1
00:00:17,518 --> 00:00:19,645
Negli episodi precedenti...
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
Due maghi oscuri sono a Xadia,
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,568
per liberare un male antico e misterioso.
4
00:00:26,152 --> 00:00:29,655
Grandi draghi, vi imploro.
Aiutaci a trovarli.
5
00:00:33,785 --> 00:00:38,247
Dobbiamo andare alla Grande Biblioteca,
cercare le Pergamene dei Primi Elfi,
6
00:00:38,331 --> 00:00:40,958
imparare tutto su Aaravos
prima che ritorni.
7
00:00:41,918 --> 00:00:43,461
E io vengo con voi."
8
00:00:43,544 --> 00:00:47,590
Sei bandito e non dovrai tornare mai più.
9
00:00:48,841 --> 00:00:52,970
Ti prego.
Mostrami che non è tutto perduto.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,391
Siete la sola speranza,
principe Karim di Lux Aurea.
11
00:00:58,059 --> 00:01:00,978
Riportateci alla gloria.
12
00:01:41,435 --> 00:01:45,940
IL PRINCIPE DEI DRAGHI
13
00:01:46,023 --> 00:01:50,528
IL MISTERO DI AARAVOS
14
00:01:58,661 --> 00:02:03,666
LA GRANDE BIBLIOTECA
15
00:02:24,604 --> 00:02:25,897
Tranquillo.
16
00:02:25,980 --> 00:02:30,693
Molto inquietante, un po' spettrale,
direi anche angosciante.
17
00:02:31,485 --> 00:02:32,612
Ma tranquillo.
18
00:02:33,988 --> 00:02:36,407
"La città è piena di pericoli nascosti.
19
00:02:36,490 --> 00:02:41,662
L'alterazione della Sfera del Sole ha
infettato creature innocenti cambiandole".
20
00:02:42,830 --> 00:02:46,292
Certo. Sarà stato questo
che ci aggredì quella notte,
21
00:02:46,375 --> 00:02:48,127
un banther corrotto.
22
00:02:48,753 --> 00:02:50,171
È stato terribile.
23
00:02:50,796 --> 00:02:55,509
"Janai voleva tanto purificare Lux Aurea,
ma abbiamo fallito.
24
00:02:55,593 --> 00:02:59,639
I mostri ombra sono assassini pericolosi.
Ma ancora peggio,
25
00:02:59,722 --> 00:03:05,061
un solo graffio diffondeva
la corruzione a elfi, uomini, cavalli.
26
00:03:05,144 --> 00:03:09,440
Gli infetti diventarono ombre corrotte
nel giro di pochi giorni.
27
00:03:09,523 --> 00:03:12,777
Di giorno, le bestie ombra
si nascondono dal sole.
28
00:03:12,860 --> 00:03:15,905
Abbiamo cinque ore prima del tramonto.
29
00:03:16,948 --> 00:03:20,117
Cinque ore per completare la missione."
30
00:03:23,913 --> 00:03:28,167
Eccola, la Grande Biblioteca di Lux Aurea.
31
00:03:59,782 --> 00:04:04,370
Ho tanti bei ricordi
dei miei anni all'università.
32
00:04:04,453 --> 00:04:08,457
Volete vedere il mio posto preferito
nella Grande Biblioteca?
33
00:04:14,839 --> 00:04:17,758
È dove vengono restituiti i libri?
34
00:04:18,467 --> 00:04:22,179
Forse ai tuoi occhi inesperti
sembra solo questo.
35
00:04:22,263 --> 00:04:25,808
Ma per me,
era un'impenetrabile fortezza di lettura.
36
00:04:25,891 --> 00:04:30,229
Ho scoperto come si apre
guardando i bibliotecari.
37
00:04:33,482 --> 00:04:36,152
A volte mi nascondevo lì
dopo la chiusura,
38
00:04:36,235 --> 00:04:38,988
per poter leggere tutta la notte.
39
00:04:40,072 --> 00:04:42,241
Sembra accogliente.
40
00:04:42,325 --> 00:04:45,328
Ogni tanto mi cadeva un libro in testa,
41
00:04:45,411 --> 00:04:48,080
ma per lo più erano interessanti.
42
00:04:48,164 --> 00:04:51,834
"Basta con i ricordi
dei tuoi folli anni da studente.
43
00:04:51,917 --> 00:04:54,879
Manca poco al tramonto,
mettiamoci al lavoro."
44
00:05:59,235 --> 00:06:02,405
Andate via.
45
00:06:07,910 --> 00:06:13,165
Allora, cosa cerchiamo esattamente?
Le pratiche culturali degli elfi?
46
00:06:13,249 --> 00:06:15,918
Forse una delle tante profezie?
