1
00:00:17,602 --> 00:00:19,645
En episodios anteriores...
2
00:00:20,354 --> 00:00:25,568
Dos magos oscuros intentan desatar
un antiguo y misterioso mal.
3
00:00:26,152 --> 00:00:29,655
Grandes dragones,
ayudadnos a encontrarlos.
4
00:00:34,035 --> 00:00:38,164
Tenemos que ir a la Gran Libroteca
5
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
y aprenderlo todo sobre Aaravos.
6
00:00:42,043 --> 00:00:43,669
"Y voy contigo".
7
00:00:43,753 --> 00:00:47,590
Y queda desterrado para no volver jamás.
8
00:00:48,841 --> 00:00:52,970
Por favor,
muéstrame que no todo está perdido.
9
00:00:54,097 --> 00:00:57,391
Es nuestra única esperanza,
príncipe Karim.
10
00:00:58,059 --> 00:01:00,978
Devuélvanos la gloria.
11
00:01:41,435 --> 00:01:45,940
EL PRÍNCIPE DRAGÓN
12
00:01:46,023 --> 00:01:50,528
EL MISTERIO DE AARAVOS
13
00:01:58,703 --> 00:02:03,666
LIBRO 5: MAR
CAPÍTULO 4: LA GRAN LIBROTECA
14
00:02:24,604 --> 00:02:30,693
Está todo tranquilo. Es espeluznante,
un poco estremecedor y hasta inquietante.
15
00:02:31,485 --> 00:02:32,570
Pero tranquilo.
16
00:02:33,988 --> 00:02:36,407
"Hay muchos peligros ocultos.
17
00:02:36,490 --> 00:02:40,953
La corrupción
ha transformado a criaturas inocentes".
18
00:02:42,830 --> 00:02:46,292
Claro, será
lo que nos atacó aquella noche,
19
00:02:46,375 --> 00:02:48,127
un banther corrupto.
20
00:02:48,753 --> 00:02:50,046
Fue horrible.
21
00:02:50,796 --> 00:02:55,509
"Janai quería purificar Lux Aurea,
pero fracasamos.
22
00:02:55,593 --> 00:02:59,222
Los monstruos
son peligrosos y, lo que es peor,
23
00:02:59,722 --> 00:03:04,727
un rasguño infectaría a los elfos,
a los humanos y a los caballos.
24
00:03:05,228 --> 00:03:08,564
Los infectados
se volvieron sombras en días.
25
00:03:09,523 --> 00:03:14,862
Las sombras se esconden de día.
Tenemos cinco horas antes del ocaso...
26
00:03:16,948 --> 00:03:19,116
y para completar la misión".
27
00:03:23,913 --> 00:03:24,747
Es aquí,
28
00:03:25,665 --> 00:03:28,167
la Gran Libroteca de Lux Aurea.
29
00:03:59,782 --> 00:04:04,370
Tengo muy buenos recuerdos
de mi época en la universidad.
30
00:04:04,453 --> 00:04:08,457
¿Queréis ver
mi sitio favorito de la Gran Libroteca?
31
00:04:14,880 --> 00:04:17,300
¿Es un buzón de libros?
32
00:04:18,509 --> 00:04:22,179
Quizá solo sea
un buzón de libros para usted.
33
00:04:22,263 --> 00:04:25,474
Para mí, era una fortaleza impenetrable.
34
00:04:25,975 --> 00:04:30,146
Descubrí cómo abrirlo
observando a los bibliotecarios.
35
00:04:33,482 --> 00:04:38,404
A veces me escondía aquí
para leer cuando cerraba la biblioteca.
36
00:04:40,072 --> 00:04:42,283
Parece cómodo.
37
00:04:42,366 --> 00:04:48,164
A veces me caían libros encima,
pero la mayoría eran muy interesantes.
38
00:04:48,247 --> 00:04:51,834
"Basta de recordar tus años de estudiante.
39
00:04:51,917 --> 00:04:54,879
Tenemos hasta el ocaso. A trabajar".
40
00:05:59,235 --> 00:06:01,987
Iros.
41
00:06:08,160 --> 00:06:13,124
¿Qué buscamos?
¿Prácticas culturales de los estelares?
42
00:06:13,207 --> 00:06:15,918
¿Una profecía de los estelares?
43
00:06:16,001 --> 00:06:17,378
¿De qué se trata?
44
00:06:18,254 --> 00:06:20,172
De cómo matar a uno.
