1 00:00:17,518 --> 00:00:19,645 V předchozích dílech. 2 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 Dva temní mágové cestují Xadií 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,568 a chtějí vypustit prastaré zlo. 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,655 Velcí draci, žádám vás. Pomozte nám je najít. 5 00:00:33,826 --> 00:00:38,164 Jdeme do Velké knižnice hledat Svitky o Prvních elfech 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 a dozvědět se o Aaravosovi, co půjde. 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 „A já jdu s vámi.“ 8 00:00:43,544 --> 00:00:47,590 Jsi vykázán a už se nesmíš vrátit. 9 00:00:48,841 --> 00:00:52,970 Prosím, ukaž mi, že není všechno ztraceno. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,391 Jsi naše jediná naděje, princi z Lux Aurea. 11 00:00:58,059 --> 00:01:00,978 Veď nás k dřívější slávě. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,940 DRAČÍ PRINC 13 00:01:46,023 --> 00:01:50,528 ZÁHADA AARAVOSE 14 00:01:58,661 --> 00:02:03,666 KNIHA 5. - OCEÁN KAPITOLA 4. - VELKÁ KNIŽNICE 15 00:02:24,604 --> 00:02:26,022 Je tu klid. 16 00:02:26,105 --> 00:02:30,693 Je to tady děsivé, strašidelné a taky trochu záhadné. 17 00:02:31,485 --> 00:02:32,445 Ale klidné. 18 00:02:33,988 --> 00:02:36,407 „Číhá tu skryté nebezpečí.“ 19 00:02:36,490 --> 00:02:40,953 „Korupce slunce nakazila nevinné tvory a změnila je.“ 20 00:02:42,830 --> 00:02:46,292 Aha, tak to na nás v noci zaútočilo, 21 00:02:46,375 --> 00:02:48,127 nakažený medhart. 22 00:02:48,753 --> 00:02:50,046 Bylo to hrozné. 23 00:02:50,796 --> 00:02:55,509 „Janai si moc přála Lux Aurea očistit, ale neuspěli jsme. 24 00:02:55,593 --> 00:02:59,639 Stínové příšery jsou nebezpeční zabijáci. A co hůř, 25 00:02:59,722 --> 00:03:05,061 jediné škrábnutí nákazu rozšíří na elfy, lidi a koně. 26 00:03:05,144 --> 00:03:08,981 Z nakažených se staly stíny během pár dní.“ 27 00:03:09,523 --> 00:03:12,777 „Stíny se během dne skrývají před sluncem. 28 00:03:12,860 --> 00:03:15,279 Slunce zapadá za pět hodin.“ 29 00:03:16,948 --> 00:03:19,450 „Pět hodin k dokončení mise.“ 30 00:03:23,913 --> 00:03:28,167 To je ono, Velká knižnice Lux Aurea. 31 00:03:59,782 --> 00:04:04,370 Mám tu spoustu šťastných vzpomínek z doby studií. 32 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 Chcete vidět moje oblíbené místo ve Velké knižnici? 33 00:04:14,880 --> 00:04:17,300 Nevrací se tam knihy? 34 00:04:18,509 --> 00:04:22,179 Možná tobě se to tak může zdát. 35 00:04:22,263 --> 00:04:25,808 Ale pro mě to byla neproniknutelná pevnost. 36 00:04:25,891 --> 00:04:30,229 Odkoukala od knihovníků, jak se otevírá. 37 00:04:33,482 --> 00:04:36,152 Občas jsem se tu schovávala 38 00:04:36,235 --> 00:04:38,321 a četla si celou noc. 39 00:04:40,072 --> 00:04:42,283 Útulné. 40 00:04:42,366 --> 00:04:45,328 Sem tam mi na hlavě přistála kniha, 41 00:04:45,411 --> 00:04:48,080 ale většina byla zajímavá. 42 00:04:48,164 --> 00:04:51,834 „Dost už vzpomínek na divoká studentská léta. 43 00:04:51,917 --> 00:04:54,879 Máme čas jen do soumraku, do práce.“ 44 00:05:59,235 --> 00:06:02,405 Běžte pryč. 45 00:06:08,160 --> 00:06:13,124 Co přesně hledáme? Kulturní praktiky hvězdných elfů? 46 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 Nebo jedno z jejich proroctví? 