1 00:00:17,518 --> 00:00:19,645 Negli episodi precedenti... 2 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 Due maghi oscuri sono a Xadia, 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,568 per liberare un male antico e misterioso. 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,655 Grandi draghi, vi imploro. Aiutaci a trovarli. 5 00:00:33,785 --> 00:00:38,247 Dobbiamo andare alla Grande Biblioteca, cercare le Pergamene dei Primi Elfi, 6 00:00:38,331 --> 00:00:40,958 imparare tutto su Aaravos prima che ritorni. 7 00:00:41,918 --> 00:00:43,461 E io vengo con voi." 8 00:00:43,544 --> 00:00:47,590 Sei bandito e non dovrai tornare mai più. 9 00:00:48,841 --> 00:00:52,970 Ti prego. Mostrami che non è tutto perduto. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,391 Siete la sola speranza, principe Karim di Lux Aurea. 11 00:00:58,059 --> 00:01:00,978 Riportateci alla gloria. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,940 IL PRINCIPE DEI DRAGHI 13 00:01:46,023 --> 00:01:50,528 IL MISTERO DI AARAVOS 14 00:01:58,661 --> 00:02:03,666 LA GRANDE BIBLIOTECA 15 00:02:24,604 --> 00:02:25,897 Tranquillo. 16 00:02:25,980 --> 00:02:30,693 Molto inquietante, un po' spettrale, direi anche angosciante. 17 00:02:31,485 --> 00:02:32,612 Ma tranquillo. 18 00:02:33,988 --> 00:02:36,407 "La città è piena di pericoli nascosti. 19 00:02:36,490 --> 00:02:41,662 L'alterazione della Sfera del Sole ha infettato creature innocenti cambiandole". 20 00:02:42,830 --> 00:02:46,292 Certo. Sarà stato questo che ci aggredì quella notte, 21 00:02:46,375 --> 00:02:48,127 un banther corrotto. 22 00:02:48,753 --> 00:02:50,171 È stato terribile. 23 00:02:50,796 --> 00:02:55,509 "Janai voleva tanto purificare Lux Aurea, ma abbiamo fallito. 24 00:02:55,593 --> 00:02:59,639 I mostri ombra sono assassini pericolosi. Ma ancora peggio, 25 00:02:59,722 --> 00:03:05,061 un solo graffio diffondeva la corruzione a elfi, uomini, cavalli. 26 00:03:05,144 --> 00:03:09,440 Gli infetti diventarono ombre corrotte nel giro di pochi giorni. 27 00:03:09,523 --> 00:03:12,777 Di giorno, le bestie ombra si nascondono dal sole. 28 00:03:12,860 --> 00:03:15,905 Abbiamo cinque ore prima del tramonto. 29 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 Cinque ore per completare la missione." 30 00:03:23,913 --> 00:03:28,167 Eccola, la Grande Biblioteca di Lux Aurea. 31 00:03:59,782 --> 00:04:04,370 Ho tanti bei ricordi dei miei anni all'università. 32 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 Volete vedere il mio posto preferito nella Grande Biblioteca? 33 00:04:14,839 --> 00:04:17,758 È dove vengono restituiti i libri? 34 00:04:18,467 --> 00:04:22,179 Forse ai tuoi occhi inesperti sembra solo questo. 35 00:04:22,263 --> 00:04:25,808 Ma per me, era un'impenetrabile fortezza di lettura. 36 00:04:25,891 --> 00:04:30,229 Ho scoperto come si apre guardando i bibliotecari. 37 00:04:33,482 --> 00:04:36,152 A volte mi nascondevo lì dopo la chiusura, 38 00:04:36,235 --> 00:04:38,988 per poter leggere tutta la notte. 39 00:04:40,072 --> 00:04:42,241 Sembra accogliente. 40 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 Ogni tanto mi cadeva un libro in testa, 41 00:04:45,411 --> 00:04:48,080 ma per lo più erano interessanti. 42 00:04:48,164 --> 00:04:51,834 "Basta con i ricordi dei tuoi folli anni da studente. 43 00:04:51,917 --> 00:04:54,879 Manca poco al tramonto, mettiamoci al lavoro." 44 00:05:59,235 --> 00:06:02,405 Andate via. 45 00:06:07,910 --> 00:06:13,165 Allora, cosa cerchiamo esattamente? Le pratiche culturali degli elfi? 46 00:06:13,249 --> 00:06:15,918 Forse una delle tante profezie? 