47
00:06:16,001 --> 00:06:20,172
- Cose dobbiamo scoprire?
- Come si uccidono quegli elfi.
48
00:06:22,133 --> 00:06:25,469
Non credo ci sia una sezione dedicata.
49
00:06:34,645 --> 00:06:38,065
"Rayla, c'è una cosa che volevo dirti.
50
00:06:38,149 --> 00:06:41,068
Quando ti ho conosciuto
al rifugio di Banther,
51
00:06:41,152 --> 00:06:43,487
non ti ho trattato bene."
52
00:06:43,571 --> 00:06:46,115
Ti riferisci al volermi uccidere?
53
00:06:47,616 --> 00:06:50,744
"Ti ho giudicata perché eri un'elfa.
54
00:06:50,828 --> 00:06:53,831
Ora so quanto mi sbagliassi sugli elfi.
55
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
Sono innamorata di una di loro.
56
00:06:57,710 --> 00:07:02,214
In ogni caso mi dispiace davvero
di averti minacciato."
57
00:07:03,340 --> 00:07:06,010
Non preoccuparti. Scuse accettate.
58
00:07:08,179 --> 00:07:10,514
"Significa molto per me.
59
00:07:14,435 --> 00:07:19,231
Ora che abbiamo risolto, se farai
di nuovo del male a mio nipote Callum,
60
00:07:21,150 --> 00:07:22,359
ti ucciderò."
61
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
Sono il Principe Karim.
62
00:07:33,370 --> 00:07:36,749
Corruzione e slealtà
hanno infettato Xadia.
63
00:07:36,832 --> 00:07:40,586
È una ferita che si consuma da mille anni.
64
00:07:40,669 --> 00:07:43,422
Gli umani hanno permesso al male
di prosperare.
65
00:07:43,506 --> 00:07:48,427
E anche se la terra è stata divisa,
gli umani sono tornati a Xadia.
66
00:07:48,511 --> 00:07:52,097
Il Regno del Fuoco del Sole
vive nell'oscurità.
67
00:07:52,181 --> 00:07:54,683
Aspettano il ritorno della luce.
68
00:08:03,984 --> 00:08:10,533
Stanno aspettando te,
il vero Re dei Draghi.
69
00:08:37,518 --> 00:08:40,271
Ehi, è interessante. Una poesia.
70
00:08:40,354 --> 00:08:44,316
Kazi, anche a me piacciono le poesie,
ma dobbiamo concentrarci.
71
00:08:44,400 --> 00:08:48,821
No. Questa poesia s'intitola
"La Morte dell'Immortale".
72
00:08:50,281 --> 00:08:55,411
Credi che volessi ferire Callum?
È l'ultima cosa che volevo.
73
00:08:57,079 --> 00:08:59,665
"L'hai lasciato.
Gli hai spezzato il cuore."
74
00:08:59,748 --> 00:09:01,917
Cercavo di proteggerlo.
75
00:09:02,001 --> 00:09:06,338
Me ne sono andata da sola
per non metterlo in pericolo.
76
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
Dovevo essere forte da sola.
77
00:09:11,510 --> 00:09:13,804
- "Sai chi sembri?"
- Chi?
78
00:09:14,430 --> 00:09:15,264
"Me."
79
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Grazie, credo.
80
00:09:23,230 --> 00:09:27,735
"Quando ero piccola, mia sorella Sarai
era la persona più intelligente,
81
00:09:27,818 --> 00:09:31,322
più forte e più coraggiosa
che conoscessi.
82
00:09:31,405 --> 00:09:34,992
Quando è morta, mi sono sentita persa
e debole senza di lei.
83
00:09:36,410 --> 00:09:41,832
Odiavo sentirmi così, quindi ho imparato
a essere forte da sola,
84
00:09:41,915 --> 00:09:45,919
stoica, forte e solitaria."
85
00:09:48,255 --> 00:09:50,799
Sembro proprio io.
86
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
"Ma gli ultimi due anni
hanno cambiato tutto,
87
00:09:55,262 --> 00:10:00,726
Incontrare Janai, innamorarmi,
sono più forte di quanto sia mai stata.
88
00:10:01,810 --> 00:10:04,229
Perché insieme siamo più forti.
89
00:10:04,772 --> 00:10:09,109
E ho capito che era così
anche tra me e Sarai.
90
00:10:09,193 --> 00:10:14,573
L'amore e la fiducia creano una forza
più grande di quella del singolo.
91
00:10:14,657 --> 00:10:18,702
Per avere quella forza,
non basta amare qualcuno.
92
00:10:20,829 --> 00:10:24,958
Devi fidarti di loro
per condividere i tuoi fardelli."
93
00:11:00,244 --> 00:11:01,078
Grazie.
