1 00:00:17,477 --> 00:00:19,645 ‪지난 이야기 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,566 ‪사디아엔 당신이 필요합니다 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,861 ‪태양왕 솔 레겜이시여 4 00:00:26,944 --> 00:00:30,156 ‪썩 꺼져라 5 00:00:30,239 --> 00:00:33,451 ‪두 어둠의 마법사가 ‪고대 미지의 악을 풀어 주기 위해 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 ‪사디아를 지나고 있습니다 7 00:00:36,329 --> 00:00:38,748 ‪위대한 드래곤들이시여 ‪간청하오니 8 00:00:38,831 --> 00:00:40,333 ‪그들을 찾게 도와주십시오 9 00:00:40,416 --> 00:00:42,168 ‪너희 아빠가 아프시잖아 10 00:00:43,086 --> 00:00:45,922 ‪아빠, 살았네요! 11 00:00:51,677 --> 00:00:55,181 ‪스타터치 엘프의 불멸을 ‪끝낼 수 있는 무기 12 00:00:55,264 --> 00:00:56,891 ‪바로 이 검이에요 13 00:00:57,475 --> 00:00:58,810 ‪우리가 답을 찾았어요! 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,478 ‪이번엔 너무 많아요 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,526 ‪한 번만 긁혀도 ‪감염되는 거 명심해 16 00:01:51,571 --> 00:01:56,075 ‪"드래곤 프린스" 17 00:01:56,159 --> 00:02:00,663 ‪"아라보스의 미스터리" 18 00:02:17,263 --> 00:02:19,265 {\an8}‪우린 사디아 동쪽 해안에서 19 00:02:19,348 --> 00:02:20,892 {\an8}‪고대 룬 등대를 사용해 20 00:02:20,975 --> 00:02:24,979 {\an8}‪위대한 바다의 아크드래곤 ‪도미나 프로푼디스를 소환했고 21 00:02:25,062 --> 00:02:28,065 {\an8}‪도미나가 아라보스 감옥의 ‪실체를 알려줬어 22 00:02:28,149 --> 00:02:29,317 ‪실체? 23 00:02:29,400 --> 00:02:32,778 ‪한마디로 ‪보이는 것과는 다른 감옥이야 24 00:02:32,862 --> 00:02:35,406 ‪도미나도 감옥의 위치는 모른대 25 00:02:35,489 --> 00:02:38,326 ‪하지만 그 위치를 알지도 모를 ‪누군가를 알려줬어 26 00:02:38,409 --> 00:02:40,870 ‪오, 이젠 '도미나'야? 27 00:02:40,953 --> 00:02:44,248 ‪전설의 드래곤들과 ‪이름을 부르는 사이라니, 좋겠네 28 00:02:44,332 --> 00:02:46,751 ‪좋아, 그렇지, 짐? 29 00:02:49,670 --> 00:02:52,673 ‪도미나가 ‪대마법사 아키유를 찾아가 보래 30 00:02:52,757 --> 00:02:55,384 ‪그 마법 감옥을 만든 ‪타이드바운드 엘프야 31 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 ‪감옥을 만들었다면 ‪어디 있는지도 알 거야 32 00:02:58,930 --> 00:03:01,432 ‪그럼 비런과 클라우디아를 ‪막을 수 있어 33 00:03:01,515 --> 00:03:03,226 ‪아니면, 들어 봐 34 00:03:03,309 --> 00:03:05,937 ‪도서관에서 ‪노바블레이드란 걸 알아냈어 35 00:03:06,020 --> 00:03:08,606 ‪스타터치 엘프를 죽일 수 있는 ‪신화 속 검이지 36 00:03:08,689 --> 00:03:11,192 ‪스카이윙 엘프의 고대 종파인 ‪천상의 엘프들이 37 00:03:11,275 --> 00:03:13,986 ‪스타스크레이퍼에서 