1 00:00:17,393 --> 00:00:20,021 Ejderhaların Prensi'nde daha önce... 2 00:00:21,856 --> 00:00:26,861 Xadia'nın sana ihtiyacı var. Sol Regem, Güneş Kralı. 3 00:00:26,944 --> 00:00:30,239 Gidin buradan. 4 00:00:30,323 --> 00:00:35,578 İki kara büyücü gizemli, kadim bir kötülüğü salıvermek için Xadia'da. 5 00:00:36,329 --> 00:00:40,333 Ejderhalar, istirham ediyorum. Yardım edin, bulalım. 6 00:00:40,416 --> 00:00:42,418 Baban hasta. 7 00:00:43,086 --> 00:00:45,922 Baba! Hayattasın! 8 00:00:51,677 --> 00:00:56,891 Yıldız Bağı Elfi'nin ölümlü varlığına son verebilecek olan silah. 9 00:00:56,974 --> 00:01:00,478 - Cevabı bulduk. - Bu sefer çok fazla. 10 00:01:03,689 --> 00:01:06,526 Tek çizikle bile enfekte olursunuz. 11 00:01:51,571 --> 00:01:56,075 EJDERHALAR PRENSİ 12 00:01:56,159 --> 00:02:00,663 AARAVOS GİZEMİ 13 00:02:08,921 --> 00:02:13,634 KİTAP 5: OKYANUS BÖLÜM 5: AKIYU 14 00:02:17,263 --> 00:02:22,059 {\an8}Xadia'nın doğu kıyısında Baş Ejderha Domina Profundis'i 15 00:02:22,143 --> 00:02:24,979 {\an8}kadim bir Run büyüsüyle çağırdık. 16 00:02:25,062 --> 00:02:29,317 {\an8}- Hapishanenin gerçek yüzünü gösterdi. - Gerçek yüzünü mü? 17 00:02:29,400 --> 00:02:32,778 Hapishane göründüğü gibi değil. 18 00:02:32,862 --> 00:02:35,406 Domina yerini söylemedi. 19 00:02:35,489 --> 00:02:38,326 Kimin biliyor olabileceğini söyledi. 20 00:02:38,409 --> 00:02:40,828 Şimdi de "Domina" mı oldu? 21 00:02:40,912 --> 00:02:44,248 Ejderhaya adıyla hitap etmen ne güzel. 22 00:02:44,332 --> 00:02:46,751 Sahiden güzel. Değil mi Zym? 23 00:02:49,670 --> 00:02:53,633 Domina büyülü hapishaneyi Büyük Başbüyücü Akiyu'nun 24 00:02:53,716 --> 00:02:55,509 inşa ettiğini söyledi. 25 00:02:56,010 --> 00:03:01,432 Akiyu yaptıysa yerini biliyordur. Aaravos'u salmalarına engel oluruz. 26 00:03:01,515 --> 00:03:05,937 Ya da beni dinle. Kütüphanede Nova Kılıcı'nı öğrendik. 27 00:03:06,020 --> 00:03:08,648 Yıldız Bağı Elfi'ni öldürebiliyor. 28 00:03:08,731 --> 00:03:12,693 Yıldız Delen'de Donmuş Deniz'in kuzeyinde 29 00:03:12,777 --> 00:03:18,115 çok ama çok yüksek bir kulede Gök Kanadı Elflerince korunuyor. 30 00:03:18,199 --> 00:03:22,995 Ejderhaya binip Nova Kılıcı'nı ödünç alalım, 31 00:03:23,079 --> 00:03:25,665 Aaravos'un çıkmasını bekleyelim. 32 00:03:25,748 --> 00:03:29,001 Sapladık mı elveda kötü yaratık. 33 00:03:29,085 --> 00:03:32,129 Yavaş. Bu son çare olmaz mı? 34 00:03:32,213 --> 00:03:36,634 Aaravos'un çıkmasını önlersek şiddete başvurmadan çözeriz. 35 00:03:36,717 --> 00:03:40,846 Keşke vakit olsa ama Claudia ve Viren birkaç gün önde. 36 00:03:40,930 --> 00:03:42,807 Aaravos çıkmış olabilir. 37 00:03:47,478 --> 00:03:51,816 Kararı bana bırakacaksınız, değil mi? 38 00:03:55,861 --> 00:04:00,533 Yara iyi görünmüyor. Sihirli ve yapışkan. 39 00:04:02,576 --> 00:04:04,578 Daha kötülerini de gördüm. 40 00:04:04,662 --> 00:04:11,168 Sadece şunu öneriyorum, takım ne yaparsa yapsın, sen ara ver. 41 00:04:11,252 --> 00:04:15,381 Burada kalıp dinlen. İyileşmen gerekiyor. 42 00:04:15,464 --> 00:04:19,593 Affedersin. Ejderha doktoru olduğunu bilmiyordum. 