94
00:11:02,955 --> 00:11:04,832
Potrei per caso...
95
00:11:12,381 --> 00:11:14,633
Xadia ha bisogno di te.
96
00:11:14,717 --> 00:11:17,010
Sol Regem, Re Sole.
97
00:11:17,594 --> 00:11:21,348
Puoi far credere
che il sole tornerà a splendere.
98
00:11:21,432 --> 00:11:24,309
Allora, ammira
99
00:11:24,393 --> 00:11:28,480
il grande Re Sole.
100
00:11:29,314 --> 00:11:32,401
Crogiolarsi nei raggi di luce che
101
00:11:32,985 --> 00:11:37,489
brillano attraverso i buchi
delle mie ali sbrindellate.
102
00:11:37,573 --> 00:11:43,620
Guarda il possente volto
della mia gloria dorata,
103
00:11:43,704 --> 00:11:46,665
grondante di pelle ustionata,
104
00:11:46,749 --> 00:11:51,670
fusa con la magia malvagia.
105
00:11:51,754 --> 00:11:57,009
Inchinati davanti alle piaghe
gonfie e trasudanti
106
00:11:57,092 --> 00:12:00,679
di un magnifico arcidrago,
107
00:12:00,763 --> 00:12:06,727
che giace immobile e depresso da decenni.
108
00:12:16,570 --> 00:12:21,408
Ho perso la speranza
molto prima di perdere la vista.
109
00:12:22,201 --> 00:12:26,413
Il sole non sorgerà mai più per me.
110
00:12:35,798 --> 00:12:41,303
Ho vissuto secoli in questa notte eterna.
111
00:12:45,599 --> 00:12:48,644
Andate via.
112
00:12:57,861 --> 00:13:03,408
"E anche se immortale,
l'Immortale Larrelion non c'era più."
113
00:13:03,492 --> 00:13:07,663
Bella, no? Se qualcuno "non c'è più",
significa che è morto, no?
114
00:13:07,746 --> 00:13:12,960
È un po' confusionaria.
Ma questa è l'implicazione più chiara.
115
00:13:13,043 --> 00:13:17,422
Anche se è strano
che li chiamino eterni e immortali.
116
00:13:17,506 --> 00:13:22,052
Beh, non sembra così immortale.
Larrelion non c'era più.
117
00:13:23,095 --> 00:13:25,347
- Vero.
- E come? Come hanno...
118
00:13:25,430 --> 00:13:26,557
Qua.
119
00:13:26,640 --> 00:13:29,017
"Bianco, il cuore della stella trafitta.
120
00:13:29,101 --> 00:13:32,312
Avorio draconico
ha portato il morso della morte."
121
00:13:32,396 --> 00:13:34,565
Noto come Lama Fiammante."
122
00:13:37,609 --> 00:13:38,569
È una spada.
123
00:13:39,444 --> 00:13:45,951
Un'arma che può finire l'esistenza mortale
di un elfo. L'arma. Ce l'abbiamo fatta.
124
00:13:46,702 --> 00:13:48,579
Abbiamo la risposta.
125
00:13:48,662 --> 00:13:52,958
La ricerca è divertente a volte,
e può salvare il mondo.
126
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
Ehi, Callum?
127
00:13:58,839 --> 00:14:00,173
Dobbiamo parlare.
128
00:14:08,974 --> 00:14:14,354
Callum, porto un fardello,
e l'ho tenuto segreto.
129
00:14:14,438 --> 00:14:20,152
E forse è questo che rende le cose
più strane tra noi.
130
00:14:21,153 --> 00:14:25,908
Ma credo, so, che mi fido del tuo aiuto.
131
00:14:26,575 --> 00:14:28,452
Se per te va bene.
132
00:14:29,077 --> 00:14:34,207
Rayla, ne abbiamo passate tante.
Sono cambiate molte cose.
133
00:14:35,459 --> 00:14:39,254
Beh, alcune cose sono cambiate,
ma non tutto.
134
00:14:41,590 --> 00:14:42,925
Farei di tutto per te.
135
00:14:54,394 --> 00:14:58,106
Runaan non è morto.
Neanche i miei genitori.
136
00:14:58,690 --> 00:15:00,442
Lord Viren ha fatto una cosa.
137
00:15:00,525 --> 00:15:04,154
Ha catturato i loro spiriti
in queste monete maledette.
138
00:15:04,237 --> 00:15:07,658
Mi fa male sapere
che sono intrappolati così.
139
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
È straziante.
140
00:15:09,493 --> 00:15:13,121
Ma la nostra missione
viene prima di tutto.
141
00:15:13,205 --> 00:15:18,210
Il mondo è in pericolo.
E puoi fidarti di me, resterò concentrata.
