1
00:00:17,518 --> 00:00:19,645
V předchozích dílech.
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
Dva temní mágové cestují Xadií
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,568
a chtějí vypustit prastaré zlo.
4
00:00:26,152 --> 00:00:29,655
Velcí draci, žádám vás.
Pomozte nám je najít.
5
00:00:33,826 --> 00:00:38,164
Jdeme do Velké knižnice
hledat Svitky o Prvních elfech
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
a dozvědět se o Aaravosovi, co půjde.
7
00:00:41,959 --> 00:00:43,461
„A já jdu s vámi.“
8
00:00:43,544 --> 00:00:47,590
Jsi vykázán a už se nesmíš vrátit.
9
00:00:48,841 --> 00:00:52,970
Prosím, ukaž mi, že není všechno ztraceno.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,391
Jsi naše jediná naděje,
princi z Lux Aurea.
11
00:00:58,059 --> 00:01:00,978
Veď nás k dřívější slávě.
12
00:01:41,435 --> 00:01:45,940
DRAČÍ PRINC
13
00:01:46,023 --> 00:01:50,528
ZÁHADA AARAVOSE
14
00:01:58,661 --> 00:02:03,666
KNIHA 5. - OCEÁN
KAPITOLA 4. - VELKÁ KNIŽNICE
15
00:02:24,604 --> 00:02:26,022
Je tu klid.
16
00:02:26,105 --> 00:02:30,693
Je to tady děsivé, strašidelné
a taky trochu záhadné.
17
00:02:31,485 --> 00:02:32,445
Ale klidné.
18
00:02:33,988 --> 00:02:36,407
„Číhá tu skryté nebezpečí.“
19
00:02:36,490 --> 00:02:40,953
„Korupce slunce nakazila
nevinné tvory a změnila je.“
20
00:02:42,830 --> 00:02:46,292
Aha, tak to na nás v noci zaútočilo,
21
00:02:46,375 --> 00:02:48,127
nakažený medhart.
22
00:02:48,753 --> 00:02:50,046
Bylo to hrozné.
23
00:02:50,796 --> 00:02:55,509
„Janai si moc přála Lux Aurea očistit,
ale neuspěli jsme.
24
00:02:55,593 --> 00:02:59,639
Stínové příšery jsou
nebezpeční zabijáci. A co hůř,
25
00:02:59,722 --> 00:03:05,061
jediné škrábnutí nákazu rozšíří
na elfy, lidi a koně.
26
00:03:05,144 --> 00:03:08,981
Z nakažených se staly
stíny během pár dní.“
27
00:03:09,523 --> 00:03:12,777
„Stíny se během dne skrývají před sluncem.
28
00:03:12,860 --> 00:03:15,279
Slunce zapadá za pět hodin.“
29
00:03:16,948 --> 00:03:19,450
„Pět hodin k dokončení mise.“
30
00:03:23,913 --> 00:03:28,167
To je ono, Velká knižnice Lux Aurea.
31
00:03:59,782 --> 00:04:04,370
Mám tu spoustu šťastných vzpomínek
z doby studií.
32
00:04:04,453 --> 00:04:08,457
Chcete vidět moje
oblíbené místo ve Velké knižnici?
33
00:04:14,880 --> 00:04:17,300
Nevrací se tam knihy?
34
00:04:18,509 --> 00:04:22,179
Možná tobě se to tak může zdát.
35
00:04:22,263 --> 00:04:25,808
Ale pro mě to byla
neproniknutelná pevnost.
36
00:04:25,891 --> 00:04:30,229
Odkoukala od knihovníků, jak se otevírá.
37
00:04:33,482 --> 00:04:36,152
Občas jsem se tu schovávala
38
00:04:36,235 --> 00:04:38,321
a četla si celou noc.
39
00:04:40,072 --> 00:04:42,283
Útulné.
40
00:04:42,366 --> 00:04:45,328
Sem tam mi na hlavě přistála kniha,
41
00:04:45,411 --> 00:04:48,080
ale většina byla zajímavá.
42
00:04:48,164 --> 00:04:51,834
„Dost už vzpomínek
na divoká studentská léta.
43
00:04:51,917 --> 00:04:54,879
Máme čas jen do soumraku, do práce.“
44
00:05:59,235 --> 00:06:02,405
Běžte pryč.
45
00:06:08,160 --> 00:06:13,124
Co přesně hledáme?
Kulturní praktiky hvězdných elfů?
46
00:06:13,207 --> 00:06:15,918
Nebo jedno z jejich proroctví?
