1
00:00:17,518 --> 00:00:19,645
Anteriormente...
2
00:00:20,229 --> 00:00:22,648
Dois magos negros viajam por Xadia,
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,568
a tentar libertar
um mal antigo misterioso.
4
00:00:26,152 --> 00:00:29,655
Grandes dragões,
ajudem-nos a encontrá-los.
5
00:00:33,826 --> 00:00:38,164
Procuramos os Pergaminhos
dos Primeiros Elfos na Grande Livroteca
6
00:00:38,247 --> 00:00:40,958
para saber sobre o Aaravos.
7
00:00:41,959 --> 00:00:43,461
"E eu vou contigo."
8
00:00:43,544 --> 00:00:47,590
E está banido, para nunca mais voltar.
9
00:00:48,841 --> 00:00:52,970
Por favor, mostre-me
que nem tudo está perdido.
10
00:00:54,097 --> 00:00:57,391
É a nossa única esperança,
Príncipe Karim de Lux Aurea.
11
00:00:58,059 --> 00:01:00,978
Leve-nos de volta à glória.
12
00:01:41,435 --> 00:01:45,940
O PRÍNCIPE DRAGÃO
13
00:01:46,023 --> 00:01:50,528
O MISTÉRIO DE AARAVOS
14
00:01:58,661 --> 00:02:03,666
LIVRO 5: OCEANO
CAPÍTULO 4: A GRANDE LIVROTECA
15
00:02:24,604 --> 00:02:26,022
É pacífico.
16
00:02:26,105 --> 00:02:30,693
Arrepiante, um pouco assustador,
talvez até misterioso.
17
00:02:31,360 --> 00:02:32,361
Mas pacífico.
18
00:02:33,988 --> 00:02:36,490
"A cidade está cheia de perigos.
19
00:02:36,574 --> 00:02:40,953
A corrupção da Orbe do Sol infetou
criaturas e mudou-as."
20
00:02:42,830 --> 00:02:48,669
Claro. O que nos atacou naquela noite,
deve ter sido um banther corrompido.
21
00:02:48,753 --> 00:02:50,046
Foi horrível.
22
00:02:50,796 --> 00:02:55,509
"O Janai queria tanto
limpar a Lux Aurea, mas falhámos.
23
00:02:55,593 --> 00:02:59,639
Os monstros das sombras
matam, mas, pior ainda,
24
00:02:59,722 --> 00:03:05,061
um arranhão espalharia a corrupção
entre elfos, humanos, cavalos.
25
00:03:05,144 --> 00:03:08,981
Os infetados tornaram-se sombras
em poucos dias.
26
00:03:09,523 --> 00:03:12,652
As bestas das sombras evitam o sol.
27
00:03:12,735 --> 00:03:15,279
Temos cinco horas até ao pôr do sol,
28
00:03:16,948 --> 00:03:19,450
para completar a nossa missão."
29
00:03:23,913 --> 00:03:28,167
É aqui, a Grande Livroteca de Lux Aurea.
30
00:03:59,782 --> 00:04:04,370
Tenho aqui tantas
recordações felizes da universidade.
31
00:04:04,453 --> 00:04:08,457
Querem ver o meu sítio preferido
na Grande Livroteca?
32
00:04:14,880 --> 00:04:17,300
Isso é uma entrega de livros?
33
00:04:18,509 --> 00:04:22,179
Talvez, aos vossos olhos, seja só isso.
34
00:04:22,263 --> 00:04:25,808
Para mim, era uma fortaleza
de leitura impenetrável.
35
00:04:25,891 --> 00:04:30,229
Aprendi a abri-la
ao observar os bibliotecários.
36
00:04:33,482 --> 00:04:38,321
Escondia-me lá depois de fechar
para poder ler a noite toda.
37
00:04:40,072 --> 00:04:42,283
Parece confortável.
38
00:04:42,366 --> 00:04:45,328
Às vezes, caía-me um livro na cabeça,
39
00:04:45,411 --> 00:04:48,080
mas a maioria era interessante.
40
00:04:48,164 --> 00:04:51,834
"Chega de relembrar
os teus anos de estudante.
41
00:04:51,917 --> 00:04:54,879
Só temos até ao pôr do sol, vamos lá."
42
00:05:59,235 --> 00:06:02,405
Vai-te embora.
43
00:06:08,160 --> 00:06:13,124
O que procuramos?
Práticas culturais de elfos iniciantes?