47 00:06:16,001 --> 00:06:20,172 - Co se máme dozvědět? - Jak zabít hvězdného elfa. 48 00:06:22,133 --> 00:06:25,469 Na to tady asi vyhrazená sekce nebude. 49 00:06:34,645 --> 00:06:38,065 „Raylo, musím ti něco říct. 50 00:06:38,149 --> 00:06:40,317 Tehdy v Medhartí boudě 51 00:06:41,152 --> 00:06:43,487 jsem se nechovala hezky.“ 52 00:06:43,571 --> 00:06:45,906 Jak jsi mě chtěla zabít? 53 00:06:47,616 --> 00:06:50,327 „Soudila jsem tě jako elfku.“ 54 00:06:50,828 --> 00:06:53,831 „Už vím, že v elfech jsem se spletla.“ 55 00:06:55,791 --> 00:06:57,209 „Jednu miluju.“ 56 00:06:57,710 --> 00:07:01,672 „Mrzí mě, že jsem ti vyhrožovala.“ 57 00:07:03,340 --> 00:07:06,010 To nic. Omluva se přijímá. 58 00:07:08,179 --> 00:07:09,847 „To mě moc těší.“ 59 00:07:14,435 --> 00:07:19,231 „Ale jestli Callumovi ještě někdy ublížíš... 60 00:07:21,150 --> 00:07:22,359 zabiju tě.“ 61 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Jsem princ Karim. 62 00:07:33,370 --> 00:07:36,332 Ničení a zrada nakazily Xadii. 63 00:07:36,832 --> 00:07:40,252 Je to rána, která hnisá tisíc let. 64 00:07:40,753 --> 00:07:43,422 Lidé nechali zlo vzkvétat. 65 00:07:43,506 --> 00:07:48,427 Země byla rozdělená, ale lidé se do Xadie vrátili. 66 00:07:48,511 --> 00:07:54,475 Sluneční království se ztratilo v temnotě. Čeká se na návrat světla. 67 00:08:03,984 --> 00:08:10,533 Čeká se na tebe, skutečný dračí králi. 68 00:08:37,518 --> 00:08:40,271 Tohle je zajímavé. Báseň. 69 00:08:40,354 --> 00:08:44,316 Kazi, taky mám básně rád, ale musíme se soustředit. 70 00:08:44,400 --> 00:08:48,821 Ne. Ta báseň se jmenuje „Smrt nesmrtelného“. 71 00:08:50,281 --> 00:08:55,411 Myslíš, že jsem mu chtěla ublížit? To je to poslední! 72 00:08:57,079 --> 00:09:01,917 - „Opustilas ho. Zlomilas mu srdce.“ - Chtěla jsem ho chránit. 73 00:09:02,001 --> 00:09:06,338 Odešla jsem bez něj, protože jsem ho nechtěla ohrozit. 74 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 Musela jsem být silná sama. 75 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 - „Někoho mi připomínáš.“ - Koho? 76 00:09:14,430 --> 00:09:15,264 „Mě.“ 77 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Tak díky, asi. 78 00:09:23,230 --> 00:09:27,735 „Moje starší sestra Sarai byla v dětství nejchytřejší, 79 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 nejsilnější a nejstatečnější.“ 80 00:09:31,405 --> 00:09:34,992 „Když zemřela, cítila jsem se bez ní ztracená.“ 81 00:09:36,410 --> 00:09:41,832 „Nesnášela jsem to, tak jsem se naučila být silná sama. 82 00:09:41,915 --> 00:09:45,919 Stoická, silná a osamělá.“ 83 00:09:48,255 --> 00:09:50,799 To vážně zní jako já. 84 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 „Poslední dva roky to změnily.“ 85 00:09:55,262 --> 00:10:00,726 „Zamilovala jsem se do Janai a jsem silnější než kdy dřív.“ 86 00:10:01,810 --> 00:10:04,146 „Protože spolu jsme silnější.“ 87 00:10:04,772 --> 00:10:09,109 „Uvědomila jsem si, že to je bylo stejně i se Sarai.“ 88 00:10:09,193 --> 00:10:14,573 „Láska a důvěra jsou mnohem silnější, když se sdílí.“ 89 00:10:14,657 --> 00:10:18,702 „Nestačí jenom někoho milovat.“ 90 00:10:20,829 --> 00:10:24,208 „Musíš jim věřit a svěřit svoje břímě.“ 91 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 Díky. 92 00:11:02,955 --> 00:11:04,832 Nevadilo by, kdybych... 