47
00:06:16,001 --> 00:06:20,172
- Co se máme dozvědět?
- Jak zabít hvězdného elfa.
48
00:06:22,133 --> 00:06:25,469
Na to tady asi vyhrazená sekce nebude.
49
00:06:34,645 --> 00:06:38,065
„Raylo, musím ti něco říct.
50
00:06:38,149 --> 00:06:40,317
Tehdy v Medhartí boudě
51
00:06:41,152 --> 00:06:43,487
jsem se nechovala hezky.“
52
00:06:43,571 --> 00:06:45,906
Jak jsi mě chtěla zabít?
53
00:06:47,616 --> 00:06:50,327
„Soudila jsem tě jako elfku.“
54
00:06:50,828 --> 00:06:53,831
„Už vím, že v elfech jsem se spletla.“
55
00:06:55,791 --> 00:06:57,209
„Jednu miluju.“
56
00:06:57,710 --> 00:07:01,672
„Mrzí mě, že jsem ti vyhrožovala.“
57
00:07:03,340 --> 00:07:06,010
To nic. Omluva se přijímá.
58
00:07:08,179 --> 00:07:09,847
„To mě moc těší.“
59
00:07:14,435 --> 00:07:19,231
„Ale jestli Callumovi
ještě někdy ublížíš...
60
00:07:21,150 --> 00:07:22,359
zabiju tě.“
61
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
Jsem princ Karim.
62
00:07:33,370 --> 00:07:36,332
Ničení a zrada nakazily Xadii.
63
00:07:36,832 --> 00:07:40,252
Je to rána, která hnisá tisíc let.
64
00:07:40,753 --> 00:07:43,422
Lidé nechali zlo vzkvétat.
65
00:07:43,506 --> 00:07:48,427
Země byla rozdělená,
ale lidé se do Xadie vrátili.
66
00:07:48,511 --> 00:07:54,475
Sluneční království se ztratilo v temnotě.
Čeká se na návrat světla.
67
00:08:03,984 --> 00:08:10,533
Čeká se na tebe, skutečný dračí králi.
68
00:08:37,518 --> 00:08:40,271
Tohle je zajímavé. Báseň.
69
00:08:40,354 --> 00:08:44,316
Kazi, taky mám básně rád,
ale musíme se soustředit.
70
00:08:44,400 --> 00:08:48,821
Ne. Ta báseň se jmenuje
„Smrt nesmrtelného“.
71
00:08:50,281 --> 00:08:55,411
Myslíš, že jsem mu chtěla ublížit?
To je to poslední!
72
00:08:57,079 --> 00:09:01,917
- „Opustilas ho. Zlomilas mu srdce.“
- Chtěla jsem ho chránit.
73
00:09:02,001 --> 00:09:06,338
Odešla jsem bez něj,
protože jsem ho nechtěla ohrozit.
74
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
Musela jsem být silná sama.
75
00:09:11,510 --> 00:09:13,804
- „Někoho mi připomínáš.“
- Koho?
76
00:09:14,430 --> 00:09:15,264
„Mě.“
77
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Tak díky, asi.
78
00:09:23,230 --> 00:09:27,735
„Moje starší sestra Sarai
byla v dětství nejchytřejší,
79
00:09:27,818 --> 00:09:30,487
nejsilnější a nejstatečnější.“
80
00:09:31,405 --> 00:09:34,992
„Když zemřela,
cítila jsem se bez ní ztracená.“
81
00:09:36,410 --> 00:09:41,832
„Nesnášela jsem to,
tak jsem se naučila být silná sama.
82
00:09:41,915 --> 00:09:45,919
Stoická, silná a osamělá.“
83
00:09:48,255 --> 00:09:50,799
To vážně zní jako já.
84
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
„Poslední dva roky to změnily.“
85
00:09:55,262 --> 00:10:00,726
„Zamilovala jsem se do Janai
a jsem silnější než kdy dřív.“
86
00:10:01,810 --> 00:10:04,146
„Protože spolu jsme silnější.“
87
00:10:04,772 --> 00:10:09,109
„Uvědomila jsem si,
že to je bylo stejně i se Sarai.“
88
00:10:09,193 --> 00:10:14,573
„Láska a důvěra jsou mnohem silnější,
když se sdílí.“
89
00:10:14,657 --> 00:10:18,702
„Nestačí jenom někoho milovat.“
90
00:10:20,829 --> 00:10:24,208
„Musíš jim věřit a svěřit svoje břímě.“
91
00:11:00,244 --> 00:11:01,078
Díky.
