1 00:00:17,518 --> 00:00:19,645 Anteriormente... 2 00:00:20,229 --> 00:00:22,648 Dois magos negros viajam por Xadia, 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,568 a tentar libertar um mal antigo misterioso. 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,655 Grandes dragões, ajudem-nos a encontrá-los. 5 00:00:33,826 --> 00:00:38,164 Procuramos os Pergaminhos dos Primeiros Elfos na Grande Livroteca 6 00:00:38,247 --> 00:00:40,958 para saber sobre o Aaravos. 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 "E eu vou contigo." 8 00:00:43,544 --> 00:00:47,590 E está banido, para nunca mais voltar. 9 00:00:48,841 --> 00:00:52,970 Por favor, mostre-me que nem tudo está perdido. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,391 É a nossa única esperança, Príncipe Karim de Lux Aurea. 11 00:00:58,059 --> 00:01:00,978 Leve-nos de volta à glória. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,940 O PRÍNCIPE DRAGÃO 13 00:01:46,023 --> 00:01:50,528 O MISTÉRIO DE AARAVOS 14 00:01:58,661 --> 00:02:03,666 LIVRO 5: OCEANO CAPÍTULO 4: A GRANDE LIVROTECA 15 00:02:24,604 --> 00:02:26,022 É pacífico. 16 00:02:26,105 --> 00:02:30,693 Arrepiante, um pouco assustador, talvez até misterioso. 17 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Mas pacífico. 18 00:02:33,988 --> 00:02:36,490 "A cidade está cheia de perigos. 19 00:02:36,574 --> 00:02:40,953 A corrupção da Orbe do Sol infetou criaturas e mudou-as." 20 00:02:42,830 --> 00:02:48,669 Claro. O que nos atacou naquela noite, deve ter sido um banther corrompido. 21 00:02:48,753 --> 00:02:50,046 Foi horrível. 22 00:02:50,796 --> 00:02:55,509 "O Janai queria tanto limpar a Lux Aurea, mas falhámos. 23 00:02:55,593 --> 00:02:59,639 Os monstros das sombras matam, mas, pior ainda, 24 00:02:59,722 --> 00:03:05,061 um arranhão espalharia a corrupção entre elfos, humanos, cavalos. 25 00:03:05,144 --> 00:03:08,981 Os infetados tornaram-se sombras em poucos dias. 26 00:03:09,523 --> 00:03:12,652 As bestas das sombras evitam o sol. 27 00:03:12,735 --> 00:03:15,279 Temos cinco horas até ao pôr do sol, 28 00:03:16,948 --> 00:03:19,450 para completar a nossa missão." 29 00:03:23,913 --> 00:03:28,167 É aqui, a Grande Livroteca de Lux Aurea. 30 00:03:59,782 --> 00:04:04,370 Tenho aqui tantas recordações felizes da universidade. 31 00:04:04,453 --> 00:04:08,457 Querem ver o meu sítio preferido na Grande Livroteca? 32 00:04:14,880 --> 00:04:17,300 Isso é uma entrega de livros? 33 00:04:18,509 --> 00:04:22,179 Talvez, aos vossos olhos, seja só isso. 34 00:04:22,263 --> 00:04:25,808 Para mim, era uma fortaleza de leitura impenetrável. 35 00:04:25,891 --> 00:04:30,229 Aprendi a abri-la ao observar os bibliotecários. 36 00:04:33,482 --> 00:04:38,321 Escondia-me lá depois de fechar para poder ler a noite toda. 37 00:04:40,072 --> 00:04:42,283 Parece confortável. 38 00:04:42,366 --> 00:04:45,328 Às vezes, caía-me um livro na cabeça, 39 00:04:45,411 --> 00:04:48,080 mas a maioria era interessante. 40 00:04:48,164 --> 00:04:51,834 "Chega de relembrar os teus anos de estudante. 41 00:04:51,917 --> 00:04:54,879 Só temos até ao pôr do sol, vamos lá." 42 00:05:59,235 --> 00:06:02,405 Vai-te embora. 43 00:06:08,160 --> 00:06:13,124 O que procuramos? Práticas culturais de elfos iniciantes? 44 00:06:13,207 --> 00:06:15,918 Profecias dos Elfos das Estrelas? 