93 00:11:12,381 --> 00:11:13,882 Xadia tě potřebuje. 94 00:11:14,717 --> 00:11:17,010 Sol Regem, sluneční králi. 95 00:11:17,803 --> 00:11:21,348 Přiměj je věřit, že slunce zase vysvitne. 96 00:11:21,432 --> 00:11:24,309 Pohleďte, 97 00:11:24,393 --> 00:11:28,480 váš kdysi velký král slunce. 98 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Vyhřívejte se v paprscích, 99 00:11:32,985 --> 00:11:37,489 které prozařují mými rozervanými křídly. 100 00:11:37,573 --> 00:11:43,620 Pohleďte na mou mocnou tvář zlaté slávy, 101 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 plnou cárů masa, 102 00:11:46,749 --> 00:11:51,670 kterou rozervala temná magie. 103 00:11:51,754 --> 00:11:57,009 Poklekněte před nateklými proleženinami 104 00:11:57,092 --> 00:12:00,679 všemocného veledraka, 105 00:12:00,763 --> 00:12:06,727 který už desetiletí nehybně leží v hluboké depresi. 106 00:12:16,570 --> 00:12:21,408 O naději jsem přišel ještě dřív než o zrak. 107 00:12:22,201 --> 00:12:26,413 Pro mě už slunce nevysvitne. 108 00:12:35,798 --> 00:12:41,303 V této věčné noci žiju už stovky let. 109 00:12:45,599 --> 00:12:48,644 Běžte pryč. 110 00:12:57,861 --> 00:13:03,408 „A nehynoucí naposledy vydechl, nesmrtelný Larrelion už nebyl.“ 111 00:13:03,492 --> 00:13:07,663 To je dobré, ne? Když už nebyl, tak byl mrtvý, že? 112 00:13:07,746 --> 00:13:12,960 Je to trochu matoucí. Ale to je nejjasnější závěr. 113 00:13:13,043 --> 00:13:17,422 I když je zvláštní, říkat někomu nehynoucí i nesmrtelný. 114 00:13:17,506 --> 00:13:22,052 Tak nesmrtelně to nezní. Larrelion už nebyl. 115 00:13:23,095 --> 00:13:25,347 - Ano. - Ale jak? Jak ho... 116 00:13:25,430 --> 00:13:26,765 Tady. 117 00:13:26,849 --> 00:13:31,728 „Bílé je srdce hvězdy, které ho probodla a přinesla smrt.“ 118 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 „Říká se jí Ostronov.“ 119 00:13:37,609 --> 00:13:38,485 Je to meč. 120 00:13:39,444 --> 00:13:45,951 Zbraň, která ukončí smrtelnou existenci hvězdných elfů. Dokázali jsme to. 121 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 Našli jsme to. 122 00:13:48,662 --> 00:13:52,082 Výzkum je zábavný a zachraňuje svět. 123 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 Callume? 124 00:13:58,839 --> 00:13:59,923 Promluvme si. 125 00:14:08,974 --> 00:14:14,354 Callume, nesu si břemeno, které jsem před tebou tajila. 126 00:14:14,438 --> 00:14:20,152 A možná proto je to teď mezi námi divné. 127 00:14:21,153 --> 00:14:25,908 Ale já věřím, že mi s tím pomůžeš. 128 00:14:26,575 --> 00:14:28,452 Jestli ti to nevadí. 129 00:14:29,077 --> 00:14:34,207 Zažili jsme si toho spolu hodně, Raylo. A hodně se změnilo. 130 00:14:35,459 --> 00:14:39,254 Některé věci se změnily, ale ne všechno. 131 00:14:41,590 --> 00:14:43,508 Udělám pro tebe cokoliv. 132 00:14:54,394 --> 00:14:58,106 Runaan není mrtvý. Moji rodiče nejsou mrtví. 133 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 Viren jim něco udělal. 134 00:15:00,525 --> 00:15:04,154 Zajal jejich duše v těch prokletých mincích. 135 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Bolí mě, když vím, že jsou takhle uvěznění. 136 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Je to strašné. 137 00:15:09,493 --> 00:15:13,121 Ale naše mise je na prvním místě. 