지키고 있어 38 00:03:14,070 --> 00:03:18,115 ‪얼어붙은 바다 너머 북쪽 끝의 ‪어마어마하게 높은 탑이야 39 00:03:18,199 --> 00:03:21,244 ‪이러면 어때? ‪우리가 드래곤을 타고 올라가서 40 00:03:21,327 --> 00:03:22,995 ‪노바블레이드를 빌린 다음 41 00:03:23,079 --> 00:03:27,208 ‪아라보스가 나오길 기다렸다가 ‪확 찌르는 거야 42 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 ‪잘 가라, 악당아 43 00:03:29,085 --> 00:03:32,129 ‪아니, 잠깐만 ‪그건 최후의 방법 아니야? 44 00:03:32,213 --> 00:03:34,757 ‪아라보스가 못 나오게 막으면 45 00:03:34,840 --> 00:03:36,634 ‪폭력 없이 해결할 수 있어 46 00:03:36,717 --> 00:03:38,761 ‪그럴 시간이 있으면 좋겠지만 47 00:03:38,844 --> 00:03:41,013 ‪클라우디아와 비런은 ‪며칠이나 앞서 있어 48 00:03:41,097 --> 00:03:42,807 ‪벌써 풀어 줬을지도 몰라 49 00:03:47,478 --> 00:03:51,816 ‪이런, 나보고 결정하라는 거지? 50 00:03:55,861 --> 00:04:00,616 ‪상처가 안 좋아 보여요 ‪마법성이 강하고 끈적거려요 51 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 ‪난 더한 고통도 겪었어 52 00:04:04,662 --> 00:04:09,375 ‪감히 제안을 드리자면 ‪우리 팀이 다음에 뭘 하든 53 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 ‪여왕님은 쉬시는 게 좋겠어요 54 00:04:11,252 --> 00:04:15,381 ‪아시겠죠? 그냥 여기서 쉬세요 ‪그래야 상처가 낫죠 55 00:04:15,464 --> 00:04:19,593 ‪미안해서 어쩌나? ‪내가 드래곤 의사를 못 알아봤네 56 00:04:19,677 --> 00:04:21,762 ‪그리고 수분을 많이 섭취하세요 57 00:04:24,849 --> 00:04:28,269 ‪난 괜찮을 거야, 다정한 인간 58 00:04:29,020 --> 00:04:30,313 ‪결정했어요 59 00:04:30,396 --> 00:04:32,565 ‪우린 대마법사 아키유를 ‪만나러 갈 거예요 60 00:04:41,324 --> 00:04:44,702 ‪평범한 치유 마법으로는 ‪솔 레겜의 시력을 되돌릴 수 없어 61 00:04:45,369 --> 00:04:50,791 ‪구하는 게 불가능할 정도로 희귀한 ‪태양의 씨앗이 있어야 하지 62 00:04:50,875 --> 00:04:53,419 ‪하지만 운명은 우리 편이야 ‪파로스 63 00:04:53,502 --> 00:04:56,339 ‪나의 누이 자나이에게 ‪태양의 씨앗이 있거든 64 00:04:56,422 --> 00:04:58,799 ‪우린 그걸 가져올 거야 65 00:04:58,883 --> 00:05:00,426 ‪천만다행이네요 66 00:05:00,509 --> 00:05:03,179 ‪그런데 그 태양의 씨앗이 ‪자나이에게 있다면 67 00:05:03,262 --> 00:05:05,723 ‪문섀도우 숲엔 왜 온 거예요? 68 00:05:05,806 --> 00:05:09,477 ‪우리한테 그 씨앗을 가져다줄 자가 ‪여기 있거든 69 00:05:09,560 --> 00:05:13,230 ‪블러드문 사냥꾼 킴데일 70 00:05:18,152 --> 00:05:22,740 ‪열병이 나은 후로 한마디도 없으셔 ‪아빠가 걱정돼 71 00:05:22,823 --> 00:05:26,535 ‪그래도 건강해 보이시는데? ‪그것만 빼면 괜찮으신 것 같아 72 00:05:27,203 --> 00:05:31,749 ‪테리, 아무 반응이 없어 ‪먹지도 않고 말하지도 않고 73 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 ‪뻣뻣하게 굳어 버렸다고 74 00:05:33,918 --> 00:05:36,504 ‪그러니까, 그것만 빼면 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,176 ‪아빠를 다시 살린 마법이 ‪효력을 잃는 걸까? 76 00:05:51,394 --> 00:05:55,356 ‪대마법사 아키유는 ‪저 조수 웅덩이 너머에 산다 77 00:05:56,565 --> 00:06:00,361 ‪난 폭풍의 첨탑으로 돌아가 ‪기력을 회복하마 78 00:06:00,444 --> 00:06:04,490 ‪하지만 해가 질 때 ‪다시 이곳으로 돌아오겠다 79 00:06:29,557 --> 00:06:33,436 ‪여기 끝내준다 ‪조수 웅덩이인데 전부 거대해! 80 00:06:38,190 --> 00:06:41,193 ‪저것 봐, 거대한 바다 민달팽이야! 81 00:06:41,277 --> 00:06:44,697 ‪난 항상 이 녀석들을 찾아서 ‪친구가 되곤 했어 82 00:06:44,780 --> 00:06:47,283 ‪생긴 건 징그러울 수 있지만 ‪아주 착하고 친절해 83 00:06:47,366 --> 00:06:48,951 ‪내면도 성숙하고 84 00:06:55,291 --> 00:06:58,461 ‪썩은 고기를 먹는 대형 갈매기야 85 00:06:58,961 --> 00:07:03,090 ‪우리 정도 크기면 ‪쟤네 간식거리로 딱이겠다 86 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 ‪좋은 생각이 있어 87 00:07:39,251 --> 00:07:41,337 ‪이젠 어쩌지? 88 00:07:41,420 --> 00:07:43,422 ‪에즈란, 네가 말 좀 잘해 봐 89 00:07:44,256 --> 00:07:46,050 ‪저리 가, 못된 새들아! 90 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 ‪저리 가, 훠이! 91 00:08:10,032 --> 00:08:14,912 ‪내가 본 말하는 소라게 중에 ‪제일 특이한 가족이군 92 00:08:18,415 --> 00:08:21,168 ‪난 항상 ‪근육이 너무 커서 문제라니까 93 00:08:23,420 --> 00:08:26,549 ‪껍데기를 벗고 ‪본모습을 드러내니 좋네 94 00:08:31,595 --> 00:08:36,141 ‪안녕하세요, 그 전설적인 ‪아키유 대마법사님이신가요? 95 00:08:36,684 --> 00:08:38,185 ‪아키유? 96 00:08:44,275 --> 00:08:47,778 ‪내가 전설적인 ‪대마법사처럼 보이니? 97 00:08:47,861 --> 00:08:51,323 ‪외모로 판단하려는 건 아니지만 ‪아니요 98 00:08:51,407 --> 00:08:54,702 ‪다들 날 ‪타이드바운드 티나라고 부르지 99 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 ‪도와주실래요? ‪아키유 님의 도움이 꼭 필요해요 100 00:09:01,333 --> 00:09:05,462 ‪현명하고 위험한 대마법사이자 101 00:09:05,546 --> 00:09:07,965 ‪깊은 바다의 주인이시여 102 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 ‪웬 사람들이 뵙기를 청합니다 103 00:09:11,093 --> 00:09:12,720 ‪누구라고 할까? 104 00:09:13,304 --> 00:09:16,473 ‪용감한 오합지졸 모험단이요 105 00:09:18,851 --> 00:09:21,020 ‪이상한 오합지졸입니다 106 00:09:23,188 --> 00:09:24,231 ‪그렇죠 107 00:09:24,773 --> 00:09:26,275 ‪그러실 줄 알았어요 108 00:09:26,900 --> 00:09:28,027 ‪싫으시대 109 00:09:28,110 --> 00:09:32,698 ‪- 제가 말씀드려도 될까요? ‪- 안 돼, 이건 내 소라고둥이야 110 