 00:08:59,456 --> 00:09:02,167 ‪拜托 在这里只叫我格伦就好了 64 00:09:02,251 --> 00:09:05,963 ‪阿玛雅本想亲自来见你 但她有点忙 65 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 ‪我带你去找她 66 00:09:08,924 --> 00:09:12,386 ‪所以人类和精灵在同一个营地 67 00:09:13,679 --> 00:09:14,930 ‪和平的乌托邦? 68 00:09:16,557 --> 00:09:19,643 ‪不算是 但也没错 69 00:09:20,519 --> 00:09:25,190 ‪最近的情况并不容易 ‪但我觉得基本上已经尘埃落定 70 00:09:25,274 --> 00:09:27,651 ‪我相信你听说了消息 71 00:09:29,903 --> 00:09:32,698 ‪消息?没有 我们没听到任何消息 ‪有什么消息吗? 72 00:09:34,658 --> 00:09:37,328 ‪我以为阿玛雅至少会派来一只乌鸦 73 00:09:37,411 --> 00:09:39,163 ‪是好消息还是坏消息? 74 00:09:39,246 --> 00:09:42,541 ‪我觉得这不是我该说的 75 00:09:42,625 --> 00:09:44,585 ‪格伦 告诉我发生了什么 76 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 ‪让阿玛雅告诉你可能比较好 77 00:09:52,760 --> 00:09:55,429 ‪好 我们现在只有两个选择了 78 00:09:55,512 --> 00:09:58,974 ‪日落的紫罗兰还是深红色的兰花? 79 00:10:07,524 --> 00:10:08,525 ‪我无法选择 80 00:10:09,234 --> 00:10:14,281 ‪好 阿玛雅将军已经查过 ‪沙迪亚所有可能的花了 81 00:10:14,365 --> 00:10:17,242 ‪范围缩小到了只剩两种选择 82 00:10:17,326 --> 00:10:18,619 ‪现在取决于你了 83 00:10:19,203 --> 00:10:21,955 ‪她不能再次把范围缩小到一个吗? 84 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 ‪选一种花吧! 85 00:10:24,124 --> 00:10:26,710 ‪“选一种花吧” 86 00:10:26,794 --> 00:10:30,255 ‪阿玛雅阿姨!有什么大消息? ‪发生了什么?一切都好吗? 87 00:10:38,430 --> 00:10:40,265 ‪有人要结婚了吗? 88 00:10:40,891 --> 00:10:42,893 ‪-惊喜 ‪-惊喜 89 00:10:43,602 --> 00:10:44,478 ‪什么? 90 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 ‪恭喜你! 91 00:10:49,233 --> 00:10:52,986 ‪格伦表现出来的样子 ‪我以为世界要终结了之类的呢 92 00:10:55,364 --> 00:10:59,702 ‪我们抱歉没有送去消息 ‪但我很开心当面告诉你 93 00:10:59,785 --> 00:11:03,288 ‪但我必须要问 你怎么来了这里? 94 00:11:05,124 --> 00:11:10,587 ‪对 世界可能真的要终结了 95 00:11:12,256 --> 00:11:13,590 ‪-惊喜 ‪-惊喜 96 00:11:24,435 --> 00:11:25,811 ‪爸爸 你看 97 00:11:30,733 --> 00:11:32,776 ‪我在跟随你的脚步 98 00:11:42,161 --> 00:11:43,078 ‪克劳迪娅 99 00:11:48,041 --> 00:11:48,959 ‪糟了 100 00:11:51,044 --> 00:11:55,507 ‪所以这时候雷克斯·伊格尼尔斯说 ‪他了解但不清楚 101 00:11:55,591 --> 00:11:57,509 ‪我心里想“什么?” 102 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 ‪-但后来我意识到... ‪-说重点 103 00:12:01,346 --> 00:12:04,975 ‪我觉得很刺激 你会怎么说? 