44
00:06:13,207 --> 00:06:15,918
Profecias dos Elfos das Estrelas?
45
00:06:16,001 --> 00:06:20,172
- O que temos de saber?
- Matar um Elfo das Estrelas.
46
00:06:22,133 --> 00:06:25,469
Acho que não há
uma secção dedicada a isso.
47
00:06:34,645 --> 00:06:38,065
"Rayla, há uma coisa que te queria dizer.
48
00:06:38,149 --> 00:06:43,487
Quando te conheci na Cabana de Inverno,
não te tratei corretamente."
49
00:06:43,571 --> 00:06:46,407
Queres dizer, ao tentar matar-me?
50
00:06:47,616 --> 00:06:50,327
"Julguei-te porque eras um elfo.
51
00:06:50,828 --> 00:06:53,831
Estava enganada em relação aos elfos.
52
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
Apaixonei-me por um.
53
00:06:57,710 --> 00:07:01,672
Seja como for...
Lamento muito ter-te ameaçado."
54
00:07:03,340 --> 00:07:06,010
Deixa lá. Desculpas aceites.
55
00:07:08,179 --> 00:07:09,847
"Fico contente.
56
00:07:14,435 --> 00:07:19,231
Posto isto, se voltas
a magoar o meu sobrinho Callum,
57
00:07:21,150 --> 00:07:22,359
mato-te."
58
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
Sou o Príncipe Karim.
59
00:07:33,370 --> 00:07:36,332
Corrupção e traição infetaram Xadia.
60
00:07:36,832 --> 00:07:43,422
É uma ferida que se inflama há mil anos.
Os humanos deixaram o mal florescer.
61
00:07:43,506 --> 00:07:48,427
A terra foi dividida,
mas os humanos voltaram a Xadia.
62
00:07:48,511 --> 00:07:54,475
O Reino do Sol está perdido na escuridão.
Estão à espera de que a luz volte.
63
00:08:03,984 --> 00:08:10,533
Estão à sua espera,
o verdadeiro Rei dos Dragões.
64
00:08:37,935 --> 00:08:40,271
Isto é interessante. Um poema.
65
00:08:40,354 --> 00:08:44,316
Kazi, gosto de poemas,
mas temos de nos concentrar.
66
00:08:44,400 --> 00:08:48,821
Não. Este poema
chama-se "A Morte do Imortal".
67
00:08:50,281 --> 00:08:55,411
Achas que queria magoar o Callum?
Era a última coisa que queria.
68
00:08:57,079 --> 00:09:01,917
- "Abandonaste-o. Partiste-lhe o coração."
- Tentei protegê-lo.
69
00:09:02,001 --> 00:09:06,171
Saí sem ele porque
não suportava pô-lo em perigo.
70
00:09:06,255 --> 00:09:09,133
Sabia que tinha de ser forte sozinha.
71
00:09:11,510 --> 00:09:13,804
- "Sabes quem pareces?"
- Quem?
72
00:09:14,430 --> 00:09:15,264
"Eu".
73
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Obrigada, acho eu.
74
00:09:23,230 --> 00:09:27,735
"Em miúda, a minha irmã Sarai
era a mais inteligente,
75
00:09:27,818 --> 00:09:30,487
forte e corajosa que conhecia.
76
00:09:31,405 --> 00:09:34,992
Quando morreu, sentia-me perdido e fraca.
77
00:09:36,410 --> 00:09:41,832
Detestava sentir-me assim,
por isso, aprendi a ser forte sozinha.
78
00:09:41,915 --> 00:09:45,919
Estoica, forte e solitária."
79
00:09:48,255 --> 00:09:50,799
Isso pareço eu, às vezes.
80
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
"Os últimos dois anos mudaram tudo.
81
00:09:55,262 --> 00:10:00,726
Conheci o Janai, apaixonei-me,
sou mais forte do que alguma vez fui.
82
00:10:01,810 --> 00:10:04,146
Juntos somos mais fortes.
83
00:10:04,772 --> 00:10:09,109
E percebi que essa era
a verdade sobre mim e a Sarai.
84
00:10:09,193 --> 00:10:14,573
O amor e a confiança criam
uma força maior do que cada um de nós.
85
00:10:14,657 --> 00:10:18,702
Para ter esse tipo de força,
não chega amar alguém.
86
00:10:20,829 --> 00:10:24,208
Tens de confiar e partilhar os fardos."