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 ‪제발요, 대마법사님께 ‪세상이 위험하다고 전해 주세요 111 00:09:35,909 --> 00:09:38,912 ‪오래전에 갇힌 사악한 ‪스타터치 엘프에 관한 일이에요 112 00:09:38,996 --> 00:09:41,957 ‪그건 저분이 아니라 ‪대마법사님께 직접 말씀드려야지 113 00:09:42,541 --> 00:09:46,003 ‪우린 대마법사님을 만날 거고 ‪당신은 절대 못 막아요 114 00:09:47,921 --> 00:09:51,050 ‪실수하는 거야 ‪너희를 죽여버리실 거다 115 00:09:51,634 --> 00:09:54,178 ‪아니면, 날 죽이시든가 116 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 ‪난 분명히 경고했다 117 00:09:59,475 --> 00:10:00,517 ‪아빠? 118 00:10:01,769 --> 00:10:05,606 ‪말씀은 안 하셔도 ‪듣고 계신 거 알아요 119 00:10:08,567 --> 00:10:09,526 ‪반응이 없어 120 00:10:14,198 --> 00:10:18,077 ‪자기야, 말씀 안 하신다고 ‪너무 속상해하지 마 121 00:10:18,619 --> 00:10:21,955 ‪꼭 말로만 소통하는 건 아니야 ‪벌들을 봐 122 00:10:22,623 --> 00:10:23,666 ‪- 뭐? ‪- 벌들 123 00:10:23,749 --> 00:10:28,170 ‪벌들은 말로 대화하지 않아 ‪춤으로 소통하지 124 00:10:30,631 --> 00:10:33,384 ‪아빠가 춤을 추실 것 같진 않은데 125 00:10:34,051 --> 00:10:37,012 ‪우리가 먼저 대화를 시작해 보자 126 00:10:37,096 --> 00:10:38,722 ‪무슨 말을 하고 싶어? 127 00:10:40,307 --> 00:10:45,729 ‪사랑한다고 말하고 싶어 ‪무슨 일이 있어도 곁에 있겠다고 128 00:10:45,813 --> 00:10:48,315 ‪좋네, 내가 하는 대로 129 00:10:48,399 --> 00:10:51,276 ‪아빠를 향해 엉덩이를 흔들어 ‪이렇게 130 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 ‪아니, 그게 아니야 131 00:11:01,578 --> 00:11:04,123 ‪조금만 더 경쾌하게 흔들어 봐 132 00:11:15,217 --> 00:11:17,594 ‪이젠 물속을 건너야 해 133 00:11:17,678 --> 00:11:22,182 ‪다 물속에서는 숨을 못 쉴 테니 134 00:11:22,266 --> 00:11:24,601 ‪그냥 포기하고 돌아가도 돼 135 00:11:25,561 --> 00:11:27,604 ‪그럼 들어간다! 136 00:11:49,752 --> 00:11:53,130 ‪- 넌 여기서 기다려도 돼 ‪- 괜찮아 137 00:11:58,552 --> 00:12:01,555 ‪못 하겠어, 나 좀 밀어 줘 138 00:12:01,638 --> 00:12:04,892 ‪뭐? 내가 널 어떻게... 139 00:12:04,975 --> 00:12:08,228 ‪- 야! ‪- 봐, 내가 먼저 밀었어 140 00:12:08,312 --> 00:12:10,856 ‪식은 죽 먹기야, 그냥 밀어 141 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 ‪같이 들어가자 142 00:12:17,821 --> 00:12:21,033 ‪하나, 둘, 셋, 가자! 143 00:12:36,340 --> 00:12:37,633 ‪거의 다 왔어 144 00:12:44,723 --> 00:12:49,645 ‪자, 마지막 통로야 ‪여기를 통과하면 답이 나올 거다 145 00:12:49,728 --> 00:12:52,773 ‪저 식도... 