104 00:12:06,310 --> 00:12:08,228 ‪好 我说 105 00:12:08,312 --> 00:12:09,897 ‪威伦还活着 106 00:12:09,980 --> 00:12:14,443 ‪他和克劳迪娅正在试图释放 ‪整个沙迪亚最危险的存在 107 00:12:14,526 --> 00:12:16,779 ‪一个叫阿拉沃斯的星触精灵 108 00:12:19,198 --> 00:12:21,617 ‪总结得不错 确实 109 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 ‪等一下 你说星触精灵? 110 00:12:26,371 --> 00:12:29,792 ‪对 阿拉沃斯 陨落之星 111 00:12:29,875 --> 00:12:33,670 ‪克劳迪娅和威伦有一张 ‪他监狱具体地点的地图 112 00:12:33,754 --> 00:12:36,965 ‪而我们没有 他们随时都可能释放他 113 00:12:37,049 --> 00:12:40,886 ‪所以我们才会来这里 ‪我们必须去卢克斯奥里亚的浩瀚书库 114 00:12:40,969 --> 00:12:44,807 ‪寻找《初代精灵卷轴》 ‪了解有关阿拉沃斯的一切 115 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 ‪在他回来之前 116 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 ‪不 卢克斯奥里亚陨落了 117 00:12:48,977 --> 00:12:52,523 ‪作为骄阳精灵 我禁止你们 118 00:13:29,226 --> 00:13:31,270 ‪你要我做什么? 119 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 ‪你要我去哪里? 120 00:13:36,733 --> 00:13:37,568 ‪拜托 121 00:13:38,819 --> 00:13:40,112 ‪告诉我 122 00:13:41,238 --> 00:13:43,407 ‪告诉我不是失去了一切 123 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 ‪你禁止我们是什么意思? 124 00:14:06,138 --> 00:14:09,057 ‪你要让我们坐在这里帮你选花吗? 125 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 ‪直到一个生气的星触精灵 ‪来敲你家的门? 126 00:14:14,771 --> 00:14:21,278 ‪加奈女王 瑞拉的意思是 ‪我们时间并不多 127 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 ‪书库里可能有东西 ‪可以给我们一点斗争的机会 128 00:14:25,198 --> 00:14:26,700 ‪这是我们唯一的线索 129 00:14:27,534 --> 00:14:30,787 ‪大约一年前 ‪我们试着夺回卢克斯奥里亚 130 00:14:31,455 --> 00:14:34,750 ‪但黑暗法师的堕落 ‪比我们意识到得还要严重 131 00:14:35,250 --> 00:14:37,044 ‪就像瘟疫一样 132 00:14:37,586 --> 00:14:39,922 ‪黑暗魔法在城市中肆虐 133 00:14:40,005 --> 00:14:43,634 ‪那里留下的生命被扭曲成了怪物 134 00:14:43,717 --> 00:14:45,636 ‪我们失去了很多生命 135 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 ‪我们知道这很危险 ‪但我们别无选择 136 00:14:50,015 --> 00:14:54,853 ‪虽然那个威胁现在似乎看不到 ‪但阿拉沃斯随时可能回来 137 00:14:54,937 --> 00:14:58,190 ‪我们必须准备好一起战斗 ‪就像以前一样 138 00:14:58,273 --> 00:15:00,150 ‪你没有明白 是吧? 139 00:15:00,233 --> 00:15:03,904 ‪我们必须杀掉感染的我们自己人 140 00:15:03,987 --> 00:15:07,908 ‪那是一场噩梦 卢克斯奥里亚是禁地 141 00:15:07,991 --> 00:15:09,618 ‪我的决定不变 142 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 ‪不要 143 00:15:51,284 --> 00:15:52,369 ‪克劳迪娅 144 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 ‪不要!回来! 145 00:15:59,292 --> 00:16:01,878 ‪海浪会吞噬你的! 