138 00:15:13,205 --> 00:15:17,918 Svět je v nebezpečí. Můžeš mi věřit, že jsem soustředěná. 139 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Pomůžeme jim. To kouzlo se dá zrušit. 140 00:15:26,677 --> 00:15:30,305 Ještě ne, Callume. Chci něco podniknout, ale... 141 00:15:30,389 --> 00:15:34,643 Něco jsem o tom právě četl. Určitě. 142 00:15:34,726 --> 00:15:38,522 O kouzlu, které umí vrátit tělo odděleným duším. 143 00:15:39,398 --> 00:15:40,732 „Slunce zapadá.“ 144 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 „Musíme jít.“ 145 00:15:47,572 --> 00:15:49,366 Callume, musíme odejít. 146 00:15:49,449 --> 00:15:51,535 Dvě minuty. To mi stačí. 147 00:15:51,618 --> 00:15:55,038 Dej mi minutku. Teda, dvě minuty. 148 00:15:57,624 --> 00:16:00,419 To byla naše šance, a neuspěli jsme. 149 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 Ne. Zavřel dveře, 150 00:16:07,300 --> 00:16:09,011 ale dal nám klíč. 151 00:16:10,095 --> 00:16:10,929 Jaký klíč? 152 00:16:11,430 --> 00:16:13,890 Zahořkl, když přišel o zrak. 153 00:16:14,891 --> 00:16:20,397 Najdeme způsob, jak uzdravit oči veledraka. 154 00:16:28,030 --> 00:16:31,783 „Slunce zapadá. Musíme rychle pryč z města.“ 155 00:16:32,784 --> 00:16:35,287 „Přivedu Calluma, doženeme vás.“ 156 00:16:49,593 --> 00:16:50,844 Něco jsem našel. 157 00:16:55,223 --> 00:16:57,642 Potřebuju to, pro rodiče Rayly. 158 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 Jo! 159 00:17:05,901 --> 00:17:08,320 Je to složitá hvězdná magie 160 00:17:08,403 --> 00:17:11,156 a potřebuju k tomu tohle. 161 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 Kvasarní kameny, na světě jsou jen tři 162 00:17:14,951 --> 00:17:16,995 a neuhodneš, kde. 163 00:17:17,496 --> 00:17:19,998 - Na Hvězdodrapu. - Ten neznám. 164 00:17:20,791 --> 00:17:23,752 Na tom samém místě je i Ostronov. 165 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 To je skvělé. Co je Ostronov? 166 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 „Je tu druhý východ.“ 167 00:18:37,993 --> 00:18:38,827 A co teď? 168 00:18:42,205 --> 00:18:43,081 „Boj.“ 169 00:18:44,457 --> 00:18:47,294 I jediný škrábanec vás nakazí. 170 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Aspiro frigis! 171 00:20:14,422 --> 00:20:15,298 Střílej. 172 00:20:15,924 --> 00:20:17,342 Ventum Angulus! 173 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Zvládli jsme to. 174 00:20:41,783 --> 00:20:45,203 Jsme dobrý tým. Spolu jsme silnější. 175 00:20:49,416 --> 00:20:53,336 Bude lepší východ jedna nebo východ dvě? 176 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 Myslím, žes to zakřikl. 177 00:21:12,647 --> 00:21:14,482 Tentokrát je jich moc. 178 00:21:30,248 --> 00:21:34,586 Raylo, mýlil jsem se. Čekal jsem moc dlouho. 179 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 - Snad víš... - Já vím. 180 00:22:13,291 --> 00:22:15,794 To je pořádná akce! 181 00:22:15,877 --> 00:22:18,963 - V knihovně. - Dělejte. Šplhejte. 182 00:22:27,722 --> 00:22:29,599 Nechali jsme tam Mlaska! 183 00:23:12,725 --> 00:23:15,186 Bez tebe neodejdeme, Amayo. 184 00:23:22,819 --> 00:23:24,070 Běžte! 185 00:24:08,865 --> 00:24:12,035 Byla čest pod vámi sloužit. 186 00:24:37,227 --> 00:24:40,230 Schránka na knihy! Jsou v bezpečí. 187 00:25:26,150 --> 00:25:29,487 Překlad titulků: Antonie Dědečková