47 00:06:16,001 --> 00:06:20,172 - Cose dobbiamo scoprire? - Come si uccidono quegli elfi. 48 00:06:22,133 --> 00:06:25,469 Non credo ci sia una sezione dedicata. 49 00:06:34,645 --> 00:06:38,065 "Rayla, c'è una cosa che volevo dirti. 50 00:06:38,149 --> 00:06:41,068 Quando ti ho conosciuto al rifugio di Banther, 51 00:06:41,152 --> 00:06:43,487 non ti ho trattato bene." 52 00:06:43,571 --> 00:06:46,115 Ti riferisci al volermi uccidere? 53 00:06:47,616 --> 00:06:50,744 "Ti ho giudicata perché eri un'elfa. 54 00:06:50,828 --> 00:06:53,831 Ora so quanto mi sbagliassi sugli elfi. 55 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Sono innamorata di una di loro. 56 00:06:57,710 --> 00:07:02,214 In ogni caso mi dispiace davvero di averti minacciato." 57 00:07:03,340 --> 00:07:06,010 Non preoccuparti. Scuse accettate. 58 00:07:08,179 --> 00:07:10,514 "Significa molto per me. 59 00:07:14,435 --> 00:07:19,231 Ora che abbiamo risolto, se farai di nuovo del male a mio nipote Callum, 60 00:07:21,150 --> 00:07:22,359 ti ucciderò." 61 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Sono il Principe Karim. 62 00:07:33,370 --> 00:07:36,749 Corruzione e slealtà hanno infettato Xadia. 63 00:07:36,832 --> 00:07:40,586 È una ferita che si consuma da mille anni. 64 00:07:40,669 --> 00:07:43,422 Gli umani hanno permesso al male di prosperare. 65 00:07:43,506 --> 00:07:48,427 E anche se la terra è stata divisa, gli umani sono tornati a Xadia. 66 00:07:48,511 --> 00:07:52,097 Il Regno del Fuoco del Sole vive nell'oscurità. 67 00:07:52,181 --> 00:07:54,683 Aspettano il ritorno della luce. 68 00:08:03,984 --> 00:08:10,533 Stanno aspettando te, il vero Re dei Draghi. 69 00:08:37,518 --> 00:08:40,271 Ehi, è interessante. Una poesia. 70 00:08:40,354 --> 00:08:44,316 Kazi, anche a me piacciono le poesie, ma dobbiamo concentrarci. 71 00:08:44,400 --> 00:08:48,821 No. Questa poesia s'intitola "La Morte dell'Immortale". 72 00:08:50,281 --> 00:08:55,411 Credi che volessi ferire Callum? È l'ultima cosa che volevo. 73 00:08:57,079 --> 00:08:59,665 "L'hai lasciato. Gli hai spezzato il cuore." 74 00:08:59,748 --> 00:09:01,917 Cercavo di proteggerlo. 75 00:09:02,001 --> 00:09:06,338 Me ne sono andata da sola per non metterlo in pericolo. 76 00:09:06,422 --> 00:09:09,133 Dovevo essere forte da sola. 77 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 - "Sai chi sembri?" - Chi? 78 00:09:14,430 --> 00:09:15,264 "Me." 79 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Grazie, credo. 80 00:09:23,230 --> 00:09:27,735 "Quando ero piccola, mia sorella Sarai era la persona più intelligente, 81 00:09:27,818 --> 00:09:31,322 più forte e più coraggiosa che conoscessi. 82 00:09:31,405 --> 00:09:34,992 Quando è morta, mi sono sentita persa e debole senza di lei. 83 00:09:36,410 --> 00:09:41,832 Odiavo sentirmi così, quindi ho imparato a essere forte da sola, 84 00:09:41,915 --> 00:09:45,919 stoica, forte e solitaria." 85 00:09:48,255 --> 00:09:50,799 Sembro proprio io. 86 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 "Ma gli ultimi due anni hanno cambiato tutto, 87 00:09:55,262 --> 00:10:00,726 Incontrare Janai, innamorarmi, sono più forte di quanto sia mai stata. 88 00:10:01,810 --> 00:10:04,229 Perché insieme siamo più forti. 89 00:10:04,772 --> 00:10:09,109 E ho capito che era così anche tra me e Sarai. 90 00:10:09,193 --> 00:10:14,573 L'amore e la fiducia creano una forza più grande di quella del singolo. 91 00:10:14,657 --> 00:10:18,702 Per avere quella forza, non basta amare qualcuno. 