43 00:04:19,677 --> 00:04:21,762 Bol bol da sıvı tüket. 44 00:04:24,849 --> 00:04:28,144 İyileşeceğim tatlı insan. 45 00:04:29,020 --> 00:04:32,565 Karar verildi. Akiyu'yla görüşeceğiz. 46 00:04:41,324 --> 00:04:44,702 Sıradan bir büyü Sol Regem'i iyileştirmez. 47 00:04:45,369 --> 00:04:50,791 Çok nadir bir şey gerekecek. Güneş Tohumu. 48 00:04:50,875 --> 00:04:56,339 Kader bizden yana Pharos. Kız kardeşim Janai'de Güneş Tohumu var. 49 00:04:56,422 --> 00:04:58,799 Onu alacağız. 50 00:04:58,883 --> 00:05:00,426 Ne tesadüf. 51 00:05:00,509 --> 00:05:05,723 Aradığımız şey Güneş Tohumu'ysa Ay Gölgesi Ormanı'nda ne arıyoruz? 52 00:05:05,806 --> 00:05:09,477 Güneş Tohumu'nu alabilecek kişi burada. 53 00:05:09,560 --> 00:05:13,230 Kim'dael. Kanlı Ay Avcısı. 54 00:05:18,152 --> 00:05:22,740 Ateşi düştüğünden beri tek kelime etmedi. Endişeliyim. 55 00:05:22,823 --> 00:05:26,702 Sağlıklı görünüyor. Onun dışında sorun yok gibi. 56 00:05:27,203 --> 00:05:31,749 Terry, cevap vermiyor. Yemiyor. Konuşmuyor. 57 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 Tamamen katatonik. 58 00:05:33,918 --> 00:05:36,629 Onun dışında yani. 59 00:05:38,089 --> 00:05:42,176 Hayata döndüren büyü etkisini yitiriyor olabilir mi? 60 00:05:51,394 --> 00:05:55,398 Başbüyücü Akiyu gelgit havuzlarının ötesinde yaşıyor. 61 00:05:56,565 --> 00:06:00,361 Gücümü toplamak için Fırtına Tepesi'ne gidiyorum. 62 00:06:00,444 --> 00:06:04,573 Ama gün batımında tam bu noktaya döneceğim. 63 00:06:29,557 --> 00:06:33,436 Bu harika. Gelgit havuzu ama her şey devasa. 64 00:06:38,190 --> 00:06:41,193 Bak! Dev bir deniz hıyarı. 65 00:06:41,277 --> 00:06:44,697 Küçüklerinden bulup onlarla arkadaş olurdum. 66 00:06:44,780 --> 00:06:49,243 İğrenç görünseler de nazikler. Zengin bir iç dünyaları var. 67 00:06:55,291 --> 00:06:58,836 Bunlar devasa leş martıları. 68 00:06:58,919 --> 00:07:03,090 Atıştırmaya gelmişler. Atıştırmalık boyutundayız. 69 00:07:13,684 --> 00:07:14,852 Bir fikrim var. 70 00:07:39,251 --> 00:07:43,422 - Şimdi ne olacak? - Ezran, onlarla konuşamaz mısın? 71 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 Defolun adi kuşlar. 72 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 Gidin buradan! 73 00:08:10,032 --> 00:08:15,079 Gördüğüm en tuhaf konuşan münzevi yengeç ailesisiniz. 74 00:08:18,290 --> 00:08:21,293 Kaslarım bunlara hiçbir zaman sığmıyor. 75 00:08:23,420 --> 00:08:26,674 Sonunda kabuğundan çıktığını görmek güzel. 76 00:08:31,595 --> 00:08:36,183 Efsanevi Başbüyücü Akiyu siz misiniz? 77 00:08:36,684 --> 00:08:38,143 "Akiyu" mu? 78 00:08:44,275 --> 00:08:47,778 Efsanevi bir başbüyücü gibi görünüyor muyum? 79 00:08:47,861 --> 00:08:51,323 Yargılamamaya çalışıyorum ama hayır. 80 00:08:51,407 --> 00:08:57,246 - Gelgit Bağı Tina derler bana. - Akiyu'yu bulmamıza yardım eder misiniz? 81 00:09:01,333 --> 00:09:05,462 Bilge ve çok tehlikeli Başbüyücü, 82 00:09:05,546 --> 00:09:07,965 Tuzlu Derinler'in Efendisi, 83 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 sizi görmeye gelenler var. 84 00:09:11,093 --> 00:09:12,720 Kim geldi diyeyim? 