87
00:11:00,244 --> 00:11:01,078
Obrigada.
88
00:11:02,955 --> 00:11:04,832
Será que eu podia...
89
00:11:12,381 --> 00:11:14,007
Xadia precisar de ti.
90
00:11:14,717 --> 00:11:17,010
Protetor do Sol, Rei do Sol.
91
00:11:17,803 --> 00:11:21,348
Fá-los acreditar
que o sol voltará a brilhar.
92
00:11:21,432 --> 00:11:24,309
Então observem
93
00:11:24,393 --> 00:11:28,480
o outrora grande Rei do Sol.
94
00:11:29,148 --> 00:11:32,401
Deleitem-se com os cintilantes
raios de luz
95
00:11:32,985 --> 00:11:37,489
que brilham pelos buracos
nas minhas asas esfarrapadas.
96
00:11:37,573 --> 00:11:43,620
Contemplem a poderosa face
da minha glória dourada,
97
00:11:43,704 --> 00:11:46,665
a pingar carne queimada,
98
00:11:46,749 --> 00:11:51,670
derretida pela magia do mal.
99
00:11:51,754 --> 00:11:57,009
Curvem-se perante as escarpas inchadas
100
00:11:57,092 --> 00:12:00,679
de um magnífico arquidragão,
101
00:12:00,763 --> 00:12:06,727
imóvel e deprimido, durante décadas.
102
00:12:16,570 --> 00:12:21,408
Perdi a esperança
muito antes de perder a visão.
103
00:12:22,201 --> 00:12:26,413
O sol nunca mais nascerá para mim.
104
00:12:35,798 --> 00:12:41,303
Vivi séculos nesta noite eterna.
105
00:12:45,599 --> 00:12:48,644
Vão-se embora.
106
00:12:57,861 --> 00:13:03,408
"E apesar de imortal,
Larrelion Imortal deu um último suspiro."
107
00:13:03,492 --> 00:13:07,663
É bom? "Deu um último suspiro."
Está morto, certo?
108
00:13:07,746 --> 00:13:12,960
É um pouco confuso.
Mas essa é a implicação mais clara.
109
00:13:13,043 --> 00:13:17,422
Embora seja um pouco estranho
chamarem-lhes imortais.
110
00:13:17,506 --> 00:13:22,052
Não parece muito imortal.
O Larrelion já não existia.
111
00:13:23,095 --> 00:13:25,347
- Certo.
- Mas como é que...
112
00:13:25,430 --> 00:13:26,765
Aqui.
113
00:13:26,849 --> 00:13:31,728
"Puro é o coração da estrela que furou
Ivory dracónico e lhe trouxe a morte.
114
00:13:32,479 --> 00:13:34,565
Conhecida com Novalâmina"
115
00:13:37,609 --> 00:13:38,485
Uma espada.
116
00:13:39,444 --> 00:13:45,951
Uma arma que pode acabar com a existência
mortal de um elfo. A arma. Conseguimos.
117
00:13:46,702 --> 00:13:48,036
Eis a resposta!
118
00:13:48,662 --> 00:13:52,082
A pesquisa é divertida e salva o mundo.
119
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
Callum?
120
00:13:58,839 --> 00:14:00,382
Temos de falar.
121
00:14:08,974 --> 00:14:14,354
Callum, carrego um fardo
e guardei-o em segredo.
122
00:14:14,438 --> 00:14:20,235
E talvez isso seja parte do que está
a tornar as coisas estranhas entre nós.
123
00:14:21,153 --> 00:14:25,908
Mas acho... Eu sei que confio
que me ajudarás a carregá-lo.
124
00:14:26,575 --> 00:14:28,452
Se não te importares.
125
00:14:29,077 --> 00:14:34,207
Rayla, passámos por muito.
E muita coisa mudou.
126
00:14:35,459 --> 00:14:39,254
Algumas coisas mudaram, mas não tudo.
127
00:14:41,506 --> 00:14:42,925
Faria tudo por ti.
128
00:14:54,394 --> 00:14:58,106
O Runaan não morreu.
Os meus pais não morreram.
129
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
O Lorde Viren fez algo.
130
00:15:00,525 --> 00:15:04,154
Capturou os espíritos
em moedas amaldiçoadas.
131
00:15:04,237 --> 00:15:07,658
Dói-me saber que estão presos assim.
132
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
É agonizante.
133
00:15:09,493 --> 00:15:13,121
Mas sei que a nossa missão vem primeiro.