아니, 복도 끝까지 가 146 00:12:53,732 --> 00:12:56,819 ‪너희를 돌려보내지 못해 ‪유감이구나 147 00:12:56,902 --> 00:12:59,071 ‪여기까지 안내해 주셔서 감사해요 148 00:13:10,082 --> 00:13:12,459 ‪이 진액, 희한하게 친숙하네 149 00:13:12,960 --> 00:13:16,755 ‪푹 자고 일어났을 때 ‪베개에 묻어 있는 거랑 비슷해 150 00:13:17,589 --> 00:13:20,259 ‪이건 침이야, 함정이야, 돌아와! 151 00:13:25,055 --> 00:13:25,973 ‪얘들아! 152 00:13:28,392 --> 00:13:31,603 ‪애들을 도와줘요 ‪괴물이 뱉어내게 해요! 153 00:13:32,229 --> 00:13:37,526 ‪너무 멀리 갔어 ‪아라보스를 찾으려 해선 안 돼 154 00:13:43,824 --> 00:13:45,492 ‪수백 년 전 155 00:13:45,993 --> 00:13:50,038 ‪달의 아크드래곤인 ‪루나 테네브리스 통치기에 156 00:13:50,622 --> 00:13:52,291 ‪한 무리의 문섀도우 엘프가 157 00:13:52,374 --> 00:13:55,961 ‪수명을 늘리고 ‪더 강한 어둠의 힘을 얻으려고 158 00:13:56,044 --> 00:13:58,589 ‪이상한 피의 의식을 치렀지 159 00:13:58,672 --> 00:14:04,136 ‪그 신비한 집단은 ‪'블러드문단'이라 불렸어 160 00:14:12,769 --> 00:14:14,813 ‪권력을 차지한 아비잔둠은 161 00:14:14,897 --> 00:14:19,192 ‪그 집단을 없앴고 ‪그들은 하나씩 제거됐어 162 00:14:19,276 --> 00:14:22,195 ‪결국 지도자인 ‪킴데일만 살아남았지 163 00:14:22,696 --> 00:14:25,782 ‪그녀는 우리 증조할머니인 ‪아디티 여왕을 찾아와 164 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 ‪복수심에 불타는 아크드래곤에게서 ‪지켜달라고 애원했어 165 00:14:29,286 --> 00:14:31,955 ‪증조할머니는 망명을 허락했지 166 00:14:32,039 --> 00:14:36,418 ‪'자비의 빚'이라는 ‪마법 맹세를 하는 조건으로 167 00:14:39,421 --> 00:14:42,674 ‪킴데일은 말 그대로 ‪우리 가족에게 목숨을 빚졌어 168 00:14:42,758 --> 00:14:45,844 ‪이렇게 하면 ‪그녀를 소환할 수 있지 169 00:14:51,683 --> 00:14:55,228 ‪돌아와, 너희는 먹히고 있어! 170 00:14:56,021 --> 00:15:01,026 ‪너희는 괴물 배 속에 있어 ‪먹히고 있다고! 171 00:15:01,109 --> 00:15:04,321 ‪소렌이 뭐라고 하는 거야? ‪막힌다는 건가? 172 00:15:06,573 --> 00:15:10,786 ‪방금 지진이랑 꼬르륵 소리가 ‪섞인 것 같지 않았어? 173 00:15:13,705 --> 00:15:16,208 ‪소렌이 뭐라고 했는지 알겠다 174 00:15:16,708 --> 00:15:18,210 ‪우린 먹히고 있어! 175 00:15:21,004 --> 00:15:22,047 ‪짐! 176 00:15:22,130 --> 00:15:26,093 ‪그렇지, 이 괴물에게 ‪드래곤의 짜릿한 맛을 보여줘! 177 00:15:44,236 --> 00:15:45,112 ‪너희... 178 00:15:53,453 --> 00:15:54,746 ‪처음부터 당신이었군요 179 00:15:55,330 --> 00:15:57,290 ‪당신은 ‪타이드바운드 티나가 아니라 180 00:15:57,374 --> 00:15:59,126 ‪대마법사 아키유예요 181 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 ‪괜히 기대하게 하려는 건 아닌데 182 00:16:04,798 --> 00:16:08,343 ‪너희 아빠가 엉덩이를 ‪살짝 흔드신 것 같아 183 00:16:08,844 --> 00:16:10,721 ‪벌의 언어로 하면 이거야 184 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 ‪'여기 있는 꽃은 꽃가루가 많아' 185 00:16:14,057 --> 00:16:15,434 ‪아빠가 그런 말을 왜 해? 186 00:16:15,517 --> 00:16:18,145 ‪다른 벌들에게 ‪좋은 꽃의 위치를 알려주시려고? 