45 00:06:16,001 --> 00:06:20,172 - O que temos de saber? - Matar um Elfo das Estrelas. 46 00:06:22,133 --> 00:06:25,469 Acho que não há uma secção dedicada a isso. 47 00:06:34,645 --> 00:06:38,065 "Rayla, há uma coisa que te queria dizer. 48 00:06:38,149 --> 00:06:43,487 Quando te conheci na Cabana de Inverno, não te tratei corretamente." 49 00:06:43,571 --> 00:06:46,407 Queres dizer, ao tentar matar-me? 50 00:06:47,616 --> 00:06:50,327 "Julguei-te porque eras um elfo. 51 00:06:50,828 --> 00:06:53,831 Estava enganada em relação aos elfos. 52 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Apaixonei-me por um. 53 00:06:57,710 --> 00:07:01,672 Seja como for... Lamento muito ter-te ameaçado." 54 00:07:03,340 --> 00:07:06,010 Deixa lá. Desculpas aceites. 55 00:07:08,179 --> 00:07:09,847 "Fico contente. 56 00:07:14,435 --> 00:07:19,231 Posto isto, se voltas a magoar o meu sobrinho Callum, 57 00:07:21,150 --> 00:07:22,359 mato-te." 58 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Sou o Príncipe Karim. 59 00:07:33,370 --> 00:07:36,332 Corrupção e traição infetaram Xadia. 60 00:07:36,832 --> 00:07:43,422 É uma ferida que se inflama há mil anos. Os humanos deixaram o mal florescer. 61 00:07:43,506 --> 00:07:48,427 A terra foi dividida, mas os humanos voltaram a Xadia. 62 00:07:48,511 --> 00:07:54,475 O Reino do Sol está perdido na escuridão. Estão à espera de que a luz volte. 63 00:08:03,984 --> 00:08:10,533 Estão à sua espera, o verdadeiro Rei dos Dragões. 64 00:08:37,935 --> 00:08:40,271 Isto é interessante. Um poema. 65 00:08:40,354 --> 00:08:44,316 Kazi, gosto de poemas, mas temos de nos concentrar. 66 00:08:44,400 --> 00:08:48,821 Não. Este poema chama-se "A Morte do Imortal". 67 00:08:50,281 --> 00:08:55,411 Achas que queria magoar o Callum? Era a última coisa que queria. 68 00:08:57,079 --> 00:09:01,917 - "Abandonaste-o. Partiste-lhe o coração." - Tentei protegê-lo. 69 00:09:02,001 --> 00:09:06,171 Saí sem ele porque não suportava pô-lo em perigo. 70 00:09:06,255 --> 00:09:09,133 Sabia que tinha de ser forte sozinha. 71 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 - "Sabes quem pareces?" - Quem? 72 00:09:14,430 --> 00:09:15,264 "Eu". 73 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 Obrigada, acho eu. 74 00:09:23,230 --> 00:09:27,735 "Em miúda, a minha irmã Sarai era a mais inteligente, 75 00:09:27,818 --> 00:09:30,487 forte e corajosa que conhecia. 76 00:09:31,405 --> 00:09:34,992 Quando morreu, sentia-me perdido e fraca. 77 00:09:36,410 --> 00:09:41,832 Detestava sentir-me assim, por isso, aprendi a ser forte sozinha. 78 00:09:41,915 --> 00:09:45,919 Estoica, forte e solitária." 79 00:09:48,255 --> 00:09:50,799 Isso pareço eu, às vezes. 80 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 "Os últimos dois anos mudaram tudo. 81 00:09:55,262 --> 00:10:00,726 Conheci o Janai, apaixonei-me, sou mais forte do que alguma vez fui. 82 00:10:01,810 --> 00:10:04,146 Juntos somos mais fortes. 83 00:10:04,772 --> 00:10:09,109 E percebi que essa era a verdade sobre mim e a Sarai. 84 00:10:09,193 --> 00:10:14,573 O amor e a confiança criam uma força maior do que cada um de nós. 85 00:10:14,657 --> 00:10:18,702 Para ter esse tipo de força, não chega amar alguém. 86 00:10:20,829 --> 00:10:24,208 Tens de confiar e partilhar os fardos." 87 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 Obrigada. 