134
00:15:13,205 --> 00:15:17,918
O mundo está em perigo.
Confia em mim para te concentrares.
135
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
Rayla, podemos desfazer este feitiço.
136
00:15:26,677 --> 00:15:30,305
Ainda não, Callum. Quero fazer algo, mas...
137
00:15:30,389 --> 00:15:34,643
Vi algo num dos pergaminhos. De certeza.
138
00:15:34,726 --> 00:15:38,647
Um feitiço que restaura
corpos a espíritos.
139
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
"Quase pôr do sol.
140
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
Vamos embora."
141
00:15:47,572 --> 00:15:49,366
Callum, temos de ir.
142
00:15:49,449 --> 00:15:51,535
Só preciso de dois minutos.
143
00:15:51,618 --> 00:15:55,038
Dá-me um minuto. Dois minutos.
144
00:15:57,624 --> 00:16:00,419
Era a nossa oportunidade e falhámos.
145
00:16:02,045 --> 00:16:05,424
Não. Ele pode ter fechado a porta...
146
00:16:07,300 --> 00:16:09,011
mas deu-nos a chave.
147
00:16:10,095 --> 00:16:10,929
Que chave?
148
00:16:11,430 --> 00:16:13,849
A cegueira amargurou o Protetor do Sol.
149
00:16:14,891 --> 00:16:20,397
Encontraremos uma forma
de curar os olhos do Grande Arquidragão.
150
00:16:28,030 --> 00:16:31,783
"É pôr do sol. Saiam da cidade depressa!
151
00:16:32,784 --> 00:16:35,162
Eu e o Callum apanhamos-vos."
152
00:16:49,593 --> 00:16:50,844
Encontrei algo.
153
00:16:55,223 --> 00:16:57,642
É para salvar os pais da Rayla.
154
00:17:02,397 --> 00:17:03,565
Sim!
155
00:17:05,901 --> 00:17:11,156
O feitiço usa magia das estrelas,
por isso, preciso disto.
156
00:17:11,239 --> 00:17:14,826
Diamantes Quasar.
Só há três no mundo
157
00:17:14,910 --> 00:17:17,245
e não adivinhas onde estão.
158
00:17:17,329 --> 00:17:20,123
- O Star Scraper.
- Nunca ouvi falar.
159
00:17:20,791 --> 00:17:23,752
É o sítio onde guardam a Novalâmina.
160
00:17:23,835 --> 00:17:26,588
Ótimo. O que é uma Novalâmina?
161
00:17:38,100 --> 00:17:40,185
"Há outra saída. Sigam-me."
162
00:18:37,993 --> 00:18:38,827
E agora?
163
00:18:42,205 --> 00:18:43,081
"Lutamos."
164
00:18:44,457 --> 00:18:47,294
Um arranhão e serás corrompido.
165
00:19:01,975 --> 00:19:03,810
Aspiro Frigis.
166
00:20:14,422 --> 00:20:15,298
Dispara...
167
00:20:15,924 --> 00:20:17,342
Ventum Angulus!
168
00:20:38,697 --> 00:20:40,240
Conseguimos! Mal...
169
00:20:41,783 --> 00:20:45,203
Fazemos uma boa equipa.
Mais fortes juntos.
170
00:20:49,416 --> 00:20:53,336
Será mais seguro escolher
a saída um ou a dois?
171
00:20:54,796 --> 00:20:56,881
Falaste cedo demais.
172
00:21:12,647 --> 00:21:14,482
São muitos, desta vez.
173
00:21:30,248 --> 00:21:34,586
Rayla, eu estava errado.
Esperei demasiado tempo.
174
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
- Sabes...
- Eu sei.
175
00:22:13,291 --> 00:22:15,794
Toda a ação que aguentares!
176
00:22:15,877 --> 00:22:18,963
- Na biblioteca.
- Pessoal, subam.
177
00:22:27,722 --> 00:22:29,474
Bait! Deixámos o Bait!
178
00:23:12,725 --> 00:23:15,186
Não vamos sem ti, tia Amaya.
179
00:23:22,819 --> 00:23:24,070
Vão!
180
00:24:08,865 --> 00:24:12,035
É uma grande honra servi-la.
181
00:24:37,227 --> 00:24:40,230
A entrega de livros! Estarão seguros.
182
00:25:26,150 --> 00:25:30,488
Legendas: Alexandra Pedro