92
00:11:02,955 --> 00:11:04,832
Nevadilo by, kdybych...
93
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
Xadia tě potřebuje.
94
00:11:14,717 --> 00:11:17,010
Sol Regem, sluneční králi.
95
00:11:17,803 --> 00:11:21,348
Přiměj je věřit, že slunce zase vysvitne.
96
00:11:21,432 --> 00:11:24,309
Pohleďte,
97
00:11:24,393 --> 00:11:28,480
váš kdysi velký král slunce.
98
00:11:29,314 --> 00:11:32,401
Vyhřívejte se v paprscích,
99
00:11:32,985 --> 00:11:37,489
které prozařují mými rozervanými křídly.
100
00:11:37,573 --> 00:11:43,620
Pohleďte na mou mocnou tvář zlaté slávy,
101
00:11:43,704 --> 00:11:46,665
plnou cárů masa,
102
00:11:46,749 --> 00:11:51,670
kterou rozervala temná magie.
103
00:11:51,754 --> 00:11:57,009
Poklekněte před nateklými proleženinami
104
00:11:57,092 --> 00:12:00,679
všemocného veledraka,
105
00:12:00,763 --> 00:12:06,727
který už desetiletí
nehybně leží v hluboké depresi.
106
00:12:16,570 --> 00:12:21,408
O naději jsem přišel
ještě dřív než o zrak.
107
00:12:22,201 --> 00:12:26,413
Pro mě už slunce nevysvitne.
108
00:12:35,798 --> 00:12:41,303
V této věčné noci žiju už stovky let.
109
00:12:45,599 --> 00:12:48,644
Běžte pryč.
110
00:12:57,861 --> 00:13:03,408
„A nehynoucí naposledy vydechl,
nesmrtelný Larrelion už nebyl.“
111
00:13:03,492 --> 00:13:07,663
To je dobré, ne?
Když už nebyl, tak byl mrtvý, že?
112
00:13:07,746 --> 00:13:12,960
Je to trochu matoucí.
Ale to je nejjasnější závěr.
113
00:13:13,043 --> 00:13:17,422
I když je zvláštní,
říkat někomu nehynoucí i nesmrtelný.
114
00:13:17,506 --> 00:13:22,052
Tak nesmrtelně to nezní.
Larrelion už nebyl.
115
00:13:23,095 --> 00:13:25,347
- Ano.
- Ale jak? Jak ho...
116
00:13:25,430 --> 00:13:26,765
Tady.
117
00:13:26,849 --> 00:13:31,728
„Bílé je srdce hvězdy,
které ho probodla a přinesla smrt.“
118
00:13:32,479 --> 00:13:34,565
„Říká se jí Ostronov.“
119
00:13:37,609 --> 00:13:38,485
Je to meč.
120
00:13:39,444 --> 00:13:45,951
Zbraň, která ukončí smrtelnou existenci
hvězdných elfů. Dokázali jsme to.
121
00:13:46,702 --> 00:13:48,036
Našli jsme to.
122
00:13:48,662 --> 00:13:52,082
Výzkum je zábavný a zachraňuje svět.
123
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
Callume?
124
00:13:58,839 --> 00:13:59,923
Promluvme si.
125
00:14:08,974 --> 00:14:14,354
Callume, nesu si břemeno,
které jsem před tebou tajila.
126
00:14:14,438 --> 00:14:20,152
A možná proto je to teď mezi námi divné.
127
00:14:21,153 --> 00:14:25,908
Ale já věřím, že mi s tím pomůžeš.
128
00:14:26,575 --> 00:14:28,452
Jestli ti to nevadí.
129
00:14:29,077 --> 00:14:34,207
Zažili jsme si toho spolu hodně, Raylo.
A hodně se změnilo.
130
00:14:35,459 --> 00:14:39,254
Některé věci se změnily, ale ne všechno.
131
00:14:41,590 --> 00:14:43,508
Udělám pro tebe cokoliv.
132
00:14:54,394 --> 00:14:58,106
Runaan není mrtvý.
Moji rodiče nejsou mrtví.
133
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
Viren jim něco udělal.
134
00:15:00,525 --> 00:15:04,154
Zajal jejich duše
v těch prokletých mincích.
135
00:15:04,237 --> 00:15:07,658
Bolí mě, když vím,
že jsou takhle uvěznění.
136
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
Je to strašné.
137
00:15:09,493 --> 00:15:13,121
Ale naše mise je na prvním místě.