146 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 ‪-泰瑞? ‪-抓紧了 147 00:16:13,432 --> 00:16:14,641 ‪河越来越狂野了 148 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 ‪我不相信 我们走了这么远过来 149 00:16:22,899 --> 00:16:25,235 ‪他们把我们当孩子一样对待 150 00:16:25,318 --> 00:16:28,572 ‪几天前 我还在城堡里踱步 无事可做 151 00:16:28,655 --> 00:16:32,784 ‪现在我在一个帐篷里踱步 无事可做 ‪说不定还更糟 152 00:16:32,868 --> 00:16:35,454 ‪我们在风暴尖塔一起战斗 153 00:16:35,537 --> 00:16:38,040 ‪她看到过我在打黑暗魔法怪物 154 00:16:38,123 --> 00:16:42,753 ‪“瑞拉 最后的龙卫士 ‪你做了什么阻止陨落之星?” 155 00:16:42,836 --> 00:16:45,964 ‪“我按照女王的吩咐袖手旁观” 156 00:16:47,549 --> 00:16:50,302 ‪-她不能阻止我们 ‪-没人可以 157 00:16:50,385 --> 00:16:53,805 ‪-所以我们要去卢克斯奥里亚 对吧? ‪-当然要去 158 00:17:05,650 --> 00:17:06,818 ‪阿玛雅阿姨 159 00:17:07,652 --> 00:17:10,489 ‪我们只是四处看看 160 00:17:11,782 --> 00:17:14,868 ‪“真的吗?我以为你们要 ‪违背女王的直接命令 161 00:17:14,951 --> 00:17:17,496 ‪偷偷跑出去面对危险呢” 162 00:17:18,955 --> 00:17:23,335 ‪“卡勒姆 你真不擅长说谎 ‪我知道你们要去卢克斯奥里亚” 163 00:17:24,336 --> 00:17:25,754 ‪“我跟你们一起去” 164 00:17:47,275 --> 00:17:48,110 ‪不要! 165 00:17:54,950 --> 00:17:55,784 ‪克劳迪娅! 166 00:17:59,913 --> 00:18:01,039 ‪克劳迪娅 拜托! 167 00:18:02,207 --> 00:18:03,458 ‪抓住我的手 168 00:18:13,176 --> 00:18:15,387 ‪爸爸!不要! 169 00:18:25,772 --> 00:18:28,483 ‪你看起来已经准备好去什么地方了 170 00:18:28,567 --> 00:18:30,318 ‪但你已经知道了 171 00:18:30,402 --> 00:18:35,031 ‪我当然知道 虽然我是女王 ‪但那两个人一旦下定决心做什么 172 00:18:35,115 --> 00:18:37,325 ‪我没有能力阻止 173 00:18:37,409 --> 00:18:39,703 ‪如果他们坚持要去卢克斯奥里亚 174 00:18:39,786 --> 00:18:42,747 ‪知道你在他们身边 我会感觉好一点 175 00:18:44,124 --> 00:18:46,960 ‪你知道 我真的很希望能和你一起去 176 00:18:47,043 --> 00:18:50,005 ‪出去战斗 不用顾虑那么多 177 00:18:50,088 --> 00:18:54,676 ‪但现在我是女王了 情况不一样了 178 00:18:55,552 --> 00:19:00,140 ‪在我的梦里 阿玛雅 ‪我梦到了一个星触精灵 179 00:19:00,932 --> 00:19:04,352 ‪如果我的梦是一个警告 ‪这个威胁是真的 180 00:19:05,061 --> 00:19:08,940 ‪那么我们的人民会指望他们的女王 ‪寻求力量和保护 181 00:19:10,317 --> 00:19:11,151 ‪指望我 182 00:19:12,527 --> 00:19:14,404 ‪但最糟糕的是 183 00:19:16,156 --> 00:19:18,742 ‪这意味着我们的婚礼必须要延期了 184 00:19:21,536 --> 00:19:22,370 ‪暂时延期 185 00:19:56,112 --> 00:19:58,281 ‪流放还不够 是吧? 186 00:19:58,365 --> 00:20:01,201 ‪现在我姐姐还想派杀手来弄死我? 