85 00:09:13,304 --> 00:09:16,432 Cesur maceracılar. 86 00:09:18,851 --> 00:09:20,978 Birkaç tuhaf serseri. 87 00:09:23,188 --> 00:09:24,148 Evet. 88 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Ben de öyle düşündüm. 89 00:09:26,900 --> 00:09:28,027 Mümkün değil. 90 00:09:28,110 --> 00:09:32,698 - Ben konuşabilir miyim? - Hayır. Bu benim deniz kabuğum. 91 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 Başbüyücü'ye, dünya tehlikede, deyin. 92 00:09:35,909 --> 00:09:42,041 - Bir Yıldız Bağı Elfi hapsedilmiş... - Ona değil, Başbüyücü'ye anlatmalıyız. 93 00:09:42,541 --> 00:09:46,003 Onu görmeye gidiyoruz. Bize engel olamazsınız. 94 00:09:47,921 --> 00:09:51,050 Hata. Muhtemelen sizi öldürür. 95 00:09:51,634 --> 00:09:54,178 Yoksa beni öldürür. 96 00:09:54,261 --> 00:09:56,972 Uyarmadı demeyin. 97 00:09:59,475 --> 00:10:00,476 Baba? 98 00:10:01,769 --> 00:10:05,689 Konuşmasan da beni duyduğunu biliyorum. 99 00:10:08,567 --> 00:10:09,652 Hiç tepki yok. 100 00:10:14,198 --> 00:10:18,118 Konuşmadığı için üzülme tatlım. 101 00:10:18,619 --> 00:10:22,122 Sözcüklere kim ihtiyaç duyar? Arılar değil. 102 00:10:22,623 --> 00:10:23,666 - Ne? - Arılar. 103 00:10:23,749 --> 00:10:28,379 Kelimelere ihtiyaçları yok. Dansla iletişim kurarlar. 104 00:10:30,631 --> 00:10:33,300 Babam bize dans etmez sanırım. 105 00:10:34,009 --> 00:10:38,722 Belki de sohbeti biz başlatmalıyız. Ona söylemek istediğin ne? 106 00:10:40,307 --> 00:10:45,729 Sevdiğimi söylemek istiyorum. Ne olursa olsun yanındayım. 107 00:10:45,813 --> 00:10:51,193 Güzel. Yaptığımı yap ve arkanı şöyle salla. 108 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 Hayır. Bu pek doğru değil. 109 00:11:01,078 --> 00:11:04,123 Sadece biraz daha çok sallanmalısın. 110 00:11:15,217 --> 00:11:17,594 Yolun devamı su altında. 111 00:11:17,678 --> 00:11:22,182 Su altında nefes alamayanlar yani hepiniz 112 00:11:22,266 --> 00:11:24,601 pes edip geri dönebilirsiniz. 113 00:11:25,561 --> 00:11:27,688 Gidiyoruz! 114 00:11:49,626 --> 00:11:53,338 - İstersen burada bekleyebilirsin. - Bir şey olmaz. 115 00:11:58,552 --> 00:12:01,555 Yapamıyorum. Beni itmeni istiyorum. 116 00:12:01,638 --> 00:12:04,892 Ne? Seni itebileceğimi sanmam... 117 00:12:05,684 --> 00:12:08,228 Gördün mü? Önce ben seni ittim. 118 00:12:08,312 --> 00:12:10,981 İtmek kolay. İt beni. 119 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Birlikte. 120 00:12:17,821 --> 00:12:21,033 Bir, iki, üç, haydi! 121 00:12:36,298 --> 00:12:37,633 Neredeyse geldik. 122 00:12:44,723 --> 00:12:49,645 İşte burası. Son geçit. Cevapları içeride bulacaksınız. 123 00:12:49,728 --> 00:12:52,773 Geçin bu yemek borusu... yani koridordan. 124 00:12:53,732 --> 00:12:59,154 - Üzgünüm, sizi dönmeye ikna edemedim. - Yol gösterdiğiniz için sağ olun. 125 00:13:10,082 --> 00:13:12,835 Bu sızma olayı tuhaf ama tanıdık. 126 00:13:12,918 --> 00:13:16,880 İyi bir uykudan sonra yastığımda bulduğuma benziyor. 127 00:13:17,589 --> 00:13:20,259 Ağız salyası. Bu bir tuzak! Dönün! 