187 00:16:23,692 --> 00:16:25,068 ‪드래곤이야! 188 00:16:25,819 --> 00:16:29,573 ‪- 강 위를 낮게 날고 있어 ‪- 숨어야 해 189 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 ‪자식의 피... 190 00:17:24,461 --> 00:17:28,423 ‪- 자식의 피! ‪- 아빠가 우리를 구했어요! 191 00:17:28,507 --> 00:17:31,718 ‪거의 다 왔어요 ‪이젠 우리가 아빠를 구할게요 192 00:17:34,554 --> 00:17:38,266 ‪그래, 내가 대마법사 아키유다 193 00:17:43,188 --> 00:17:46,483 ‪하지만 친한 친구들은 ‪타이드바운드 티나라고 부르지 194 00:17:47,818 --> 00:17:49,361 ‪대체 왜요? 195 00:17:49,444 --> 00:17:52,572 ‪뭐, 어릴 적 별명이었는데... 196 00:17:52,656 --> 00:17:54,741 ‪아뇨, 왜 우리를 죽이려 하셨어요? 197 00:17:55,367 --> 00:17:59,538 ‪나도 죽이고 싶진 않았는데 ‪너희가 그렇게 만들었어 198 00:17:59,621 --> 00:18:02,707 ‪난 내가 한 맹세를 지킬 거거든 199 00:18:03,291 --> 00:18:05,210 ‪이야기를 들려주마 200 00:18:15,804 --> 00:18:19,641 ‪수백 년 전, 대격동의 시기에 201 00:18:19,724 --> 00:18:24,563 ‪자신을 간수라 밝힌 ‪한 인간 마법사가 날 찾아왔다 202 00:18:25,147 --> 00:18:28,942 ‪아크드래곤들은 그 간수에게 ‪버거운 임무을 맡겼지 203 00:18:29,025 --> 00:18:34,531 ‪스타터치 엘프를 가둘 수 있는 ‪마법 감옥을 만드는 것 204 00:18:34,614 --> 00:18:39,536 ‪그 간수는 감옥을 만들기 위해 ‪내 힘을 빌려야 했다 205 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 ‪아라보스는 ‪마음을 조종하는 데 능한 자라 206 00:18:45,625 --> 00:18:50,755 ‪감옥에 관한 모든 정보를 ‪철저히 비밀에 부쳐야 했거든 207 00:18:50,839 --> 00:18:55,343 ‪감옥의 위치, 자재 ‪본질적 특성까지 208 00:18:55,427 --> 00:18:59,890 ‪그 간수는 감옥에 관한 정보를 ‪신중하게 나눴어 209 00:18:59,973 --> 00:19:04,227 ‪아크드래곤들조차 ‪모든 정보를 알 수 없도록 210 00:19:04,853 --> 00:19:07,439 ‪각자 한 조각만 알 뿐이지 211 00:19:08,565 --> 00:19:11,109 ‪'이 퍼즐이 진짜 감옥이에요' 212 00:19:11,193 --> 00:19:13,528 ‪그녀는 자랑스럽게 웃으며 ‪내게 말했어 213 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 ‪하지만 ‪난 치명적인 실수를 저질렀지 214 00:19:17,616 --> 00:19:19,951 ‪그 감옥이 완성된 뒤에 215 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 ‪나도 모르게 ‪지도에 표시된 위치를 봐버린 거야 216 00:19:23,830 --> 00:19:26,666 ‪감옥의 비밀 장소를 알아버렸지 217 00:19:26,750 --> 00:19:31,379 ‪그녀의 얼굴에 어두운 빛이 스쳤고 ‪난 그 즉시 알아챘어 218 00:19:32,130 --> 