45
00:06:22,133 --> 00:06:25,469
No creo que haya una sección para eso.
46
00:06:34,645 --> 00:06:37,481
"Rayla, quería decirte algo.
47
00:06:38,149 --> 00:06:40,317
Cuando te conocí,
48
00:06:41,152 --> 00:06:43,487
no te traté bien".
49
00:06:43,571 --> 00:06:46,115
¿Lo dice porque intentó matarme?
50
00:06:47,616 --> 00:06:50,119
"Te juzgué porque eras una elfa.
51
00:06:50,828 --> 00:06:53,706
Ahora sé lo equivocada que estaba.
52
00:06:55,875 --> 00:06:57,084
Quiero a una.
53
00:06:57,710 --> 00:06:58,586
En fin,
54
00:06:59,670 --> 00:07:01,672
siento haberte amenazado".
55
00:07:03,340 --> 00:07:06,010
No pasa nada. Disculpa aceptada.
56
00:07:08,179 --> 00:07:10,014
"Significa mucho para mí.
57
00:07:14,518 --> 00:07:19,231
Ahora que lo hemos resuelto,
si vuelves a lastimar a Callum,
58
00:07:21,150 --> 00:07:22,193
te mataré".
59
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
Soy el príncipe Karim.
60
00:07:33,454 --> 00:07:36,165
La corrupción ha infectado Xadia.
61
00:07:36,832 --> 00:07:40,127
Es una herida que lleva tiempo supurando.
62
00:07:40,753 --> 00:07:43,422
Los humanos han dejado crecer el mal.
63
00:07:43,506 --> 00:07:48,427
Aunque la tierra estaba dividida,
los humanos han vuelto.
64
00:07:48,511 --> 00:07:51,680
Los elfos del sol están en la oscuridad.
65
00:07:52,181 --> 00:07:54,475
Esperan a que vuelva la luz.
66
00:08:03,984 --> 00:08:10,533
Le esperan a usted,
al verdadero rey de los dragones.
67
00:08:37,518 --> 00:08:39,853
Esto es interesante. Un poema.
68
00:08:40,354 --> 00:08:44,316
Kazi, me gustan,
pero tenemos que centrarnos.
69
00:08:44,400 --> 00:08:48,821
No, este poema
se llama "La muerte del inmortal".
70
00:08:50,281 --> 00:08:55,411
¿Cree que quería hacerle daño a Callum?
Es lo último que quería.
71
00:08:57,079 --> 00:09:01,959
- "Lo abandonaste. Le partiste el alma".
- Intentaba protegerlo.
72
00:09:02,042 --> 00:09:05,921
Me fui
porque no quería ponerlo en peligro.
73
00:09:06,422 --> 00:09:08,632
Tenía que ser fuerte sola.
74
00:09:11,594 --> 00:09:13,804
- "Suenas como...".
- ¿Quién?
75
00:09:14,430 --> 00:09:15,264
"Yo".
76
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Gracias, supongo.
77
00:09:23,272 --> 00:09:27,735
"De niña, mi hermana Sarai
era la persona más inteligente,
78
00:09:27,818 --> 00:09:30,487
fuerte y valiente que conocía.
79
00:09:31,405 --> 00:09:34,992
Murió y me sentí perdida y débil sin ella.
80
00:09:36,410 --> 00:09:38,329
Odiaba sentirme así,
81
00:09:38,412 --> 00:09:41,373
así que aprendí a ser fuerte sola.
82
00:09:41,915 --> 00:09:42,833
Estoica,
83
00:09:43,417 --> 00:09:44,251
fuerte
84
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
y solitaria".
85
00:09:48,255 --> 00:09:50,799
Yo soy así a veces.
86
00:09:52,635 --> 00:09:57,765
"He cambiado en estos dos años.
Al conocer a Janai y al enamorarme,
87
00:09:58,557 --> 00:10:00,726
soy más fuerte que nunca.
88
00:10:01,852 --> 00:10:03,854
Juntos somos más fuertes.
89
00:10:04,772 --> 00:10:09,109
Y eso es aplicable a Sarai y a mí también.
90
00:10:09,193 --> 00:10:13,906
El amor y la confianza
hacen crecer las fuerzas individuales".
91
00:10:14,657 --> 00:10:18,160
"Para ello, no basta con amar a alguien.
92
00:10:20,829 --> 00:10:24,124
Confía en ellos y comparte tus cargas".
93
00:11:00,244 --> 00:11:01,078
Gracias.
94
00:11:02,955 --> 00:11:04,832
¿Le parece bien que...?
95
00:11:12,381 --> 00:11:13,882
Xadia le necesita.
96
00:11:14,717 --> 00:11:17,010
Sol Regem, el Rey Sol.
97
00:11:17,803 --> 00:11:21,348
Hágales creer
que el sol volverá a brillar.
98
00:11:21,432 --> 00:11:24,309
Entonces, admira
99
00:11:24,393 --> 00:11:28,480
al otrora gran Rey Sol.
100
00:11:29,314 --> 00:11:32,401
Disfruta de los brillantes rayos de luz
101
00:11:32,985 --> 00:11:37,489
que brillan a través
de los agujeros de mis rasgadas alas.
102
00:11:37,573 --> 00:11:43,620
Contempla el poderoso rostro
de mi gloria dorada,
103
00:11:43,704 --> 00:11:46,665
que gotea carne quemada
104
00:11:46,749 --> 00:11:51,670
y que fundió la magia malvada.
105
00:11:51,754 --> 00:11:57,009
Inclínate ante las llagas hinchadas
y supurantes
106
00:11:57,092 --> 00:12:00,179
de un archidragón magnífico,
107
00:12:00,763 --> 00:12:06,727
que lleva décadas inmóvil y abatido.
108
00:12:16,570 --> 00:12:21,408
Perdí la esperanza
mucho antes de perder la vista.
109
00:12:22,201 --> 00:12:26,413
El sol no volverá a salir para mí.
110
00:12:35,798 --> 00:12:41,303
Llevo siglos viviendo
en esta noche eterna.
111
00:12:45,599 --> 00:12:48,644
Iros.
112
00:12:57,861 --> 00:13:03,534
"Aunque inmortal, exhaló
y el inmortal Larrelion expiró".
113
00:13:03,617 --> 00:13:07,663
Bien, ¿no?
Si expira, es que está muerto, ¿no?
114
00:13:07,746 --> 00:13:12,543
Es un poco confuso,
pero es la implicación más clara.
115
00:13:13,043 --> 00:13:17,422
Aunque es raro
que los llamen eternos e inmortales.
116
00:13:17,506 --> 00:13:22,052
Eso no suena muy inmortal.
Larrelion expiró.
117
00:13:23,136 --> 00:13:25,347
- Sí.
- Pero ¿cómo? ¿Cómo...?
118
00:13:25,430 --> 00:13:26,765
Lo pone aquí.
119
00:13:26,849 --> 00:13:31,728
"El corazón blanco le atravesó.
El marfil la muerte le dio.
120
00:13:32,479 --> 00:13:34,565
Novahoja se llamó".
121
00:13:37,609 --> 00:13:38,694
Es una espada.
122
00:13:39,444 --> 00:13:45,951
Es un arma que puede matar a un estelar.
Es el arma. Lo hemos conseguido.
123
00:13:46,702 --> 00:13:48,036
Es la respuesta.
124
00:13:48,662 --> 00:13:52,541
Investigar es divertido
y, a veces, salva el mundo.
125
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
Oye, Callum.
126
00:13:58,839 --> 00:14:00,007
Tenemos que hablar.
127
00:14:08,974 --> 00:14:13,937
Callum, llevo una carga
y la he guardado en secreto.
128
00:14:14,438 --> 00:14:20,152
Y puede que sea lo que haga
que la cosa esté rara entre nosotros.
129
00:14:21,153 --> 00:14:25,908
Pero creo...
Sé que me ayudarás a soportar esta carga.
130
00:14:26,575 --> 00:14:28,452
Si te parece bien.
131
00:14:29,077 --> 00:14:34,207
Rayla, hemos pasado por muchas cosas
y muchas cosas han cambiado.
132
00:14:35,459 --> 00:14:39,254
Algunas cosas han cambiado, pero no todo.
133
00:14:41,590 --> 00:14:42,925
Haría de todo por ti.
134
00:14:54,394 --> 00:14:58,106
Ni Runaan ni mis padres están muertos.
135
00:14:58,774 --> 00:15:00,442
Viren les hizo algo.
136
00:15:00,525 --> 00:15:04,154
Encerró sus almas
en estas monedas malditas.
137
00:15:04,237 --> 00:15:07,658
Me duele saber que están atrapados así.
138
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
Es angustioso,
139
00:15:09,493 --> 00:15:12,704
pero sé que nuestra misión es lo primero.