128 00:13:25,055 --> 00:13:25,931 Arkadaşlar! 129 00:13:28,433 --> 00:13:31,603 Yardım et. Canavarın tükürmesini sağla. 130 00:13:32,229 --> 00:13:37,526 Çok ileri gittiler. Aaravos'u bulmaya çalışmamalılar. 131 00:13:43,824 --> 00:13:50,038 Yüzlerce yıl önce Ay'ın Baş Ejderhası Luna Tenebris'in hükümdarlığında 132 00:13:50,122 --> 00:13:53,792 bir grup Ay Gölgesi Elfi hayatlarını uzatmak, 133 00:13:53,876 --> 00:13:58,589 karanlık güçlerini artırmak için garip kan ayinleri yapardı. 134 00:13:58,672 --> 00:14:04,177 Bu gizemli tarikat "Kanlı Ay Tarikatı" olarak bilinirdi. 135 00:14:12,769 --> 00:14:16,481 Avizandum gücü ele geçirince tarikatı lağvetti. 136 00:14:16,565 --> 00:14:19,192 Birer birer yok edildiler. 137 00:14:19,276 --> 00:14:22,195 Sadece liderleri Kim'dael kaldı. 138 00:14:22,696 --> 00:14:25,782 Büyük büyükannem Kraliçe Aditi'ye gidip 139 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 Baş Ejderha'dan korunmak için yalvardı. 140 00:14:29,286 --> 00:14:33,957 Aditi merhamet borcu adı verilen sihirli bir bağ karşılığında 141 00:14:34,041 --> 00:14:36,501 ona sığınma hakkı verdi. 142 00:14:39,421 --> 00:14:42,674 Kim'dael resmen aileme hayatını borçlu. 143 00:14:42,758 --> 00:14:45,677 Onu böyle çağırıyoruz. 144 00:14:51,683 --> 00:14:55,437 Dönün! Sindiriliyorsunuz! 145 00:14:56,021 --> 00:15:01,026 Canavarın içindesiniz! Sindiriliyorsunuz! 146 00:15:01,109 --> 00:15:04,237 Soren ne diyor? Silindir mi oluyormuş? 147 00:15:06,573 --> 00:15:11,078 Deprem ve mide guruldaması arasında bir sesti bu. 148 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 Soren'ın ne dediğini anladım. 149 00:15:16,667 --> 00:15:18,210 Sindiriliyoruz! 150 00:15:21,004 --> 00:15:26,009 Zym! Yapabilirsin. Bu canavarı çarpıp karnını ağrıt. 151 00:15:53,453 --> 00:15:57,290 Başından beri sendin. Gelgit Bağı Tina değilsin. 152 00:15:57,374 --> 00:15:59,292 Başbüyücü Akiyu'sun. 153 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 Boşa umut vermek istemem. 154 00:16:04,798 --> 00:16:08,343 Ama galiba babanın arkasını salladığını gördüm. 155 00:16:08,844 --> 00:16:13,140 Arı dilinde "Bu çiçekte çok polen var" demek. 156 00:16:14,016 --> 00:16:18,478 - Bunu niye desin? - İyi çiçeği diğer arılara göstermek için. 157 00:16:23,692 --> 00:16:25,068 Ejderha! 158 00:16:25,819 --> 00:16:29,656 - Nehrin üzerinden alçaktan uçuyor. - Saklanmalıyız. 159 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 Çocuğun kanı! 160 00:17:24,461 --> 00:17:28,423 - Çocuğun kanı! - Baba, bizi kurtardın! 161 00:17:28,507 --> 00:17:31,802 Az kaldı. Sonra seni kurtaracağız. 162 00:17:34,554 --> 00:17:38,350 Başbüyücü Akiyu benim, evet. 163 00:17:43,188 --> 00:17:46,483 Yakın arkadaşlarım "Gelgit Bağı Tina" der. 164 00:17:47,818 --> 00:17:49,361 Neden? 165 00:17:49,444 --> 00:17:54,741 - Çocukluğumdan kalma bir lakap. - Bizi neden öldürmeye çalıştın? 166 00:17:55,367 --> 00:17:59,538 Sizi öldürmek istemedim ama başka seçenek bırakmadınız. 167 00:17:59,621 --> 00:18:02,707 Yemin ettim. Tutmaya niyetliyim. 168 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Size bir hikâye anlatayım. 