138
00:15:13,205 --> 00:15:17,918
Svět je v nebezpečí.
Můžeš mi věřit, že jsem soustředěná.
139
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
Pomůžeme jim. To kouzlo se dá zrušit.
140
00:15:26,677 --> 00:15:30,305
Ještě ne, Callume.
Chci něco podniknout, ale...
141
00:15:30,389 --> 00:15:34,643
Něco jsem o tom právě četl. Určitě.
142
00:15:34,726 --> 00:15:38,522
O kouzlu, které umí vrátit
tělo odděleným duším.
143
00:15:39,398 --> 00:15:40,732
„Slunce zapadá.“
144
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
„Musíme jít.“
145
00:15:47,572 --> 00:15:49,366
Callume, musíme odejít.
146
00:15:49,449 --> 00:15:51,535
Dvě minuty. To mi stačí.
147
00:15:51,618 --> 00:15:55,038
Dej mi minutku. Teda, dvě minuty.
148
00:15:57,624 --> 00:16:00,419
To byla naše šance, a neuspěli jsme.
149
00:16:02,045 --> 00:16:05,424
Ne. Zavřel dveře,
150
00:16:07,300 --> 00:16:09,011
ale dal nám klíč.
151
00:16:10,095 --> 00:16:10,929
Jaký klíč?
152
00:16:11,430 --> 00:16:13,890
Zahořkl, když přišel o zrak.
153
00:16:14,891 --> 00:16:20,397
Najdeme způsob,
jak uzdravit oči veledraka.
154
00:16:28,030 --> 00:16:31,783
„Slunce zapadá.
Musíme rychle pryč z města.“
155
00:16:32,784 --> 00:16:35,287
„Přivedu Calluma, doženeme vás.“
156
00:16:49,593 --> 00:16:50,844
Něco jsem našel.
157
00:16:55,223 --> 00:16:57,642
Potřebuju to, pro rodiče Rayly.
158
00:17:02,397 --> 00:17:03,565
Jo!
159
00:17:05,901 --> 00:17:08,320
Je to složitá hvězdná magie
160
00:17:08,403 --> 00:17:11,156
a potřebuju k tomu tohle.
161
00:17:11,239 --> 00:17:14,868
Kvasarní kameny, na světě jsou jen tři
162
00:17:14,951 --> 00:17:16,995
a neuhodneš, kde.
163
00:17:17,496 --> 00:17:19,998
- Na Hvězdodrapu.
- Ten neznám.
164
00:17:20,791 --> 00:17:23,752
Na tom samém místě je i Ostronov.
165
00:17:23,835 --> 00:17:26,588
To je skvělé. Co je Ostronov?
166
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
„Je tu druhý východ.“
167
00:18:37,993 --> 00:18:38,827
A co teď?
168
00:18:42,205 --> 00:18:43,081
„Boj.“
169
00:18:44,457 --> 00:18:47,294
I jediný škrábanec vás nakazí.
170
00:19:01,975 --> 00:19:03,810
Aspiro frigis!
171
00:20:14,422 --> 00:20:15,298
Střílej.
172
00:20:15,924 --> 00:20:17,342
Ventum Angulus!
173
00:20:38,697 --> 00:20:40,240
Zvládli jsme to.
174
00:20:41,783 --> 00:20:45,203
Jsme dobrý tým. Spolu jsme silnější.
175
00:20:49,416 --> 00:20:53,336
Bude lepší východ jedna nebo východ dvě?
176
00:20:54,796 --> 00:20:56,881
Myslím, žes to zakřikl.
177
00:21:12,647 --> 00:21:14,482
Tentokrát je jich moc.
178
00:21:30,248 --> 00:21:34,586
Raylo, mýlil jsem se.
Čekal jsem moc dlouho.
179
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
- Snad víš...
- Já vím.
180
00:22:13,291 --> 00:22:15,794
To je pořádná akce!
181
00:22:15,877 --> 00:22:18,963
- V knihovně.
- Dělejte. Šplhejte.
182
00:22:27,722 --> 00:22:29,599
Nechali jsme tam Mlaska!
183
00:23:12,725 --> 00:23:15,186
Bez tebe neodejdeme, Amayo.
184
00:23:22,819 --> 00:23:24,070
Běžte!
185
00:24:08,865 --> 00:24:12,035
Byla čest pod vámi sloužit.
186
00:24:37,227 --> 00:24:40,230
Schránka na knihy! Jsou v bezpečí.
187
00:25:26,150 --> 00:25:29,487
Překlad titulků: Antonie Dědečková