00:19:33,924 ‪난 너무 많은 걸 알았지 219 00:19:34,007 --> 00:19:37,969 ‪그 간수는 아크드래곤들이 ‪날 죽일 거라고 했어 220 00:19:38,053 --> 00:19:41,306 ‪퍼즐을 지키고 ‪감옥을 완전히 숨기기 위해서 221 00:19:42,265 --> 00:19:44,976 ‪난 제발 살려 달라고 빌었어 222 00:19:45,060 --> 00:19:47,437 ‪비밀을 반드시 지키겠다 맹세했지 223 00:19:47,520 --> 00:19:52,609 ‪하지만 간수는 너무 중요한 정보라 ‪그걸 아는 날 살려두면 224 00:19:52,692 --> 00:19:55,737 ‪온 세상이 위험해질 거라고 했어 225 00:19:56,404 --> 00:19:58,740 ‪그래서 난 서약을 하겠다고 했지 226 00:19:59,449 --> 00:20:01,785 ‪엄숙한 약속을 했어 227 00:20:01,868 --> 00:20:05,372 ‪감옥의 위치를 ‪말해야 하는 상황이 오면 228 00:20:05,455 --> 00:20:07,207 ‪스스로 죽겠다고 229 00:20:07,874 --> 00:20:09,251 ‪그녀는 날 살려줬어 230 00:20:10,418 --> 00:20:14,881 ‪그래서 너희가 아라보스에 관해 ‪알아내러 왔을 때 231 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 ‪난 선택의 여지가 없었어 232 00:20:16,758 --> 00:20:20,428 ‪너희를 단념시키든가 죽여야 했지 233 00:20:21,179 --> 00:20:23,348 ‪그런데 죽이지 못했으니... 234 00:20:30,021 --> 00:20:33,483 ‪안녕, 잔인한 세상이여 235 00:20:34,067 --> 00:20:35,568 ‪네? 안 돼요! 236 00:20:35,652 --> 00:20:39,864 ‪혼자 평화롭게 떠나도록 ‪날 내버려 둬 237 00:20:43,785 --> 00:20:45,245 ‪정말 죄송해요 238 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 ‪위험한 자들이 감옥 위치를 ‪알아내지만 않았다면 239 00:20:48,248 --> 00:20:50,583 ‪저희도 여기에 안 왔을 거예요 240 00:20:52,836 --> 00:20:54,212 ‪잠깐, 뭐라고? 241 00:20:54,296 --> 00:20:57,382 ‪누가 이미 알아냈어? 242 00:20:57,465 --> 00:21:00,510 ‪네, 그들이 아라보스를 ‪풀어 주려 해요 243 00:21:00,593 --> 00:21:04,306 ‪진작 말했어야지! ‪놈들을 막아야 해 244 00:21:04,389 --> 00:21:05,932 ‪네, 알아요 245 00:21:17,819 --> 00:21:20,655 ‪자, 감옥은 여기에 있어 246 00:21:20,739 --> 00:21:24,034 ‪정확히 추방의 바다 한가운데 247 00:21:24,659 --> 00:21:27,287 ‪감사해요, 최선을 다해 막을게요 248 00:21:27,370 --> 00:21:29,998 ‪그런데 마법사님을 위해 ‪할 수 있는 건 없어요? 249 00:21:30,081 --> 00:21:33,251 ‪독이 퍼지는 걸 ‪막을 시간이 있을까요? 250 00:21:34,044 --> 00:21:35,045 ‪독? 251 00:21:36,504 --> 00:21:40,550 ‪아니야, 이건 그냥 ‪마법 해초 주스야 252 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 ‪비타민이 풍부하지, 마실래? 253 00:21:48,391 --> 00:21:50,435 ‪줄 게 하나 더 있어 254 00:21:53,938 --> 00:21:55,774 ‪너희 중에 마법사가 있니? 255 00:21:56,733 --> 00:21:59,194 ‪네, 저요, 하늘 마법사에 가깝지만 256 00:21:59,277 --> 