169 00:18:15,804 --> 00:18:19,474 Yüzyıllar önce büyük bir huzursuzluk döneminde 170 00:18:19,558 --> 00:18:24,646 kendine Gardiyan diyen bir insan büyücü tarafından ziyaret edildim. 171 00:18:25,147 --> 00:18:28,942 Baş Ejderhalar, Gardiyan'a zor bir görev vermişti. 172 00:18:29,025 --> 00:18:34,531 Yıldız Bağı Elfi'ni tutabilecek, sihirli bir hapishane tasarlamak. 173 00:18:34,614 --> 00:18:39,536 Hapishaneyi inşa etmek için güçlerime ihtiyacı vardı. 174 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 Aaravos, usta bir manipülatör olduğundan, 175 00:18:45,625 --> 00:18:50,755 hapishaneyle ilgili detayların korunması gerekiyordu. 176 00:18:50,839 --> 00:18:55,343 Konumu, malzemesi, doğası. 177 00:18:55,427 --> 00:19:00,599 Gardiyan hapishaneyle ilgili bilgileri dikkatle birbirinden ayırdı. 178 00:19:00,682 --> 00:19:04,227 Baş Ejderhalar bile tüm resmi göremiyordu. 179 00:19:04,853 --> 00:19:07,647 Her biri sadece bir parça biliyordu. 180 00:19:08,565 --> 00:19:13,361 "Yapboz asıl hapishane," dedi bana gururla gülümseyerek. 181 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Ama ölümcül bir hata yaptım. 182 00:19:17,616 --> 00:19:23,747 İhtiyacı olan şeyi yaptıktan sonra taşıdığı haritadaki işaretlere baktım. 183 00:19:23,830 --> 00:19:26,666 Hapishanenin gizli yerini öğrendim. 184 00:19:26,750 --> 00:19:31,379 Gardiyan'ın yüzünde karanlık bir ifade belirdi. Anladım. 185 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 Çok şey biliyordum. 186 00:19:34,007 --> 00:19:37,969 "Baş Ejderhalar seni öldürmek zorunda" dedi. 187 00:19:38,053 --> 00:19:41,389 "Yapbozu korumak, hapishaneyi korumak için." 188 00:19:42,265 --> 00:19:47,437 Canımı bağışlaması için yalvardım. Sırrı koruyacağıma yemin ettim. 189 00:19:47,520 --> 00:19:51,358 Ama bu bilgiyle yaşamama izin verirse 190 00:19:51,441 --> 00:19:55,737 tüm dünyanın tehlikede olacağını söyledi. 191 00:19:56,404 --> 00:19:58,573 Ben de bir anlaşma önerdim. 192 00:19:59,449 --> 00:20:01,785 Ciddi bir söz verdim. 193 00:20:01,868 --> 00:20:07,207 Hapishanenin yerini kimseye söylemeden ölecektim. 194 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Canımı bağışladı. 195 00:20:10,418 --> 00:20:16,675 Aaravos hakkında bilgi almaya geldiğinizde başka seçeneğim yoktu. 196 00:20:16,758 --> 00:20:20,679 Caydıramıyorsam sizi öldürmek zorundaydım. 197 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 Sizi öldüremediğime göre... 198 00:20:29,938 --> 00:20:33,483 Elveda zalim dünya. 199 00:20:34,067 --> 00:20:35,568 Ne? Dur, hayır! 200 00:20:35,652 --> 00:20:39,948 Beni burada bırakın da son anlarım huzur içinde geçsin. 201 00:20:43,785 --> 00:20:48,331 Tehlikeli insanlar hapishanenin yerini zaten biliyor olmasa 202 00:20:48,415 --> 00:20:50,583 Aaravos'u aramaya gelmezdik. 203 00:20:52,836 --> 00:20:54,212 Dur, ne? 204 00:20:54,296 --> 00:20:57,382 Yerini bilen biri daha mı var? 205 00:20:57,465 --> 00:21:00,635 Aaravos'u serbest bırakmaya çalışıyorlar. 206 00:21:00,719 --> 00:21:04,306 Neden söylemediniz? Onları durdurmalısınız. 