88 00:11:02,955 --> 00:11:04,832 Será que eu podia... 89 00:11:12,381 --> 00:11:14,007 Xadia precisar de ti. 90 00:11:14,717 --> 00:11:17,010 Protetor do Sol, Rei do Sol. 91 00:11:17,803 --> 00:11:21,348 Fá-los acreditar que o sol voltará a brilhar. 92 00:11:21,432 --> 00:11:24,309 Então observem 93 00:11:24,393 --> 00:11:28,480 o outrora grande Rei do Sol. 94 00:11:29,148 --> 00:11:32,401 Deleitem-se com os cintilantes raios de luz 95 00:11:32,985 --> 00:11:37,489 que brilham pelos buracos nas minhas asas esfarrapadas. 96 00:11:37,573 --> 00:11:43,620 Contemplem a poderosa face da minha glória dourada, 97 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 a pingar carne queimada, 98 00:11:46,749 --> 00:11:51,670 derretida pela magia do mal. 99 00:11:51,754 --> 00:11:57,009 Curvem-se perante as escarpas inchadas 100 00:11:57,092 --> 00:12:00,679 de um magnífico arquidragão, 101 00:12:00,763 --> 00:12:06,727 imóvel e deprimido, durante décadas. 102 00:12:16,570 --> 00:12:21,408 Perdi a esperança muito antes de perder a visão. 103 00:12:22,201 --> 00:12:26,413 O sol nunca mais nascerá para mim. 104 00:12:35,798 --> 00:12:41,303 Vivi séculos nesta noite eterna. 105 00:12:45,599 --> 00:12:48,644 Vão-se embora. 106 00:12:57,861 --> 00:13:03,408 "E apesar de imortal, Larrelion Imortal deu um último suspiro." 107 00:13:03,492 --> 00:13:07,663 É bom? "Deu um último suspiro." Está morto, certo? 108 00:13:07,746 --> 00:13:12,960 É um pouco confuso. Mas essa é a implicação mais clara. 109 00:13:13,043 --> 00:13:17,422 Embora seja um pouco estranho chamarem-lhes imortais. 110 00:13:17,506 --> 00:13:22,052 Não parece muito imortal. O Larrelion já não existia. 111 00:13:23,095 --> 00:13:25,347 - Certo. - Mas como é que... 112 00:13:25,430 --> 00:13:26,765 Aqui. 113 00:13:26,849 --> 00:13:31,728 "Puro é o coração da estrela que furou Ivory dracónico e lhe trouxe a morte. 114 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Conhecida com Novalâmina" 115 00:13:37,609 --> 00:13:38,485 Uma espada. 116 00:13:39,444 --> 00:13:45,951 Uma arma que pode acabar com a existência mortal de um elfo. A arma. Conseguimos. 117 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 Eis a resposta! 118 00:13:48,662 --> 00:13:52,082 A pesquisa é divertida e salva o mundo. 119 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 Callum? 120 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 Temos de falar. 121 00:14:08,974 --> 00:14:14,354 Callum, carrego um fardo e guardei-o em segredo. 122 00:14:14,438 --> 00:14:20,235 E talvez isso seja parte do que está a tornar as coisas estranhas entre nós. 123 00:14:21,153 --> 00:14:25,908 Mas acho... Eu sei que confio que me ajudarás a carregá-lo. 124 00:14:26,575 --> 00:14:28,452 Se não te importares. 125 00:14:29,077 --> 00:14:34,207 Rayla, passámos por muito. E muita coisa mudou. 126 00:14:35,459 --> 00:14:39,254 Algumas coisas mudaram, mas não tudo. 127 00:14:41,506 --> 00:14:42,925 Faria tudo por ti. 128 00:14:54,394 --> 00:14:58,106 O Runaan não morreu. Os meus pais não morreram. 129 00:14:58,732 --> 00:15:00,442 O Lorde Viren fez algo. 130 00:15:00,525 --> 00:15:04,154 Capturou os espíritos em moedas amaldiçoadas. 131 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Dói-me saber que estão presos assim. 132 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 É agonizante. 