92 00:10:20,829 --> 00:10:24,958 Devi fidarti di loro per condividere i tuoi fardelli." 93 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 Grazie. 94 00:11:02,955 --> 00:11:04,832 Potrei per caso... 95 00:11:12,381 --> 00:11:14,633 Xadia ha bisogno di te. 96 00:11:14,717 --> 00:11:17,010 Sol Regem, Re Sole. 97 00:11:17,594 --> 00:11:21,348 Puoi far credere che il sole tornerà a splendere. 98 00:11:21,432 --> 00:11:24,309 Allora, ammira 99 00:11:24,393 --> 00:11:28,480 il grande Re Sole. 100 00:11:29,314 --> 00:11:32,401 Crogiolarsi nei raggi di luce che 101 00:11:32,985 --> 00:11:37,489 brillano attraverso i buchi delle mie ali sbrindellate. 102 00:11:37,573 --> 00:11:43,620 Guarda il possente volto della mia gloria dorata, 103 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 grondante di pelle ustionata, 104 00:11:46,749 --> 00:11:51,670 fusa con la magia malvagia. 105 00:11:51,754 --> 00:11:57,009 Inchinati davanti alle piaghe gonfie e trasudanti 106 00:11:57,092 --> 00:12:00,679 di un magnifico arcidrago, 107 00:12:00,763 --> 00:12:06,727 che giace immobile e depresso da decenni. 108 00:12:16,570 --> 00:12:21,408 Ho perso la speranza molto prima di perdere la vista. 109 00:12:22,201 --> 00:12:26,413 Il sole non sorgerà mai più per me. 110 00:12:35,798 --> 00:12:41,303 Ho vissuto secoli in questa notte eterna. 111 00:12:45,599 --> 00:12:48,644 Andate via. 112 00:12:57,861 --> 00:13:03,408 "E anche se immortale, l'Immortale Larrelion non c'era più." 113 00:13:03,492 --> 00:13:07,663 Bella, no? Se qualcuno "non c'è più", significa che è morto, no? 114 00:13:07,746 --> 00:13:12,960 È un po' confusionaria. Ma questa è l'implicazione più chiara. 115 00:13:13,043 --> 00:13:17,422 Anche se è strano che li chiamino eterni e immortali. 116 00:13:17,506 --> 00:13:22,052 Beh, non sembra così immortale. Larrelion non c'era più. 117 00:13:23,095 --> 00:13:25,347 - Vero. - E come? Come hanno... 118 00:13:25,430 --> 00:13:26,557 Qua. 119 00:13:26,640 --> 00:13:29,017 "Bianco, il cuore della stella trafitta. 120 00:13:29,101 --> 00:13:32,312 Avorio draconico ha portato il morso della morte." 121 00:13:32,396 --> 00:13:34,565 Noto come Lama Fiammante." 122 00:13:37,609 --> 00:13:38,569 È una spada. 123 00:13:39,444 --> 00:13:45,951 Un'arma che può finire l'esistenza mortale di un elfo. L'arma. Ce l'abbiamo fatta. 124 00:13:46,702 --> 00:13:48,579 Abbiamo la risposta. 125 00:13:48,662 --> 00:13:52,958 La ricerca è divertente a volte, e può salvare il mondo. 126 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 Ehi, Callum? 127 00:13:58,839 --> 00:14:00,173 Dobbiamo parlare. 128 00:14:08,974 --> 00:14:14,354 Callum, porto un fardello, e l'ho tenuto segreto. 129 00:14:14,438 --> 00:14:20,152 E forse è questo che rende le cose più strane tra noi. 130 00:14:21,153 --> 00:14:25,908 Ma credo, so, che mi fido del tuo aiuto. 131 00:14:26,575 --> 00:14:28,452 Se per te va bene. 132 00:14:29,077 --> 00:14:34,207 Rayla, ne abbiamo passate tante. Sono cambiate molte cose. 133 00:14:35,459 --> 00:14:39,254 Beh, alcune cose sono cambiate, ma non tutto. 134 00:14:41,590 --> 00:14:42,925 Farei di tutto per te. 135 00:14:54,394 --> 00:14:58,106 Runaan non è morto. Neanche i miei genitori. 136 00:14:58,690 --> 00:15:00,442 Lord Viren ha fatto una cosa. 137 00:15:00,525 --> 00:15:04,154 Ha catturato i loro spiriti in queste monete maledette. 138 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Mi fa male sapere che sono intrappolati così. 139 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 È straziante. 140 00:15:09,493 --> 00:15:13,121 Ma la nostra missione viene prima di tutto. 