207 00:21:04,389 --> 00:21:05,932 Evet, biliyoruz. 208 00:21:18,528 --> 00:21:20,655 Hapishane tam şurada. 209 00:21:20,739 --> 00:21:24,034 Sürgün Denizi'nin tam ortasında. 210 00:21:24,659 --> 00:21:27,287 Elimizden geleni yapacağız. 211 00:21:27,370 --> 00:21:29,998 Yapabileceğimiz bir şey var mı? 212 00:21:30,081 --> 00:21:33,251 Siz ölmeden zehri durdurmak mümkün mü? 213 00:21:34,044 --> 00:21:35,003 Zehri mi? 214 00:21:36,504 --> 00:21:40,550 Hayır. Bu sadece parıltılı bir sihirli yosun suyu. 215 00:21:40,633 --> 00:21:42,635 Bol vitaminli. İçer misin? 216 00:21:48,391 --> 00:21:50,435 Bir şey daha var. 217 00:21:53,855 --> 00:21:56,066 Aranızda büyücü var mı? 218 00:21:56,733 --> 00:22:01,404 Ben. Çoğunlukla gök büyücüsü. Temel Kaynaklar'ı okudum. 219 00:22:01,488 --> 00:22:07,535 Okyanus Gizemi'ni çözmem an meselesi. Okyanus büyücüsüsünüz. 220 00:22:07,619 --> 00:22:11,414 Sihirli tüyolarınız, numaralarınız var mı? 221 00:22:12,707 --> 00:22:18,129 Zihnin sana konuşmanı söylediğinde bunun yerine dinlemelisin. 222 00:22:20,340 --> 00:22:23,051 Derin bir Okyanus Gizemi bilgeliği. 223 00:22:23,134 --> 00:22:27,555 "Kapa çeneni, olur mu?" demenin nazik bir yolu sadece. 224 00:22:27,639 --> 00:22:30,975 Şimdi elini uzat. Buna ihtiyacın olacak. 225 00:22:31,059 --> 00:22:35,230 Büyülü bir tılsım. Büyüsü çoktan yapıldı. 226 00:22:35,313 --> 00:22:39,776 Bu tuhaf büyücü bile yapabilir. 227 00:22:41,444 --> 00:22:45,365 - Ama ne için? - Yeterince soru sormadın mı? 228 00:22:45,448 --> 00:22:49,369 Bir yolunu bul. Şimdi gidin. Kaybolun. 229 00:22:56,960 --> 00:23:00,130 Emin misin? Bir terslik var. 230 00:23:00,213 --> 00:23:01,172 Nasıl yani? 231 00:23:02,006 --> 00:23:07,178 Güneş'in görkemine dönelim, ışığın saflığı geri gelsin istiyorsun. 232 00:23:07,262 --> 00:23:11,933 Belki de onun gibi birinin yardımını istememeliyiz. 233 00:23:12,976 --> 00:23:14,602 Tek kelime daha etme. 234 00:23:14,686 --> 00:23:16,855 Ne? Seni uyarmaya çalıştım... 235 00:23:18,565 --> 00:23:20,692 "Benim gibi biri" mi? 236 00:23:22,110 --> 00:23:26,906 Bölmeyeyim. Tam olarak ne gibi biriyim? 237 00:23:29,159 --> 00:23:30,285 Söyle. 238 00:23:31,327 --> 00:23:33,455 Ne diyecektin? 239 00:23:38,960 --> 00:23:41,671 Kötü biri. 240 00:23:43,214 --> 00:23:47,385 Hizmetkârımın kanını dönebilirsin ya da beni dinlersin. 241 00:23:47,469 --> 00:23:50,096 Ben Prens Karim'im. 242 00:23:50,638 --> 00:23:57,437 Canını bağışlayan Kraliçe Aditi'nin kızının kızının oğluyum. 243 00:24:01,608 --> 00:24:05,612 Merhamet borcunu ödemek ister misin? 244 00:24:11,493 --> 00:24:13,286 Gereken her şey var. 245 00:24:13,369 --> 00:24:17,749 Harita, muska. Yoksa tılsım mı demeliyim? Farkı ne? 246 00:24:18,291 --> 00:24:22,003 Claudia'lardan önce Sürgün Denizi'ne ulaşmalıyız. 247 00:24:22,795 --> 00:24:26,424 Neyse ki ejderha hızıyla taşıyacak biri var. 248 00:24:29,552 --> 00:24:33,097 Annen. Her an bizi almaya gelebilir. 249 00:24:38,269 --> 00:24:39,229 Her an. 250 00:25:41,833 --> 00:25:46,170 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy