1 00:00:17,602 --> 00:00:19,645 En episodios anteriores... 2 00:00:20,354 --> 00:00:25,568 Dos magos oscuros intentan desatar un antiguo y misterioso mal. 3 00:00:26,152 --> 00:00:29,655 Grandes dragones, ayudadnos a encontrarlos. 4 00:00:34,035 --> 00:00:38,164 Tenemos que ir a la Gran Libroteca 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 y aprenderlo todo sobre Aaravos. 6 00:00:42,043 --> 00:00:43,669 "Y voy contigo". 7 00:00:43,753 --> 00:00:47,590 Y queda desterrado para no volver jamás. 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,970 Por favor, muéstrame que no todo está perdido. 9 00:00:54,097 --> 00:00:57,391 Es nuestra única esperanza, príncipe Karim. 10 00:00:58,059 --> 00:01:00,978 Devuélvanos la gloria. 11 00:01:41,435 --> 00:01:45,940 EL PRÍNCIPE DRAGÓN 12 00:01:46,023 --> 00:01:50,528 EL MISTERIO DE AARAVOS 13 00:01:58,703 --> 00:02:03,666 LIBRO 5: MAR CAPÍTULO 4: LA GRAN LIBROTECA 14 00:02:24,604 --> 00:02:30,693 Está todo tranquilo. Es espeluznante, un poco estremecedor y hasta inquietante. 15 00:02:31,485 --> 00:02:32,570 Pero tranquilo. 16 00:02:33,988 --> 00:02:36,407 "Hay muchos peligros ocultos. 17 00:02:36,490 --> 00:02:40,953 La corrupción ha transformado a criaturas inocentes". 18 00:02:42,830 --> 00:02:46,292 Claro, será lo que nos atacó aquella noche, 19 00:02:46,375 --> 00:02:48,127 un banther corrupto. 20 00:02:48,753 --> 00:02:50,046 Fue horrible. 21 00:02:50,796 --> 00:02:55,509 "Janai quería purificar Lux Aurea, pero fracasamos. 22 00:02:55,593 --> 00:02:59,222 Los monstruos son peligrosos y, lo que es peor, 23 00:02:59,722 --> 00:03:04,727 un rasguño infectaría a los elfos, a los humanos y a los caballos. 24 00:03:05,228 --> 00:03:08,564 Los infectados se volvieron sombras en días. 25 00:03:09,523 --> 00:03:14,862 Las sombras se esconden de día. Tenemos cinco horas antes del ocaso... 26 00:03:16,948 --> 00:03:19,116 y para completar la misión". 27 00:03:23,913 --> 00:03:24,747 Es aquí, 28 00:03:25,665 --> 00:03:28,167 la Gran Libroteca de Lux Aurea. 29 00:03:59,782 --> 00:04:04,370 Tengo muy buenos recuerdos de mi época en la universidad. 30 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 ¿Queréis ver mi sitio favorito de la Gran Libroteca? 31 00:04:14,880 --> 00:04:17,300 ¿Es un buzón de libros? 32 00:04:18,509 --> 00:04:22,179 Quizá solo sea un buzón de libros para usted. 33 00:04:22,263 --> 00:04:25,474 Para mí, era una fortaleza impenetrable. 34 00:04:25,975 --> 00:04:30,146 Descubrí cómo abrirlo observando a los bibliotecarios. 35 00:04:33,482 --> 00:04:38,404 A veces me escondía aquí para leer cuando cerraba la biblioteca. 36 00:04:40,072 --> 00:04:42,283 Parece cómodo. 37 00:04:42,366 --> 00:04:48,164 A veces me caían libros encima, pero la mayoría eran muy interesantes. 38 00:04:48,247 --> 00:04:51,834 "Basta de recordar tus años de estudiante. 39 00:04:51,917 --> 00:04:54,879 Tenemos hasta el ocaso. A trabajar". 40 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Iros. 41 00:06:08,160 --> 00:06:13,124 ¿Qué buscamos? ¿Prácticas culturales de los estelares? 42 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 ¿Una profecía de los estelares? 43 00:06:16,001 --> 00:06:17,378 ¿De qué se trata? 44 00:06:18,254 --> 00:06:20,172 De cómo matar a uno. 45 00:06:22,133 --> 00:06:25,469 No creo que haya una sección para eso. 46 00:06:34,645 --> 00:06:37,481 "Rayla, quería decirte algo. 47 00:06:38,149 --> 00:06:40,317 Cuando te conocí, 48 00:06:41,152 --> 00:06:43,487 no te traté bien". 49 00:06:43,571 --> 00:06:46,115 ¿Lo dice porque intentó matarme? 50 00:06:47,616 --> 00:06:50,119 "Te juzgué porque eras una elfa. 51 00:06:50,828 --> 00:06:53,706 Ahora sé lo equivocada que estaba. 52 00:06:55,875 --> 00:06:57,084 Quiero a una. 53 00:06:57,710 --> 00:06:58,586 En fin, 54 00:06:59,670 --> 00:07:01,672 siento haberte amenazado". 55 00:07:03,340 --> 00:07:06,010 No pasa nada. Disculpa aceptada. 56 00:07:08,179 --> 00:07:10,014 "Significa mucho para mí. 57 00:07:14,518 --> 00:07:19,231 Ahora que lo hemos resuelto, si vuelves a lastimar a Callum, 58 00:07:21,150 --> 00:07:22,193 te mataré". 59 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Soy el príncipe Karim. 60 00:07:33,454 --> 00:07:36,165 La corrupción ha infectado Xadia. 61 00:07:36,832 --> 00:07:40,127 Es una herida que lleva tiempo supurando. 62 00:07:40,753 --> 00:07:43,422 Los humanos han dejado crecer el mal. 63 00:07:43,506 --> 00:07:48,427 Aunque la tierra estaba dividida, los humanos han vuelto. 64 00:07:48,511 --> 00:07:51,680 Los elfos del sol están en la oscuridad. 65 00:07:52,181 --> 00:07:54,475 Esperan a que vuelva la luz. 66 00:08:03,984 --> 00:08:10,533 Le esperan a usted, al verdadero rey de los dragones. 67 00:08:37,518 --> 00:08:39,853 Esto es interesante. Un poema. 68 00:08:40,354 --> 00:08:44,316 Kazi, me gustan, pero tenemos que centrarnos. 69 00:08:44,400 --> 00:08:48,821 No, este poema se llama "La muerte del inmortal". 70 00:08:50,281 --> 00:08:55,411 ¿Cree que quería hacerle daño a Callum? Es lo último que quería. 71 00:08:57,079 --> 00:09:01,959 - "Lo abandonaste. Le partiste el alma". - Intentaba protegerlo. 72 00:09:02,042 --> 00:09:05,921 Me fui porque no quería ponerlo en peligro. 73 00:09:06,422 --> 00:09:08,632 Tenía que ser fuerte sola. 74 00:09:11,594 --> 00:09:13,804 - "Suenas como...". - ¿Quién? 75 00:09:14,430 --> 00:09:15,264 "Yo". 76 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Gracias, supongo. 77 00:09:23,272 --> 00:09:27,735 "De niña, mi hermana Sarai era la persona más inteligente, 78 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 fuerte y valiente que conocía. 79 00:09:31,405 --> 00:09:34,992 Murió y me sentí perdida y débil sin ella. 80 00:09:36,410 --> 00:09:38,329 Odiaba sentirme así, 81 00:09:38,412 --> 00:09:41,373 así que aprendí a ser fuerte sola. 82 00:09:41,915 --> 00:09:42,833 Estoica, 83 00:09:43,417 --> 00:09:44,251 fuerte 84 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 y solitaria". 85 00:09:48,255 --> 00:09:50,799 Yo soy así a veces. 86 00:09:52,635 --> 00:09:57,765 "He cambiado en estos dos años. Al conocer a Janai y al enamorarme, 87 00:09:58,557 --> 00:10:00,726 soy más fuerte que nunca. 88 00:10:01,852 --> 00:10:03,854 Juntos somos más fuertes. 89 00:10:04,772 --> 00:10:09,109 Y eso es aplicable a Sarai y a mí también. 90 00:10:09,193 --> 00:10:13,906 El amor y la confianza hacen crecer las fuerzas individuales". 91 00:10:14,657 --> 00:10:18,160 "Para ello, no basta con amar a alguien. 92 00:10:20,829 --> 00:10:24,124 Confía en ellos y comparte tus cargas". 93 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 Gracias. 94 00:11:02,955 --> 00:11:04,832 ¿Le parece bien que...? 95 00:11:12,381 --> 00:11:13,882 Xadia le necesita. 96 00:11:14,717 --> 00:11:17,010 Sol Regem, el Rey Sol. 97 00:11:17,803 --> 00:11:21,348 Hágales creer que el sol volverá a brillar. 98 00:11:21,432 --> 00:11:24,309 Entonces, admira 99 00:11:24,393 --> 00:11:28,480 al otrora gran Rey Sol. 100 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Disfruta de los brillantes rayos de luz 101 00:11:32,985 --> 00:11:37,489 que brillan a través de los agujeros de mis rasgadas alas. 102 00:11:37,573 --> 00:11:43,620 Contempla el poderoso rostro de mi gloria dorada, 103 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 que gotea carne quemada 104 00:11:46,749 --> 00:11:51,670 y que fundió la magia malvada. 105 00:11:51,754 --> 00:11:57,009 Inclínate ante las llagas hinchadas y supurantes 106 00:11:57,092 --> 00:12:00,179 de un archidragón magnífico, 107 00:12:00,763 --> 00:12:06,727 que lleva décadas inmóvil y abatido. 108 00:12:16,570 --> 00:12:21,408 Perdí la esperanza mucho antes de perder la vista. 109 00:12:22,201 --> 00:12:26,413 El sol no volverá a salir para mí. 110 00:12:35,798 --> 00:12:41,303 Llevo siglos viviendo en esta noche eterna. 111 00:12:45,599 --> 00:12:48,644 Iros. 112 00:12:57,861 --> 00:13:03,534 "Aunque inmortal, exhaló y el inmortal Larrelion expiró". 113 00:13:03,617 --> 00:13:07,663 Bien, ¿no? Si expira, es que está muerto, ¿no? 114 00:13:07,746 --> 00:13:12,543 Es un poco confuso, pero es la implicación más clara. 115 00:13:13,043 --> 00:13:17,422 Aunque es raro que los llamen eternos e inmortales. 116 00:13:17,506 --> 00:13:22,052 Eso no suena muy inmortal. Larrelion expiró. 117 00:13:23,136 --> 00:13:25,347 - Sí. - Pero ¿cómo? ¿Cómo...? 118 00:13:25,430 --> 00:13:26,765 Lo pone aquí. 119 00:13:26,849 --> 00:13:31,728 "El corazón blanco le atravesó. El marfil la muerte le dio. 120 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Novahoja se llamó". 121 00:13:37,609 --> 00:13:38,694 Es una espada. 122 00:13:39,444 --> 00:13:45,951 Es un arma que puede matar a un estelar. Es el arma. Lo hemos conseguido. 123 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 Es la respuesta. 124 00:13:48,662 --> 00:13:52,541 Investigar es divertido y, a veces, salva el mundo. 125 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 Oye, Callum. 126 00:13:58,839 --> 00:14:00,007 Tenemos que hablar. 127 00:14:08,974 --> 00:14:13,937 Callum, llevo una carga y la he guardado en secreto. 128 00:14:14,438 --> 00:14:20,152 Y puede que sea lo que haga que la cosa esté rara entre nosotros. 129 00:14:21,153 --> 00:14:25,908 Pero creo... Sé que me ayudarás a soportar esta carga. 130 00:14:26,575 --> 00:14:28,452 Si te parece bien. 131 00:14:29,077 --> 00:14:34,207 Rayla, hemos pasado por muchas cosas y muchas cosas han cambiado. 132 00:14:35,459 --> 00:14:39,254 Algunas cosas han cambiado, pero no todo. 133 00:14:41,590 --> 00:14:42,925 Haría de todo por ti. 134 00:14:54,394 --> 00:14:58,106 Ni Runaan ni mis padres están muertos. 135 00:14:58,774 --> 00:15:00,442 Viren les hizo algo. 136 00:15:00,525 --> 00:15:04,154 Encerró sus almas en estas monedas malditas. 137 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Me duele saber que están atrapados así. 138 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Es angustioso, 139 00:15:09,493 --> 00:15:12,704 pero sé que nuestra misión es lo primero. 140 00:15:13,205 --> 00:15:17,918 El mundo está en peligro. Que sepas que me centraré en eso. 141 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Los ayudaremos. Desharemos el hechizo. 142 00:15:26,677 --> 00:15:30,305 Aún no, Callum. Créeme, quiero hacer algo, pero... 143 00:15:30,389 --> 00:15:34,643 Seguro que he visto algo en uno de los pergaminos. 144 00:15:34,726 --> 00:15:38,522 Un hechizo que le devuelve el cuerpo a un alma. 145 00:15:39,481 --> 00:15:40,732 "Es casi el ocaso. 146 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Es hora de irse". 147 00:15:47,572 --> 00:15:49,366 Tenemos que irnos. 148 00:15:49,449 --> 00:15:51,535 Me basta con dos minutos. 149 00:15:51,618 --> 00:15:55,038 Dame un minuto. Dos... Esto... Dame dos minutos. 150 00:15:57,624 --> 00:16:00,711 Era nuestra oportunidad y hemos fallado. 151 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 No, puede que haya cerrado la puerta... 152 00:16:07,300 --> 00:16:09,011 Nos ha dado la llave. 153 00:16:10,137 --> 00:16:11,346 ¿Qué llave? 154 00:16:11,430 --> 00:16:13,849 La ceguera lo ha amargado. 155 00:16:14,891 --> 00:16:20,397 Encontraremos la forma de curar los ojos del gran archidragón. 156 00:16:28,071 --> 00:16:31,783 "Es el ocaso. Tenéis que iros ya. 157 00:16:32,784 --> 00:16:34,911 Os alcanzaré con Callum". 158 00:16:49,593 --> 00:16:51,094 He encontrado algo. 159 00:16:55,223 --> 00:16:57,642 Lo necesito para los padres de Rayla. 160 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 ¡Sí! 161 00:17:05,984 --> 00:17:11,239 El hechizo es difícil y usa magia estelar, así que necesito esto. 162 00:17:11,323 --> 00:17:16,661 Diamantes quasar. Solo hay tres y ¿a que no sabes dónde están? 163 00:17:17,496 --> 00:17:20,123 - El Rascaestrellas. - No me suena. 164 00:17:20,791 --> 00:17:23,752 Es donde guardan la Novahoja. 165 00:17:23,835 --> 00:17:26,171 Estupendo. ¿Qué es eso? 166 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 "Hay otra salida. Venid". 167 00:18:37,993 --> 00:18:38,869 ¿Ahora qué? 168 00:18:42,205 --> 00:18:43,081 "Luchamos". 169 00:18:44,499 --> 00:18:47,043 Recordad, un rasguño y se acabó. 170 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 ¡Aspiro frigis! 171 00:20:14,422 --> 00:20:15,298 Dispara. 172 00:20:15,924 --> 00:20:17,342 ¡Ventum angulus! 173 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Por los pelos. 174 00:20:41,783 --> 00:20:45,203 Somos un buen equipo y más fuertes juntos. 175 00:20:49,416 --> 00:20:53,336 ¿Qué es más seguro? ¿La salida uno o la dos? 176 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 Has hablado muy pronto. 177 00:21:12,647 --> 00:21:14,190 Hay demasiados. 178 00:21:30,248 --> 00:21:34,586 Rayla, me he equivocado. He esperado demasiado. 179 00:21:34,669 --> 00:21:36,212 - Que sepas... - Lo sé. 180 00:22:13,291 --> 00:22:15,794 ¡Toda la acción posible! 181 00:22:15,877 --> 00:22:18,963 - En la biblioteca. - Vamos, subid. 182 00:22:27,722 --> 00:22:29,682 ¡Nos hemos dejado a Cebo! 183 00:23:12,725 --> 00:23:15,186 No nos vamos sin ti, tía Amaya. 184 00:23:22,819 --> 00:23:24,070 ¡Iros! 185 00:24:08,865 --> 00:24:11,784 Ha sido un honor estar a sus órdenes. 186 00:24:37,227 --> 00:24:40,230 ¡El buzón! Han sobrevivido. Estarán a salvo. 187 00:25:26,150 --> 00:25:28,278 Subtítulos: Mónica Morales Gómez