00:22:01,488 ‪다른 프라이멀 소스들도 ‪연구 중이에요 257 00:22:01,571 --> 00:22:05,367 ‪오션 아케이넘과 연결될 날도 ‪머지않은 것 같아요 258 00:22:05,450 --> 00:22:07,535 ‪그런데 바다 마법사이시잖아요 259 00:22:07,619 --> 00:22:11,164 ‪혹시 비법이나 요령 ‪수수께끼 같은 힌트라도 있을까요? 260 00:22:12,707 --> 00:22:18,129 ‪마음이 네게 말하라고 할 때 ‪입을 닫고 들어야 해 261 00:22:20,465 --> 00:22:23,051 ‪오션 아케이넘의 ‪심오한 지혜의 말씀 같네요 262 00:22:23,134 --> 00:22:27,555 ‪'좀 닥쳐 줄래?'의 ‪정중한 표현일 뿐이야 263 00:22:27,639 --> 00:22:30,975 ‪이제 손을 내밀어 봐 ‪이게 필요할 거다 264 00:22:31,059 --> 00:22:35,230 ‪마법의 부적이야 ‪이미 마법을 걸어 놨으니까 265 00:22:35,313 --> 00:22:39,776 ‪너처럼 어설픈 마법사도 ‪사용할 수 있을 거야 266 00:22:41,444 --> 00:22:45,365 ‪- 뭐에 쓰는 거예요? ‪- 뭐 이렇게 질문이 많아? 267 00:22:45,448 --> 00:22:49,285 ‪써보면 알아, 이제 가, 썩 꺼져! 268 00:22:56,960 --> 00:23:00,130 ‪정말 괜찮을까요? ‪이러면 안 될 것 같아요 269 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 ‪무슨 소리야? 270 00:23:02,090 --> 00:23:04,884 ‪왕자님께서는 우리에게 ‪태양의 영광을 되찾아 주고 271 00:23:04,968 --> 00:23:07,178 ‪그 빛의 순수함을 ‪회복하시려는 거잖아요 272 00:23:07,262 --> 00:23:11,975 ‪이런 부류에게 ‪도움을 받아선 안 될 것 같아요 273 00:23:13,059 --> 00:23:14,602 ‪그 입 다물어 274 00:23:14,686 --> 00:23:16,855 ‪네? 전 그냥 경고하려는... 275 00:23:18,565 --> 00:23:20,692 ‪이런 부류? 276 00:23:22,110 --> 00:23:26,990 ‪끼어들어 미안한데 ‪내가 정확히 어떤 부류지? 277 00:23:29,159 --> 00:23:30,160 ‪말해 278 00:23:31,327 --> 00:23:33,288 ‪하려던 말이 뭐야? 279 00:23:38,960 --> 00:23:41,671 ‪악한 자요 280 00:23:43,298 --> 00:23:47,385 ‪내 종의 피를 취하든지 ‪내 말을 들으라 281 00:23:47,469 --> 00:23:49,929 ‪난 카림 왕자다 282 00:23:50,638 --> 00:23:55,143 ‪내 어머니의 어머니는 ‪아디티 여왕이지 283 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 ‪네 목숨을 살려준 분 말이다 284 00:24:01,608 --> 00:24:05,612 ‪자비의 빚을 갚겠나? 285 00:24:11,493 --> 00:24:13,286 ‪필요한 건 다 있어 286 00:24:13,369 --> 00:24:15,455 ‪지도, 부적 287 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 ‪마법 부적이라고 해야 하나? ‪그게 그 말인가? 288 00:24:18,374 --> 00:24:21,836 ‪이제 우리가 먼저 ‪추방의 바다에 도착하기만 하면 돼 289 00:24:22,795 --> 00:24:26,090 ‪다행히 누군가 우리를 ‪드래곤의 속도로 데려다줄 거야 290 00:24:29,552 --> 00:24:32,931 ‪너희 엄마 말이야 ‪곧 우리를 데리러 오실 거야 291 00:24:38,311 --> 00:24:39,312 ‪곧 오실 거야 292 00:25:41,833 --> 00:25:46,170 ‪자막: 견지혜