133 00:15:09,493 --> 00:15:13,121 Mas sei que a nossa missão vem primeiro. 134 00:15:13,205 --> 00:15:17,918 O mundo está em perigo. Confia em mim para te concentrares. 135 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Rayla, podemos desfazer este feitiço. 136 00:15:26,677 --> 00:15:30,305 Ainda não, Callum. Quero fazer algo, mas... 137 00:15:30,389 --> 00:15:34,643 Vi algo num dos pergaminhos. De certeza. 138 00:15:34,726 --> 00:15:38,647 Um feitiço que restaura corpos a espíritos. 139 00:15:39,314 --> 00:15:40,732 "Quase pôr do sol. 140 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Vamos embora." 141 00:15:47,572 --> 00:15:49,366 Callum, temos de ir. 142 00:15:49,449 --> 00:15:51,535 Só preciso de dois minutos. 143 00:15:51,618 --> 00:15:55,038 Dá-me um minuto. Dois minutos. 144 00:15:57,624 --> 00:16:00,419 Era a nossa oportunidade e falhámos. 145 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 Não. Ele pode ter fechado a porta... 146 00:16:07,300 --> 00:16:09,011 mas deu-nos a chave. 147 00:16:10,095 --> 00:16:10,929 Que chave? 148 00:16:11,430 --> 00:16:13,849 A cegueira amargurou o Protetor do Sol. 149 00:16:14,891 --> 00:16:20,397 Encontraremos uma forma de curar os olhos do Grande Arquidragão. 150 00:16:28,030 --> 00:16:31,783 "É pôr do sol. Saiam da cidade depressa! 151 00:16:32,784 --> 00:16:35,162 Eu e o Callum apanhamos-vos." 152 00:16:49,593 --> 00:16:50,844 Encontrei algo. 153 00:16:55,223 --> 00:16:57,642 É para salvar os pais da Rayla. 154 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 Sim! 155 00:17:05,901 --> 00:17:11,156 O feitiço usa magia das estrelas, por isso, preciso disto. 156 00:17:11,239 --> 00:17:14,826 Diamantes Quasar. Só há três no mundo 157 00:17:14,910 --> 00:17:17,245 e não adivinhas onde estão. 158 00:17:17,329 --> 00:17:20,123 - O Star Scraper. - Nunca ouvi falar. 159 00:17:20,791 --> 00:17:23,752 É o sítio onde guardam a Novalâmina. 160 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 Ótimo. O que é uma Novalâmina? 161 00:17:38,100 --> 00:17:40,185 "Há outra saída. Sigam-me." 162 00:18:37,993 --> 00:18:38,827 E agora? 163 00:18:42,205 --> 00:18:43,081 "Lutamos." 164 00:18:44,457 --> 00:18:47,294 Um arranhão e serás corrompido. 165 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Aspiro Frigis. 166 00:20:14,422 --> 00:20:15,298 Dispara... 167 00:20:15,924 --> 00:20:17,342 Ventum Angulus! 168 00:20:38,697 --> 00:20:40,240 Conseguimos! Mal... 169 00:20:41,783 --> 00:20:45,203 Fazemos uma boa equipa. Mais fortes juntos. 170 00:20:49,416 --> 00:20:53,336 Será mais seguro escolher a saída um ou a dois? 171 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 Falaste cedo demais. 172 00:21:12,647 --> 00:21:14,482 São muitos, desta vez. 173 00:21:30,248 --> 00:21:34,586 Rayla, eu estava errado. Esperei demasiado tempo. 174 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 - Sabes... - Eu sei. 175 00:22:13,291 --> 00:22:15,794 Toda a ação que aguentares! 176 00:22:15,877 --> 00:22:18,963 - Na biblioteca. - Pessoal, subam. 177 00:22:27,722 --> 00:22:29,474 Bait! Deixámos o Bait! 178 00:23:12,725 --> 00:23:15,186 Não vamos sem ti, tia Amaya. 179 00:23:22,819 --> 00:23:24,070 Vão! 180 00:24:08,865 --> 00:24:12,035 É uma grande honra servi-la. 181 00:24:37,227 --> 00:24:40,230 A entrega de livros! Estarão seguros. 182 00:25:26,150 --> 00:25:30,488 Legendas: Alexandra Pedro