141 00:15:13,205 --> 00:15:18,210 Il mondo è in pericolo. E puoi fidarti di me, resterò concentrata. 142 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Possiamo aiutarli. Annulliamo l'incantesimo. 143 00:15:26,677 --> 00:15:30,305 Non ancora. Credimi, voglio fare qualcosa. Ma... 144 00:15:30,389 --> 00:15:34,643 Ho letto qualcosa su una delle pergamene. Ne sono certo. 145 00:15:34,726 --> 00:15:38,647 Un incantesimo che può ridare i corpi agli spiriti. 146 00:15:39,398 --> 00:15:40,732 "È quasi il tramonto. 147 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 È ora di andare." 148 00:15:47,489 --> 00:15:49,366 Callum, dobbiamo andare. 149 00:15:49,449 --> 00:15:51,535 Due minuti. Solo questo. 150 00:15:51,618 --> 00:15:55,038 Dammi solo un minuto. Cioè, due minuti. 151 00:15:57,624 --> 00:16:00,877 Era la nostra occasione e abbiamo fallito. 152 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 No. Avrà anche chiuso la porta... 153 00:16:07,300 --> 00:16:09,011 ma ci ha dato la chiave. 154 00:16:09,928 --> 00:16:10,846 Che chiave? 155 00:16:11,346 --> 00:16:14,307 La cecità ha reso rancoroso Sol Regem. 156 00:16:14,891 --> 00:16:20,397 Troveremo un modo per curare gli occhi del Grande Arcidrago. 157 00:16:28,030 --> 00:16:31,783 "È il tramonto. Devi andare il prima possibile. 158 00:16:32,784 --> 00:16:35,328 Prendo Callum e ti raggiungiamo." 159 00:16:49,593 --> 00:16:51,511 Ho trovato qualcosa. 160 00:16:55,223 --> 00:16:58,727 Ehi. Mi serve per salvare i genitori di Rayla. 161 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 Sì! 162 00:17:05,859 --> 00:17:08,945 L'incantesimo è complesso, usa la magia delle stelle, 163 00:17:09,029 --> 00:17:11,156 e per farlo servono questi. 164 00:17:11,239 --> 00:17:14,868 Diamanti Quasar. Ce ne sono solo tre al mondo, 165 00:17:14,951 --> 00:17:16,995 e non indovinerai dove. 166 00:17:17,496 --> 00:17:20,207 - Al Grattastelle. - Non lo conosco. 167 00:17:20,791 --> 00:17:23,752 Proprio dove c'è la Lama Fiammante. 168 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 Magnifico. Cos'è la Lama Fiammante? 169 00:17:38,100 --> 00:17:40,769 "C'è un'altra uscita. Seguitemi." 170 00:18:37,993 --> 00:18:38,827 E ora? 171 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 "Combattiamo." 172 00:18:44,457 --> 00:18:48,128 Ricorda, anche un solo graffio e sei corrotto. 173 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Aspiro Frigis. 174 00:20:14,422 --> 00:20:15,840 Scocca, Rayla. 175 00:20:15,924 --> 00:20:17,342 Ventum Angulus! 176 00:20:38,697 --> 00:20:40,949 Ci siamo riusciti! Per poco. 177 00:20:41,783 --> 00:20:45,203 Siamo una bella squadra. Più forti insieme. 178 00:20:49,416 --> 00:20:53,586 Quindi, è meglio l'uscita numero uno, o la numero due? 179 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 Hai parlato troppo presto. 180 00:21:12,647 --> 00:21:14,482 Sono troppi, stavolta. 181 00:21:30,248 --> 00:21:34,586 Rayla, mi sbagliavo. Ho aspettato troppo. 182 00:21:34,669 --> 00:21:36,921 - Spero tu sappia... - Lo so. 183 00:22:13,291 --> 00:22:15,794 Tutta l'azione che ci vuole! 184 00:22:15,877 --> 00:22:18,963 - Alla biblioteca. - Forza. Saliamo. 185 00:22:27,722 --> 00:22:29,974 Esca! Abbiamo lasciato Esca! 186 00:23:12,725 --> 00:23:15,186 Non ti lasciamo qua, zia Amaya. 187 00:23:22,819 --> 00:23:24,070 Andate! 188 00:24:08,865 --> 00:24:12,035 Servirvi è stato un grande onore. 189 00:24:37,227 --> 00:24:41,606 Dove restituiscono i libri. Ce l'hanno fatta. Sono salvi. 190 00:25:26,150 --> 00:25:30,488 Sottotitoli: Emanuela Calderone