142
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
Possiamo aiutarli.
Annulliamo l'incantesimo.
143
00:15:26,677 --> 00:15:30,305
Non ancora.
Credimi, voglio fare qualcosa. Ma...
144
00:15:30,389 --> 00:15:34,643
Ho letto qualcosa
su una delle pergamene. Ne sono certo.
145
00:15:34,726 --> 00:15:38,647
Un incantesimo
che può ridare i corpi agli spiriti.
146
00:15:39,398 --> 00:15:40,732
"È quasi il tramonto.
147
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
È ora di andare."
148
00:15:47,489 --> 00:15:49,366
Callum, dobbiamo andare.
149
00:15:49,449 --> 00:15:51,535
Due minuti. Solo questo.
150
00:15:51,618 --> 00:15:55,038
Dammi solo un minuto. Cioè, due minuti.
151
00:15:57,624 --> 00:16:00,877
Era la nostra occasione e abbiamo fallito.
152
00:16:02,045 --> 00:16:05,424
No. Avrà anche chiuso la porta...
153
00:16:07,300 --> 00:16:09,011
ma ci ha dato la chiave.
154
00:16:09,928 --> 00:16:10,846
Che chiave?
155
00:16:11,346 --> 00:16:14,307
La cecità ha reso rancoroso Sol Regem.
156
00:16:14,891 --> 00:16:20,397
Troveremo un modo per curare
gli occhi del Grande Arcidrago.
157
00:16:28,030 --> 00:16:31,783
"È il tramonto. Devi andare
il prima possibile.
158
00:16:32,784 --> 00:16:35,328
Prendo Callum e ti raggiungiamo."
159
00:16:49,593 --> 00:16:51,511
Ho trovato qualcosa.
160
00:16:55,223 --> 00:16:58,727
Ehi. Mi serve per salvare
i genitori di Rayla.
161
00:17:02,397 --> 00:17:03,565
Sì!
162
00:17:05,859 --> 00:17:08,945
L'incantesimo è complesso,
usa la magia delle stelle,
163
00:17:09,029 --> 00:17:11,156
e per farlo servono questi.
164
00:17:11,239 --> 00:17:14,868
Diamanti Quasar.
Ce ne sono solo tre al mondo,
165
00:17:14,951 --> 00:17:16,995
e non indovinerai dove.
166
00:17:17,496 --> 00:17:20,207
- Al Grattastelle.
- Non lo conosco.
167
00:17:20,791 --> 00:17:23,752
Proprio dove c'è la Lama Fiammante.
168
00:17:23,835 --> 00:17:26,588
Magnifico. Cos'è la Lama Fiammante?
169
00:17:38,100 --> 00:17:40,769
"C'è un'altra uscita. Seguitemi."
170
00:18:37,993 --> 00:18:38,827
E ora?
171
00:18:42,205 --> 00:18:43,331
"Combattiamo."
172
00:18:44,457 --> 00:18:48,128
Ricorda, anche un solo graffio
e sei corrotto.
173
00:19:01,975 --> 00:19:03,810
Aspiro Frigis.
174
00:20:14,422 --> 00:20:15,840
Scocca, Rayla.
175
00:20:15,924 --> 00:20:17,342
Ventum Angulus!
176
00:20:38,697 --> 00:20:40,949
Ci siamo riusciti! Per poco.
177
00:20:41,783 --> 00:20:45,203
Siamo una bella squadra.
Più forti insieme.
178
00:20:49,416 --> 00:20:53,586
Quindi, è meglio l'uscita numero uno,
o la numero due?
179
00:20:54,796 --> 00:20:56,881
Hai parlato troppo presto.
180
00:21:12,647 --> 00:21:14,482
Sono troppi, stavolta.
181
00:21:30,248 --> 00:21:34,586
Rayla, mi sbagliavo. Ho aspettato troppo.
182
00:21:34,669 --> 00:21:36,921
- Spero tu sappia...
- Lo so.
183
00:22:13,291 --> 00:22:15,794
Tutta l'azione che ci vuole!
184
00:22:15,877 --> 00:22:18,963
- Alla biblioteca.
- Forza. Saliamo.
185
00:22:27,722 --> 00:22:29,974
Esca! Abbiamo lasciato Esca!
186
00:23:12,725 --> 00:23:15,186
Non ti lasciamo qua, zia Amaya.
187
00:23:22,819 --> 00:23:24,070
Andate!
188
00:24:08,865 --> 00:24:12,035
Servirvi è stato un grande onore.
189
00:24:37,227 --> 00:24:41,606
Dove restituiscono i libri.
Ce l'hanno fatta. Sono salvi.
190
00:25:26,150 --> 00:25:30,488
Sottotitoli: Emanuela Calderone