140
00:15:13,205 --> 00:15:17,918
El mundo está en peligro.
Que sepas que me centraré en eso.
141
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
Los ayudaremos. Desharemos el hechizo.
142
00:15:26,677 --> 00:15:30,305
Aún no, Callum.
Créeme, quiero hacer algo, pero...
143
00:15:30,389 --> 00:15:34,643
Seguro que he visto
algo en uno de los pergaminos.
144
00:15:34,726 --> 00:15:38,522
Un hechizo
que le devuelve el cuerpo a un alma.
145
00:15:39,481 --> 00:15:40,732
"Es casi el ocaso.
146
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
Es hora de irse".
147
00:15:47,572 --> 00:15:49,366
Tenemos que irnos.
148
00:15:49,449 --> 00:15:51,535
Me basta con dos minutos.
149
00:15:51,618 --> 00:15:55,038
Dame un minuto. Dos...
Esto... Dame dos minutos.
150
00:15:57,624 --> 00:16:00,711
Era nuestra oportunidad y hemos fallado.
151
00:16:02,045 --> 00:16:05,424
No, puede que haya cerrado la puerta...
152
00:16:07,300 --> 00:16:09,011
Nos ha dado la llave.
153
00:16:10,137 --> 00:16:11,346
¿Qué llave?
154
00:16:11,430 --> 00:16:13,849
La ceguera lo ha amargado.
155
00:16:14,891 --> 00:16:20,397
Encontraremos la forma de curar
los ojos del gran archidragón.
156
00:16:28,071 --> 00:16:31,783
"Es el ocaso. Tenéis que iros ya.
157
00:16:32,784 --> 00:16:34,911
Os alcanzaré con Callum".
158
00:16:49,593 --> 00:16:51,094
He encontrado algo.
159
00:16:55,223 --> 00:16:57,642
Lo necesito para los padres de Rayla.
160
00:17:02,397 --> 00:17:03,565
¡Sí!
161
00:17:05,984 --> 00:17:11,239
El hechizo es difícil y usa magia estelar,
así que necesito esto.
162
00:17:11,323 --> 00:17:16,661
Diamantes quasar. Solo hay tres
y ¿a que no sabes dónde están?
163
00:17:17,496 --> 00:17:20,123
- El Rascaestrellas.
- No me suena.
164
00:17:20,791 --> 00:17:23,752
Es donde guardan la Novahoja.
165
00:17:23,835 --> 00:17:26,171
Estupendo. ¿Qué es eso?
166
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
"Hay otra salida. Venid".
167
00:18:37,993 --> 00:18:38,869
¿Ahora qué?
168
00:18:42,205 --> 00:18:43,081
"Luchamos".
169
00:18:44,499 --> 00:18:47,043
Recordad, un rasguño y se acabó.
170
00:19:01,975 --> 00:19:03,810
¡Aspiro frigis!
171
00:20:14,422 --> 00:20:15,298
Dispara.
172
00:20:15,924 --> 00:20:17,342
¡Ventum angulus!
173
00:20:38,697 --> 00:20:40,240
Por los pelos.
174
00:20:41,783 --> 00:20:45,203
Somos un buen equipo y más fuertes juntos.
175
00:20:49,416 --> 00:20:53,336
¿Qué es más seguro?
¿La salida uno o la dos?
176
00:20:54,796 --> 00:20:56,881
Has hablado muy pronto.
177
00:21:12,647 --> 00:21:14,190
Hay demasiados.
178
00:21:30,248 --> 00:21:34,586
Rayla, me he equivocado.
He esperado demasiado.
179
00:21:34,669 --> 00:21:36,212
- Que sepas...
- Lo sé.
180
00:22:13,291 --> 00:22:15,794
¡Toda la acción posible!
181
00:22:15,877 --> 00:22:18,963
- En la biblioteca.
- Vamos, subid.
182
00:22:27,722 --> 00:22:29,682
¡Nos hemos dejado a Cebo!
183
00:23:12,725 --> 00:23:15,186
No nos vamos sin ti, tía Amaya.
184
00:23:22,819 --> 00:23:24,070
¡Iros!
185
00:24:08,865 --> 00:24:11,784
Ha sido un honor estar a sus órdenes.
186
00:24:37,227 --> 00:24:40,230
¡El buzón!
Han sobrevivido. Estarán a salvo.
187
00:25:26,150 --> 00:25:28,278
Subtítulos: Mónica Morales Gómez