187 00:20:01,284 --> 00:20:03,411 ‪我不是杀手 188 00:20:04,746 --> 00:20:07,040 ‪我是卢克斯奥里亚的大祭司 189 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 ‪至少应该说 我曾经是 190 00:20:09,918 --> 00:20:11,169 ‪法罗斯 191 00:20:11,711 --> 00:20:13,213 ‪会是你吗? 192 00:20:21,096 --> 00:20:25,141 ‪没有人派我来跟着你 是我想跟随你 193 00:20:26,810 --> 00:20:30,105 ‪你是我们唯一的希望 ‪卢克斯奥里亚的卡里姆王子 194 00:20:30,188 --> 00:20:33,525 ‪带我们重返荣耀 195 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 ‪爸爸!爸爸 你在哪里? 196 00:20:45,203 --> 00:20:46,997 ‪抓紧 保持冷静 197 00:20:48,123 --> 00:20:48,957 ‪不要! 198 00:21:25,869 --> 00:21:28,371 ‪为了我们的家 我会不惜一切 爸爸 199 00:21:30,040 --> 00:21:34,419 ‪不惜一切 ‪不管多么危险 不管多么卑劣 200 00:21:42,344 --> 00:21:43,219 ‪克劳迪娅! 201 00:21:53,521 --> 00:21:55,190 ‪他没有呼吸了! 202 00:21:55,273 --> 00:21:57,734 ‪不要死 爸爸 你不能再死了 203 00:22:08,495 --> 00:22:12,957 ‪你要带书? ‪你知道我们要去的是图书馆吧? 204 00:22:13,041 --> 00:22:15,210 ‪我两年之前借的 205 00:22:15,919 --> 00:22:17,879 ‪早就该还回去了 206 00:22:17,962 --> 00:22:18,797 ‪停 207 00:22:22,217 --> 00:22:25,136 ‪我可以解释 不是你想的那样 208 00:22:25,970 --> 00:22:30,558 ‪你能解释什么? ‪就是看起来这样 违背 209 00:22:31,393 --> 00:22:34,604 ‪“别担心 她知道 我们聊过了” 210 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 ‪我在你身上看到了你阿姨的精神 211 00:22:37,899 --> 00:22:42,028 ‪所以你当然不顾安危 ‪一头冲进危险中 212 00:22:44,489 --> 00:22:48,118 ‪我给你带了个东西 ‪让你在卢克斯奥里亚保持安全 213 00:22:48,785 --> 00:22:52,163 ‪如果我不能跟你们去 ‪让我在精神上跟你们在一起 214 00:22:58,711 --> 00:23:00,088 ‪“深红色的兰花” 215 00:23:00,713 --> 00:23:02,006 ‪我终于选好了 216 00:23:07,262 --> 00:23:08,680 ‪保证彼此安全 217 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 ‪回来 218 00:23:21,192 --> 00:23:24,154 ‪你一定要回来 219 00:23:26,656 --> 00:23:27,740 ‪我们又见面了 220 00:23:28,950 --> 00:23:33,037 ‪只是这次我在另一边 221 00:23:38,084 --> 00:23:40,253 ‪命运之路已经选择好了 222 00:23:40,336 --> 00:23:44,799 ‪我走过的每一步都是被迫为之 223 00:23:46,926 --> 00:23:48,928 ‪这就是给我的结果? 224 00:23:49,596 --> 00:23:53,600 ‪命运之路已经选择好了 225 00:23:54,809 --> 00:23:56,769 ‪不 那不是真的 226 00:23:57,353 --> 00:24:01,024 ‪不管你在路上的哪里 ‪不管你以前做过什么 227 00:24:01,107 --> 00:24:03,193 ‪往前的每一步都是选择 228 00:24:04,110 --> 00:24:04,986 ‪我自由了 229 00:24:06,279 --> 00:24:07,363 ‪你也是 230 00:24:29,928 --> 00:24:31,346 ‪爸爸! 231 00:24:34,766 --> 00:24:36,100 ‪你还活着! 232 00:25:32,991 --> 00:25:37,328 - ‪字幕翻译: - Elizabeth